2085 lines
84 KiB
Plaintext
2085 lines
84 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * im_livechat
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ar\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " (copy)"
|
||
|
msgstr " (نسخة)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
||
|
msgstr "\"%s\" ليس عنوان بريد إلكتروني صالح. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "# Messages"
|
||
|
msgstr "عدد الرسائل"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
||
|
msgid "# Ratings"
|
||
|
msgstr "عدد التقييمات "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
||
|
msgid "# of Sessions"
|
||
|
msgstr "عدد الجلسات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
|
msgid "# of speakers"
|
||
|
msgstr "عدد المتحدثين"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "% Happy"
|
||
|
msgstr "% سعيد"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
||
|
msgid "% of Happiness"
|
||
|
msgstr "% السعادة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%(new_line)sType %(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s to insert a canned "
|
||
|
"response in your message."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%(new_line)sقم بكتابة %(bold_start)s:الاختصار%(bold_end)s لإدراج رد جاهز في "
|
||
|
"رسالتك. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s has joined"
|
||
|
msgstr "%s انضم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
|
||
|
"again?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"'%(input_email)s' لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح. هلّا حاولت مجدداً؟ "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
||
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
|
||
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
|
||
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"* 'إظهار' تعرض زر الدردشة في الصفحات.\n"
|
||
|
"* 'إظهار مع إشعار' هي 'إظهار' بالإضافة إلى نص عائم بجانب الزر.\n"
|
||
|
"* 'الفتح تلقائياً' تعرض الزر وتقوم بفتح إطار المحادثة تلقائياً.\n"
|
||
|
"* 'إخفاء' تخفي زر الدردشة في الصفحات.\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid ", on the"
|
||
|
msgstr "، في "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
||
|
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
||
|
msgstr "1 هو يوم الاثنين، 7 هو يوم الأحد "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"Reply\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"رد \"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
||
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"نسبة التقييمات السعيدة \" "
|
||
|
"role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
||
|
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>العودة إلى وضع التحرير "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
||
|
msgstr "<i title=\"إزالة المشغل \" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
||
|
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">محادثة الدردشة المباشرة</span><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
||
|
msgstr "<span>مع أطيب التحيات،</span><br/><br/> "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
||
|
msgstr "<span>مرحباً،</span><br/>إليك نسخة من محادثتك مع "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
|
||
|
"available.</span>"
|
||
|
msgstr "<span>تذكير: سيتم تنفيذ هذه الخطوة إذا لم يكن هناك موظف متاح.</span> "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
|
||
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>نصيحة: يجب أن يكون هناك تفاعل واحد على الأقل (سؤال، بريد إلكتروني، ...) حتى يتمكن الـ Bot من تأدية الإجراءات الأكثر تعقيداً (التحويل إلى موظف، ...). </span>\n"
|
||
|
" <span>استخدم قواعد القنوات إذا كنت ترغب في أن يتفاعل الـ Bot مع الزائرين فقط عندما لا يكون هناك موظف متاح.</span> "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
||
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
|
||
|
"...).</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>نصيحة: يجب أن يكون هناك تفاعل واحد على الأقل (سؤال، بريد إلكتروني، "
|
||
|
"...) حتى يتمكن الـ Bot من تأدية الإجراءات الأكثر تعقيداً (التحويل إلى موظف، "
|
||
|
"...).</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
|
||
|
"available.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>نصيحة: قم بالتخطيط للمزيد من الخطوات للـ Bot في حال لم يكن هناك موظف "
|
||
|
"متاح.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
||
|
msgstr "<span>أنت تختبر حالياً</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
|
||
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
||
|
msgstr "يمكن أن تكون mail.message مرتبطة فقط برسالة Bot دردشة واحدة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
||
|
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"تكون الجلسة دون إجابة إذا لم يجب موظف الدعم. \n"
|
||
|
" إذا كان الزائر أيضاً موظف الدعم، سوف تكون الجلسة قد تمت الإجابة عليها. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "إجراء مطلوب"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "نشط"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "المدير "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||
|
msgstr "حدث خطأ ما. يرجى المحاولة من جديد. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
||
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
||
|
msgstr "مرحى! لقد انتهيت! 🌟"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Anonymous"
|
||
|
msgstr "مجهول الهوية "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__anonymous_name
|
||
|
msgid "Anonymous Name"
|
||
|
msgstr "اسم مجهول"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
||
|
msgid "Answer"
|
||
|
msgstr "الإجابة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
||
|
msgid "Answers"
|
||
|
msgstr "الإجابات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "مؤرشف"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
||
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
|
msgstr "هل أنت داخل المصفوفة؟ "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "عدد المرفقات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
||
|
msgid "Available Operator"
|
||
|
msgstr "المشغل المتاح "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Avatar"
|
||
|
msgstr "الصورة الرمزية"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
||
|
msgid "Average Rating"
|
||
|
msgstr "متوسط التقييم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
||
|
msgid "Average Rating (%)"
|
||
|
msgstr "متوسط التقييم (%) "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
|
msgid "Average duration"
|
||
|
msgstr "متوسط المدة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
|
msgid "Average message"
|
||
|
msgstr "متوسط الرسالة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
||
|
msgid "Average rating"
|
||
|
msgstr "متوسط التقييم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
||
|
msgid "Average rating given by the visitor"
|
||
|
msgstr "متوسط التقييم الذي يعطيه الزوار "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
|
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
||
|
msgstr "متوسط الوقت بالثواني لمنح الزائر الإجابة الأولى "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
|
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
||
|
msgstr "متوسط الوقت لمنح الزائر الإجابة الأولى "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Bad Ratings"
|
||
|
msgstr "التقييمات السيئة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
||
|
msgid "Bot Operator"
|
||
|
msgstr "Bot مشغل الدعم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
|
msgid "Button Background Color"
|
||
|
msgstr "لون خلفية الزر "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
|
msgid "Button Text Color"
|
||
|
msgstr "لون نص الزر "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
||
|
msgid "Canned Responses"
|
||
|
msgstr "الردود الجاهزة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "القناة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Channel Header Color"
|
||
|
msgstr "لون ترويسة القناة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
||
|
msgid "Channel Member"
|
||
|
msgstr "عضو القناة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
||
|
msgid "Channel Name"
|
||
|
msgstr "اسم القناة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "Channel Rule"
|
||
|
msgstr "قاعدة القناة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Channel Rules"
|
||
|
msgstr "قواعد القناة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
||
|
msgid "Channel Type"
|
||
|
msgstr "نوع القناة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "Channels"
|
||
|
msgstr "القنوات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
|
msgstr "العنصر النائب لتحديد مكان الكتابة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
|
||
|
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"تكون الدردشة خاصة وفريدة بين شخصين 2. الدردشات الجماعية خاصة للأشخاص "
|
||
|
"المدعوين إليها. بوسك الانضمام إلى القناة متى شئت (بناءً على تهيئتها). "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "Chatbot"
|
||
|
msgstr "Chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
||
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
||
|
msgstr "الخطوة الحالية لـ Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
||
|
msgid "Chatbot Message"
|
||
|
msgstr "رسالة Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
||
|
msgid "Chatbot Messages"
|
||
|
msgstr "رسائل Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "Chatbot Name"
|
||
|
msgstr "اسم Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
||
|
msgid "Chatbot Script"
|
||
|
msgstr "نص Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
||
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
||
|
msgstr "إجابة نص Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
||
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
||
|
msgstr "خطوة نَص Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
||
|
msgid "Chatbot Step"
|
||
|
msgstr "خطوة Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Chatbots"
|
||
|
msgstr "برامج الدردشة الآلية "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "إغلاق"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close conversation"
|
||
|
msgstr "إغلاق المحادثة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "رمز "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "التهيئة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Configure Channel"
|
||
|
msgstr "تهيئة القناة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "جهة الاتصال"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
|
||
|
msgid "Conversation"
|
||
|
msgstr "المحادثة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Conversation ended..."
|
||
|
msgstr "انتهت المحادثة... "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Conversation with %s"
|
||
|
msgstr "المحادثة مع %s "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
||
|
msgid "Conversations handled"
|
||
|
msgstr "المحادثات التي تم التعامل معها "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
|
msgstr "قم بنسخ ولصق هذا الكود في موقعك ضمن علامة التصنيف: "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "الدولة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
||
|
msgid "Country of the visitor"
|
||
|
msgstr "دولة الزائر "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
||
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
||
|
msgstr "دولة زائر القناة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
|
msgid "Create a Chatbot"
|
||
|
msgstr "إنشاء Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
|
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
||
|
msgstr "أنشئ قناة وابدأ الدردشة لتملأ سجلك."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Creation date"
|
||
|
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
msgid "Creation date (hour)"
|
||
|
msgstr "تاريخ الإنشاء (الساعة)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
|
||
|
msgid "Customer Ratings"
|
||
|
msgstr "تقييمات العميل"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
||
|
msgid "Day Number"
|
||
|
msgstr "رقم اليوم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
||
|
msgid "Days of activity"
|
||
|
msgstr "أيام النشاط "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
||
|
msgstr "لون الخلفية الافتراضي لزر الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
||
|
msgstr "لون الخلفية الافتراضي لترويسة القناة بمجرد فتحها "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
||
|
msgstr "لون النص الافتراضي لزر الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
|
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
||
|
msgstr "النص الافتراضي المعروض على زر دعم الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
||
|
msgstr "لون العنوان الافتراضي للقناة بمجرد فتحها "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
||
|
msgstr "تحديد قناة دردشة مباشرة جديدة للموقع الإلكتروني "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
|
||
|
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
|
||
|
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
|
||
|
"taken into account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"قم بتحديد قواعد لقناة الدعم المباشر لديك. بإمكانك تطبيق إجراء على رابط URL "
|
||
|
"المعطى حسب الدولة. <br/>لتحديد الدولة، يجب أن يكون المعرف الجغرافي مثبتاً في"
|
||
|
" خادمك، وإلا فلن يتم اعتبار دول القاعدة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
||
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
||
|
"not be taken into account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"المهلة (بالثواني) قبل فتح نافذة المحادثة تلقائياً. ملاحظة: يجب أن يكون "
|
||
|
"الإجراء المحدد هو 'الفتح تلقائياً'، وإلا فلن يؤخذ هذا المعيار في الاعتبار. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
||
|
msgstr "هل أجبنا على سؤالك بشكل صحيح؟ر"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
||
|
msgid "Digest"
|
||
|
msgstr "الموجز "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_channel_list/discuss_channel_list_view_controller.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discuss"
|
||
|
msgstr "المناقشة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
||
|
msgid "Discussion Channel"
|
||
|
msgstr "قناة المناقشة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "اسم العرض "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Drag to Move"
|
||
|
msgstr "قم بالسحب للتحريك "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
||
|
msgid "Duration"
|
||
|
msgstr "المدة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
|
msgid "Duration of Session (min)"
|
||
|
msgstr "مدة الجلسة (بالدقائق) "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
|
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
||
|
msgstr "مدة المحادثة (بالثواني)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
||
|
msgid "Duration of the session in hours"
|
||
|
msgstr "مدة الجلسة بالساعات "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
||
|
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
||
|
msgstr "قم تمكين الـ bot فقط إذا لم يكن هناك موظف متاح "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "Enabled only if no operator"
|
||
|
msgstr "التمكين فقط إذا لم يكن هنام موظف متاح "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Explain your note"
|
||
|
msgstr "شرح ملاحظتك"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
||
|
msgid "First Step Invalid"
|
||
|
msgstr "الخطوة الأولى غير صالحة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
||
|
msgid "First Step Operator"
|
||
|
msgstr "موظف الخطوة الأولى "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
||
|
msgid "First Step Warning"
|
||
|
msgstr "تحذير الخطوة الأولى "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "المتابعين"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "المتابعين (الشركاء) "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > "
|
||
|
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
|
||
|
"website."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"للمواقع الإلكترونية المبنية باستخدام نظام إدارة المحتوى لدى أودو، اذهب إلى "
|
||
|
"إعدادات تهيئة الموقع الإلكتروني وقم بتحديد قناة الدردشة المباشرة للموقع "
|
||
|
"الإلكتروني التي ترغب في إضافتها إلى موقعك الإلكتروني. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
||
|
msgid "Forward to Operator"
|
||
|
msgstr "التحويل إلى الموظف "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
||
|
msgid "Free Input"
|
||
|
msgstr "مدخلات حرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
||
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
||
|
msgstr "مدخلات حرة (متعددة الأسطر) "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
||
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"باعتبار أمر إيجاد قاعدة مطابقة. إذا تطابقت قاعدتان للرابط/البلد المعطى، سوف "
|
||
|
"يتم اختيار القاعدة ذات التسلسل الأدنى. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Good Ratings"
|
||
|
msgstr "التقييمات الجيدة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Group By..."
|
||
|
msgstr "تجميع حسب.."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "يحتوي على رسالة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
||
|
msgid "Has access to Livechat"
|
||
|
msgstr "لديه صلاحية الوصول إلى الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a Question? Chat with us."
|
||
|
msgstr "ألديك سؤال؟ تواصل معنا عبر الدردشة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
|
msgid "Header Background Color"
|
||
|
msgstr "لون خلفية الترويسة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
||
|
msgid "Hello, how may I help you?"
|
||
|
msgstr "مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟ "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "إخفاء "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "History"
|
||
|
msgstr "السجل"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
||
|
msgstr "هممم، سأتحقق مما إذا كان هناك شخص يمكنه مساعدتك بشأن ذلك... "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
||
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
||
|
msgstr "ساعة تاريخ بدء الجلسة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "How may I help you?"
|
||
|
msgstr "كيف يمكنني مساعدتك؟"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
||
|
msgstr "كيف أستخدم أداة الدردشة المباشرة في الموقع الإلكتروني؟"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
||
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
||
|
msgstr "أوه لا، يبدو أنه لا يوجد أي موظفون متاحون 🙁 "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
||
|
msgid "I am just looking around"
|
||
|
msgstr "إنني ألقي نظرة فقط "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
||
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
||
|
msgstr "إنني أبحث عن التوثيق "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
||
|
msgid "I have a pricing question"
|
||
|
msgstr "لدي سؤال عن الأسعار "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "المُعرف"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
||
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
||
|
msgstr "إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر، لا تتردد في التواصل معنا "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "صورة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
||
|
msgid "Image 1024"
|
||
|
msgstr "صورة 1024"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
||
|
msgid "Image 128"
|
||
|
msgstr "صورة 128"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
||
|
msgid "Image 256"
|
||
|
msgstr "صورة 256"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
||
|
msgid "Image 512"
|
||
|
msgstr "صورة 512"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "متابع"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
||
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
||
|
msgstr "تابع لموظف التحويل "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
|
||
|
msgid "Is category livechat open"
|
||
|
msgstr "فئة الدردشة المباشرة مفتوحة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
||
|
msgid "Is livechat ongoing?"
|
||
|
msgstr "هل الدردشة المباشرة مستمرة؟ "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
|
||
|
msgid "Is visitor anonymous"
|
||
|
msgstr "الزائر مجهول "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Join"
|
||
|
msgstr "انضمام"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Join Channel"
|
||
|
msgstr "الانضمام إلى القناة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
||
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
||
|
msgstr "قيمة محادثات الدردشة المباشرة للمؤشرات الرئيسية للأداء "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
||
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
||
|
msgstr "قيمة تقييمات الدردشة المباشرة للمؤشرات الرئيسية للأداء "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
||
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
||
|
msgstr "قيمة ردود الدردشة المباشرة للمؤشرات الرئيسية للأداء "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Lang"
|
||
|
msgstr "اللغة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Last 24h"
|
||
|
msgstr "آخر 24 ساعة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Leave"
|
||
|
msgstr "مغادرة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Leave Channel"
|
||
|
msgstr "مغادرة القناة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
||
|
msgid "Live Chat"
|
||
|
msgstr "الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
|
msgid "Live Chat Button"
|
||
|
msgstr "زر الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
||
|
msgstr "البحث عن قناة الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_app_model_patch.js:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_icon_patch.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Livechat"
|
||
|
msgstr "الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Livechat Button"
|
||
|
msgstr "زر الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Livechat Button Color"
|
||
|
msgstr "لون زر الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
|
msgid "Livechat Channel"
|
||
|
msgstr "قناة الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
||
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
||
|
msgstr "عدد قنوات الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
||
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
||
|
msgstr "قواعد قناة الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
||
|
msgid "Livechat Conversation"
|
||
|
msgstr "محادثة الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.qunit_embed_suite
|
||
|
msgid "Livechat External Tests"
|
||
|
msgstr "الاختبارات الخارجية للدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
||
|
msgid "Livechat Languages"
|
||
|
msgstr "لغات الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
||
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"يتطلب مُعرف موظف دعم الدردشة المباشرة للقناة من نوع الدردشة المباشرة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
||
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
||
|
msgstr "تقرير قناة دعم الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
||
|
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
||
|
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"تتيح لك إحصائيات قناة دعم الدردشة الحية مراجعة وتحليل أداء جلسة الدردشة "
|
||
|
"المباشرة في شركتك، لتتمكن من جمع معلومات إضافية عن الجلسات التي فاتتك "
|
||
|
"والجمهور ومدة الجلسة، إلخ. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
||
|
msgid "Livechat Support Operator Report"
|
||
|
msgstr "تقرير موظف دعم الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
||
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
||
|
msgstr "إحصائيات دعم الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
||
|
msgid "Livechat Username"
|
||
|
msgstr "اسم مستخدم الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Livechat Window"
|
||
|
msgstr "نافذة الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
||
|
msgid "Livechat languages"
|
||
|
msgstr "لغات الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
||
|
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
||
|
msgstr "تكون جلسة الدردشة المباشرة نشطة حتى يغادر الزائر المحادثة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
|
msgid "Matching order"
|
||
|
msgstr "الترتيب المطابق"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "الرسالة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "الرسائل"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
|
msgid "Messages per session"
|
||
|
msgstr "الرسائل في كل جلسة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
msgid "Missed sessions"
|
||
|
msgstr "الجلسات الفائتة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "My Sessions"
|
||
|
msgstr "جلساتي"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "الاسم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
||
|
msgstr "لا يوجد متعاون متاح. يرجى المحاولة مجدداً لاحقاً. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
|
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
||
|
msgstr "لا توجد تقييمات للعملاء على جلسة الدردشة المباشرة بعد "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
|
msgid "No data yet!"
|
||
|
msgstr "لا توجد أي بيانات بعد! "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No history found"
|
||
|
msgstr "لم يتم العثور على سجل "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Notification text"
|
||
|
msgstr "نص الإشعار "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "عدد الإجراءات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
||
|
msgid "Number of Chatbot"
|
||
|
msgstr "عدد أنظمة Chatbot "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
||
|
msgid "Number of conversation"
|
||
|
msgstr "عدد المحادثات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
||
|
msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
||
|
msgstr "عدد الأيام منذ أول جلسة لموظف الدعم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
|
msgid "Number of different speakers"
|
||
|
msgstr "عدد المتحدثين المختلفين"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "عدد الأخطاء "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
||
|
msgstr "عدد الرسائل في المحادثة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "Odoo"
|
||
|
msgstr "أودو"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
|
msgid "Online Chat Language"
|
||
|
msgstr "لغة الدردشة أونلاين "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
|
msgid "Online Chat Name"
|
||
|
msgstr "اسم الدردشة عبر الإنترنت "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
|
msgid "Only If"
|
||
|
msgstr "فقط إذا "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
||
|
msgid "Open automatically"
|
||
|
msgstr "الفتح تلقائياً "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
|
msgid "Open automatically timer"
|
||
|
msgstr "مؤقت الفتح تلقائياً "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Operator"
|
||
|
msgstr "موظف الدعم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
||
|
msgid "Operator Analysis"
|
||
|
msgstr "تحليل موظف الدعم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Operators"
|
||
|
msgstr "موظفي الدعم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
||
|
"will be considered as disconnected."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"سيتم اعتبار موظفي الدعم غير متصلين إذا لم يقوموا بأي إجراء في أودو لأكثر من "
|
||
|
"30 دقيقة."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid "Optional Link"
|
||
|
msgstr "رابط اختياري "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "الخيارات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_author_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_author_name
|
||
|
msgid "Parent Author Name"
|
||
|
msgstr "اسم الكاتب الأصلي "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_body
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_body
|
||
|
msgid "Parent Body"
|
||
|
msgstr "المتن الأصلي "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Participant"
|
||
|
msgstr "مشارك "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "Participants"
|
||
|
msgstr "المشاركين"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
|
msgstr "نسبة التقييمات السعيدة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "رقم الهاتف"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please call me on: "
|
||
|
msgstr "يرجى الاتصال بي عبر: "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please contact me on: "
|
||
|
msgstr "يرجى التواصل معي عبر: "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
||
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"حسناً! إذا كان هناك ما يمكننا القيام به لمساعدتك، لا تتردد في التواصل معنا "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "Powered by"
|
||
|
msgstr "مشغل بواسطة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
||
|
msgid "Question"
|
||
|
msgstr "السؤال"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Rating"
|
||
|
msgstr "التقييم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
||
|
msgid "Rating Avg Text"
|
||
|
msgstr "متوسط نص التقييم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
||
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
|
msgstr "آخر ملاحظات التقييم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
||
|
msgid "Rating Last Image"
|
||
|
msgstr "آخر صورة للتقييم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
||
|
msgid "Rating Last Value"
|
||
|
msgstr "آخر قيمة للتقييم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
|
msgstr "رضا التقييم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
||
|
msgid "Rating Text"
|
||
|
msgstr "نص التقييم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
||
|
msgid "Rating count"
|
||
|
msgstr "عدد التقييمات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "التقييمات "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
||
|
msgid "Ratings for livechat channel"
|
||
|
msgstr "تقييمات قناة الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receive a copy of this conversation."
|
||
|
msgstr "استلام نسخة من هذه المحادثة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
|
msgid "Redirect Link"
|
||
|
msgstr "رابط إعادة التوجيه "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"التعبير النمطي الذي يحدد صفحات الويب التي سيتم تطبيق هذه القاعدة عليها."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
||
|
msgid "Related Mail Message"
|
||
|
msgstr "رسالة البريد ذات الصلة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Replied to"
|
||
|
msgstr "رد على "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
||
|
msgid "Report"
|
||
|
msgstr "التقرير"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reset to default colors"
|
||
|
msgstr "إعادة الضبط إلى الألوان الافتراضية "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Restart Conversation"
|
||
|
msgstr "إعادة تشغيل المحادثة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Restarting conversation..."
|
||
|
msgstr "جارِ إعادة تشغيل المحادثة... "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
||
|
msgid "Rules"
|
||
|
msgstr "القواعد"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
||
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
||
|
msgstr "معدل الرضا "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
||
|
msgstr "احفظ قناتك لتحصل على أداة تهيئتك. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Say something"
|
||
|
msgstr "قل شيئًا"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Say something..."
|
||
|
msgstr "قل شيئاً... "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "Script"
|
||
|
msgstr "نص برمجي"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
||
|
msgid "Script (external)"
|
||
|
msgstr "نص برمجي (خارجي) "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
||
|
msgid "Script Step"
|
||
|
msgstr "خطوة النص "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
||
|
msgid "Script Steps"
|
||
|
msgstr "خطوات النص "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Search history"
|
||
|
msgstr "البحث في السجل"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Search report"
|
||
|
msgstr "البحث في التقرير"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
||
|
msgstr "عرض آخر 15 صفحة تمت زيارتها "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select an option above"
|
||
|
msgstr "قم بتحديد خيار أعلاه "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "إرسال"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "تسلسل "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "Session Date"
|
||
|
msgstr "تاريخ الجلسة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Session Form"
|
||
|
msgstr "استمارة الجلسة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
||
|
msgid "Session Statistics"
|
||
|
msgstr "إحصائيات الجلسة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
|
||
|
msgid "Session not rated"
|
||
|
msgstr "لم يتم تقييم الجلسة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
||
|
msgid "Session(s) without answer"
|
||
|
msgstr "الجلسة (الجلسات) بلا إجابات "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Sessions"
|
||
|
msgstr "الجلسات"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
||
|
msgid "Sessions History"
|
||
|
msgstr "سجل الجلسات "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
||
|
msgid "Show"
|
||
|
msgstr "عرض"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
||
|
msgstr "إظهار هذه الخطوة فقط إذا تم تحديد كافة الإجابات تلك. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
||
|
msgid "Show with notification"
|
||
|
msgstr "الإظهار مع الإشعار "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "المصدر"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
|
||
|
msgid "Start Date of session"
|
||
|
msgstr "تاريخ بدء الجلسة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
||
|
msgid "Start Hour of session"
|
||
|
msgstr "ساعة بدء الجلسة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
||
|
msgid "Step Type"
|
||
|
msgstr "نوع الخطوة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tab to next livechat"
|
||
|
msgstr "اضغط على مفتاح \"tab\" للانتقال إلى نافذة الدردشة التالية "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
||
|
msgid "Text"
|
||
|
msgstr "النص"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
|
msgid "Text of the Button"
|
||
|
msgstr "نص الزر"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
|
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
||
|
msgstr "النص الذي يحث المستخدم على بدء المحادثة."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Text to display on the notification"
|
||
|
msgstr "النص الذذي يجب عرضه في الإشعار "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
||
|
msgstr "شكراً لملاحظاتك "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
|
msgid "The channel of the rule"
|
||
|
msgstr "قناة القاعدة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The conversation was sent."
|
||
|
msgstr "تم إرسال المحادثة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
||
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
||
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
|
||
|
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"سيتم تطبيق هذه القاعدة على هذه البلدان فقط. مثلًا: إذا اخترت 'بلجيكا' "
|
||
|
"و'الولايات المتحدة' وقمت بتعيين الإجراء إلى 'إخفاء'، سيتم إخفاء زر الدردشة "
|
||
|
"عن الزوار الموجودين في هذين البلدين في رابط URL المحدد. تتطلب هذه الخاصية "
|
||
|
"تثبيت GeoIP على خادمك. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
|
msgstr "سيكون المستخدم قادرًا على حذف قنوات الدعم."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
|
msgstr "سيكون المستخدم قادرًا على الانضمام لقنوات الدعم."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
||
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ستتم إعادة توجيه الزائر إلى هذا الرابط عند الضغط على الخيار (يرجى العلم بأن "
|
||
|
"النص سينتهي في حال كان الرابط خارجياً بالنسبة للموقع الإلكتروني للدردشة "
|
||
|
"المباشرة). "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
||
|
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
||
|
msgstr "لا يوجد تقييم لهذه القناة حاليًا"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
||
|
"you to Live Chat sessions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"سيتم استخدام هذه اللغات، بالإضافة إلى لغتك الرئيسية، لتعيينك بجلسات الدردشة "
|
||
|
"المباشرة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "This Month"
|
||
|
msgstr "هذا الشهر"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
|
msgid "This Week"
|
||
|
msgstr "هذا الأسبوع"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
|
"initiate a new conversation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"هذه رسالة ترحيب 'مرحبًا' تلقائية سيراها الزائر عندما يبدأ محادثة جديدة."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
||
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
||
|
msgstr "سوف يُستخدَم اسم المستخدم هذا كاسمك في قنوات الدردشة المباشرة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
|
msgid "Time to answer"
|
||
|
msgstr "الوقت للإجابة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
||
|
msgstr "الوقت للإجابة (ثواني) "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
||
|
msgstr "نصيحة: استخدم الردود الجاهزة للدردشة بشكل أسرع "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "العنوان"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
|
msgid "Title Color"
|
||
|
msgstr "لون العنوان "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
msgid "Treated sessions"
|
||
|
msgstr "الجلسات المقفلة"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
|
msgid "URL Regex"
|
||
|
msgstr "التعبير النمطي لرابط URL "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
||
|
"channel."
|
||
|
msgstr "رابط صفحة ثابتة يمكن لعميلك فيها التحدث مع موظفي الدعم في قناتك. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
||
|
msgid "UUID"
|
||
|
msgstr "المعرف الفريد عالمياً "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Unrated"
|
||
|
msgstr "غير مُقيَّم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
|
||
|
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
||
|
"template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"استخدم الردود الجاهزة لتحديد قوالب الرسائل في تطبيق الدردشة المباشرة. لتحميل"
|
||
|
" رد جاهز، ابدأ جملتك بـ ':' وقم باختيار القالب. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "المستخدم"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
||
|
msgid "User Livechat Username"
|
||
|
msgstr "اسم مستخدم الدردشة المباشرة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
||
|
msgid "User Settings"
|
||
|
msgstr "إعدادات المستخدم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
||
|
msgid "User's answer"
|
||
|
msgstr "إجابة المستخدم "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
||
|
msgid "User's raw answer"
|
||
|
msgstr "إجابة المستخدم المجردة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Visitor"
|
||
|
msgstr "زائر "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
|
||
|
msgid "Visitor is Happy"
|
||
|
msgstr "الزائر سعيد "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Visitor left the conversation."
|
||
|
msgstr "غادر الزائر المحادثة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
|
msgid "Web Page"
|
||
|
msgstr "صفحة ويب"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
|
msgid "Website Live Chat Channels"
|
||
|
msgstr "قنوات الدردشة المباشرة في الموقع الإلكتروني "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
||
|
msgid "Welcome Bot"
|
||
|
msgstr "Bot الترحيب "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
|
msgid "Welcome Message"
|
||
|
msgstr "رسالة الترحيب"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
||
|
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
||
|
msgstr "مرحباً بك إلى اسم الشركة! 👋 "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
||
|
msgid "What are you looking for?"
|
||
|
msgstr "ما الذي تبحث عنه؟ "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Widget"
|
||
|
msgstr "أداة ذكية "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
||
|
msgstr "هلّا تركت عنوان بريدك الإلكتروني حتى نتمكن من التواصل معك؟ "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
||
|
msgstr "لا يسمح لك بتحميل المرفقات على هذه القناة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
||
|
"visitors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"يمكنك إنشاء Chatbot جديد مع نص محدد للتحدث مع زائري موقعك الإلكتروني. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
||
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"بإمكانك إنشاء قنوات لكل موقع إلكتروني ترغب في\n"
|
||
|
" تثبيت أداة الدردشة المباشرة عليه، للسماح لزوار موقعك\n"
|
||
|
" بالتحدث مع موظفيك للدعم في الوقت الفعلي. "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
|
msgid "Your chatter history is empty"
|
||
|
msgstr "سجل الدردشة الخاص بك فارغ "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "country"
|
||
|
msgstr "الدولة "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
||
|
msgstr "مثال: \"Bot مجدوِل الاجتماعات\" "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
||
|
msgstr "مثال: \"كيف يمكنني مساعدتك؟\" "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "e.g. /contactus"
|
||
|
msgstr "مثال: /contactus "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
|
msgstr "مثلًا: مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
|
msgstr "مثلًا: YourWebSite.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "mail@example.com"
|
||
|
msgstr "mail@example.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
|
msgstr "أو انسخ هذا الرابط وأرسله عبر البريد الإلكتروني إلى عملائك ومورديك: "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "seconds"
|
||
|
msgstr "ثواني"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "{{author_name}}"
|
||
|
msgstr "{{author_name}}"
|