2056 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * im_livechat
#
# Translators:
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2023
# Mads Søndergaard, 2023
# Mads Søndergaard, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2024\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid email."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
msgid "# Messages"
msgstr "# Beskeder"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "# Bedømmelser"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
msgid "# of Sessions"
msgstr "# af sessioner"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
msgid "# of speakers"
msgstr "# foredragsholdere"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "% Happy"
msgstr "% Glad"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
msgid "% of Happiness"
msgstr "% Tilfredshed"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(new_line)sType %(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s to insert a canned "
"response in your message."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "%s has joined"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
"again?"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
msgid ""
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid ", on the"
msgstr ", på den"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"Reply\"/>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Samtale</span><br/>"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
msgstr "<span>Venlig hilsen,</span><br/><br/>"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
msgstr "<span>Hej,</span><br/>Her er en kopi af din samtale med"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid ""
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
"available.</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid ""
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid ""
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
"...).</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid ""
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
"available.</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
msgid "<span>You are currently testing</span>"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
msgid ""
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
msgstr ""
"En session er uden svar hvis operatøren ikke svarer.\n"
" Hvis den besøgende samtidig er operatøren, vil sessionen altid blive besvaret."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Handling påkrævet"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
#, python-format
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__anonymous_name
msgid "Anonymous Name"
msgstr "Anonymt navn"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arkiveret"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
msgid "Are you inside the matrix?"
msgstr "Er du inde i the matrix?"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Antal vedhæftninger"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
msgid "Available Operator"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
msgid "Average Rating"
msgstr "Gennemsnitsvurdering"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
msgstr "Gennemsnitsvurdering (%)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
msgid "Average duration"
msgstr "Gennemsnitlig varighed"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
msgid "Average message"
msgstr "Gennemsnitlig besked"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
msgid "Average rating"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
msgid "Average rating given by the visitor"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
msgstr "Gennemsnitlig tid i sekunder til første svar til den besøgende"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
msgstr "Gennemsnitlig tid til at besvare den besøgende"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
msgid "Bad Ratings"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
msgid "Bot Operator"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
msgid "Button Background Color"
msgstr "Knap Baggrundsfarve"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
msgid "Button Text Color"
msgstr "Knap Tekstfarve"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
msgid "Canned Responses"
msgstr "Standardsvar"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Channel Header Color"
msgstr "Kanal Header Farve"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
msgid "Channel Member"
msgstr "Kanal medlem"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanal navn"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Channel Rule"
msgstr "Kanal regel"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Channel Rules"
msgstr "Kanal regler"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "Type af kanal"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
msgid "Chat Input Placeholder"
msgstr "Chat input placeholder"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
msgid ""
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Chatbot"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
msgid "Chatbot Current Step"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
msgid "Chatbot Message"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
msgid "Chatbot Messages"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Chatbot Name"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
msgid "Chatbot Script"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
msgid "Chatbot Script Answer"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
msgid "Chatbot Script Step"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
msgid "Chatbot Step"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Chatbots"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Close conversation"
msgstr "Luk samtale"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Configure Channel"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
#, python-format
msgid "Conversation ended..."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Samtale med %s"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
msgid "Conversations handled"
msgstr "Samtaler håndteret"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
msgstr "Kopier og indsæt denne kode i din hjemmeside, uden &lt;head&gt; tag:"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
msgid "Country of the visitor"
msgstr "Land for besøgende"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
msgid "Country of the visitor of the channel"
msgstr "Land for besøgende i kanalen"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
msgid "Create a Chatbot"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
msgstr "Opret en kanal og begynd at chatte for at fylde din historik."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Creation date"
msgstr "Oprettelses dato"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Creation date (hour)"
msgstr "Oprettelsesdato (time)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Kundebedømmelse "
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
msgid "Day Number"
msgstr "Dag nummer"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
msgid "Days of activity"
msgstr "Aktive dage"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
msgid "Default background color of the Livechat button"
msgstr "Standard baggrundsfarve for Livechat knappen"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
msgid "Default background color of the channel header once open"
msgstr "Standard baggrundsfarve for kanal headeren når den er åben"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
msgid "Default text color of the Livechat button"
msgstr "Standard tekstfarve for Livechat knappen"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
msgstr "Standardtekst som vises på Livechat support knappen"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
msgid "Default title color of the channel once open"
msgstr "Standard titel farve for kanalen når den er åben"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Define a new website live chat channel"
msgstr "Definer en ny hjemmeside live chat kanal"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
"taken into account."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
msgid ""
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
"not be taken into account."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Did we correctly answer your question?"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Opsummering"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_channel_list/discuss_channel_list_view_controller.js:0
#, python-format
msgid "Discuss"
msgstr "Beskeder"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Diskussionskanal"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
#, python-format
msgid "Drag to Move"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
msgid "Duration of Session (min)"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
msgstr "Samtalens varighed (i sekunder)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
msgid "Duration of the session in hours"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Enabled only if no operator"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Explain your note"
msgstr "Forklar din note"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
msgid "First Step Invalid"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
msgid "First Step Operator"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
msgid "First Step Warning"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Følgere"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Følgere (partnere)"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website &gt; Configuration &gt; "
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
"website."
msgstr ""
"For hjemmesider bygget med Odoo CMS'en, gå til Hjemmeside &gt; Konfiguration"
" &gt; Indstillinger og vælg Hjemmeside Live Chat Kanalen som du ønsker at "
"tilføje til din hjemmeside."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
msgid "Forward to Operator"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
msgid "Free Input"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
msgid "Free Input (Multi-Line)"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
msgid ""
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
msgstr ""
"Ved afgivelsen af ordren om at finde en matchende regel, hvis 2 regler "
"matcher for en given URL/land, vil den laveste sekvens blive valgt."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
msgid "Good Ratings"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppér efter..."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Har besked"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
msgid "Has access to Livechat"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
#, python-format
msgid "Have a Question? Chat with us."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
msgid "Header Background Color"
msgstr "Header Baggrundsfarve"
#. module: im_livechat
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
msgid "Hello, how may I help you?"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
msgid "History"
msgstr "Historik"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
msgid ""
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
msgid "Hour of start Date of session"
msgstr "Time på startdato for session"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
#, python-format
msgid "How may I help you?"
msgstr "Hvordan kan jeg hjælpe dig?"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
msgstr "Hvordan anvender man Hjemmesidens Live Chat widget?"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
msgid "I am just looking around"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
msgid "I am looking for your documentation"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
msgid "I have a pricing question"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed "
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Billede 1024"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Billede 128"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Billede 256"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Billede 512"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Er følger"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
msgid "Is Forward Operator Child"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
msgid "Is category livechat open"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
msgid "Is livechat ongoing?"
msgstr "Er livechat i gang?"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
msgid "Is visitor anonymous"
msgstr "Er anonym besøgende"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "Deltag"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Join Channel"
msgstr "Deltag i kanal"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
msgstr "KPI Livechat Samtaler Værdi"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
msgstr "KPI Livechat Bedømmelse Værdi"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
msgid "Kpi Livechat Response Value"
msgstr "KPI Livechat Besvarelse Værdi"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Lang"
msgstr "Sprog"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Last 24h"
msgstr "Seneste 24t"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "Ferie"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Leave Channel"
msgstr "Forlad Kanal"
#. module: im_livechat
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
msgid "Live Chat Button"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
msgid "LiveChat Channel Search"
msgstr "LiveChat kanal søgning"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_app_model_patch.js:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_icon_patch.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
#, python-format
msgid "Livechat"
msgstr "Livechat"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Livechat Button"
msgstr "Livechat Knap"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Livechat Button Color"
msgstr "Livechat Knap Farve"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "Livechat Channel"
msgstr "<span>Livechat kanal</span>"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
msgid "Livechat Channel Count"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
msgid "Livechat Channel Rules"
msgstr "Livechat kanal regler"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
msgid "Livechat Conversation"
msgstr "Livechat samtale"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.qunit_embed_suite
msgid "Livechat External Tests"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
msgid "Livechat Languages"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
msgstr "Livechat operatør ID er påkrævet for en kanal af typen livechat."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
msgid "Livechat Support Channel Report"
msgstr "Livechat support kanal rapport"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
msgid ""
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
"your company livechat session performance. Extract information about the "
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
msgid "Livechat Support Operator Report"
msgstr "Livechart support operatør rapport"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
msgid "Livechat Support Statistics"
msgstr "Livechat Support Statistikker"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
msgid "Livechat Username"
msgstr "Livechat bruernavn"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Livechat Window"
msgstr "Livechat Vindue"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
msgid "Livechat languages"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
msgid "Matching order"
msgstr "Matchende ordre"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Besked ved leveringsfejl"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
msgid "Messages per session"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Missed sessions"
msgstr "Missede sessioner"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
msgid "My Sessions"
msgstr "Mine sessioner"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
#, python-format
msgid "No available collaborator, please try again later."
msgstr "Ingen tilgængelig samarbejdspartner, prøv venligst igen senere."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
msgstr "Ingen kundebedømmelse for live chat sessionen endnu"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
msgid "No data yet!"
msgstr "Ingen data endnu!"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "No history found"
msgstr "Ingen historik fundet"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Notification text"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Antal handlinger"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
msgid "Number of Chatbot"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
msgid "Number of conversation"
msgstr "Antal samtaler"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
msgid "Number of days since the first session of the operator"
msgstr "Antal dage siden den første session for operatøren"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
msgid "Number of different speakers"
msgstr "Antal forskellige talere"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Antal fejl"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
msgid "Number of message in the conversation"
msgstr "Antal beskeder i samtalen"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Antal meddelelser der kræver handling"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
msgid "Online Chat Language"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
msgid "Online Chat Name"
msgstr "Online chat navn"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
msgid "Only If"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
msgid "Open automatically"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
msgid "Open automatically timer"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Operator"
msgstr "Operatør"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
msgid "Operator Analysis"
msgstr "Operatør analyse"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Operators"
msgstr "Operatøre"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
"will be considered as disconnected."
msgstr ""
"Operatører der ikke viser nogen aktivitet i Odoo i mere end 30 minutter vil "
"blive anset som havene en afbrudt forbindelse."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid "Optional Link"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_author_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_author_name
msgid "Parent Author Name"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_body
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_body
msgid "Parent Body"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Deltager"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
msgid "Participants"
msgstr "Deltagere"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "Procentdel af tilfredse bedømmelser"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "Please call me on: "
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
#, python-format
msgid "Please contact me on: "
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "Powered by"
msgstr "Drevet af"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
#, python-format
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Bedømmelse af gns. tekst"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Bedømmelse af seneste feedback"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Bedømmelse af seneste billede"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Sidste bedømmelse"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Tilfredshedsbedømmelse"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "Vurderingstekst"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Antal bedømmelser"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Ratings"
msgstr "Bedømmelser"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
msgid "Ratings for livechat channel"
msgstr "Bedømmelser af livechat kanal"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
#, python-format
msgid "Receive a copy of this conversation."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
msgid "Redirect Link"
msgstr "Omdirigerings link"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
msgid ""
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
msgstr ""
"Regulær udtryk der specificere siderne som denne regel vil blive anvendt på."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
msgid "Related Mail Message"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
msgid "Replied to"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
#, python-format
msgid "Reset to default colors"
msgstr "Nulstil til standard farver"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Restart Conversation"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "Restarting conversation..."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS leveringsfejl"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
msgid "Satisfaction Rate"
msgstr "Tilfredsheds rate"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
msgstr "Gem din kanal for at få din konfigurations widget."
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
#, python-format
msgid "Say something"
msgstr "Sig noget"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
#, python-format
msgid "Say something..."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Script"
msgstr "Script"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
msgid "Script (external)"
msgstr "Script (ekstern)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
msgid "Script Step"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
msgid "Script Steps"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
msgid "Search history"
msgstr "Søgehistorik"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Search report"
msgstr "Søge rapport"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
#, python-format
msgid "See 15 last visited pages"
msgstr "Se de 15 senest besøgte sider"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
#, python-format
msgid "Select an option above"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
msgid "Session Date"
msgstr "Session dato"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
msgid "Session Form"
msgstr "Session formular"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
msgid "Session Statistics"
msgstr "Sessionsstatistikker"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
msgid "Session not rated"
msgstr "Session ikke bedømt"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
msgid "Session(s) without answer"
msgstr "Session(er) uden svar"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Ekspeditioner"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
msgid "Sessions History"
msgstr "Sessionshistorik"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
msgid "Show with notification"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
msgid "Start Date of session"
msgstr "Startdato på session"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
msgid "Start Hour of session"
msgstr "Start time for session"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
msgid "Step Type"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Tab to next livechat"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
msgid "Text of the Button"
msgstr "Knappens tekst"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
msgstr "Tekst der beder brugeren om at påbegynde samtalen."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Text to display on the notification"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Tak for din tilbagemelding"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
msgid "The channel of the rule"
msgstr "Kanalen af reglen"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
#, python-format
msgid "The conversation was sent."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
msgid ""
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "The user will be able to delete support channels."
msgstr "Brugeren vil være i stand til at slette supportkanaler."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
msgid "The user will be able to join support channels."
msgstr "Brugere vil være i stand til at slutte sig til supportkanaler."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
msgid ""
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
msgstr "er er ingen bedømmelse for denne kanal i øjeblikket"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
msgid ""
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
"you to Live Chat sessions."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "This Month"
msgstr "Denne måned"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "This Week"
msgstr "Denne uge"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
msgid ""
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
"initiate a new conversation."
msgstr ""
"Dette er en automatiseret 'velkomst' besked, som dine besøgende vil se, når "
"de starter en ny samtale."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
msgstr "Dette brugernavn vil blive brugt som dit navn i livechat kanaler."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
msgid "Time to answer"
msgstr "Tid til at svare"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
msgid "Time to answer (sec)"
msgstr "Tid til besvarelse (sek)"
#. module: im_livechat
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
msgstr "Råd: Brug gemte svar for at chatte hurtigere"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
msgid "Title Color"
msgstr "Titel Farve"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Treated sessions"
msgstr "Behandlede sessioner"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
msgid "URL Regex"
msgstr "URL Regex"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
msgid ""
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
"channel."
msgstr ""
"URL til en statisk side hvor din klient kan tale med en operatør for "
"kanalen."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
msgid "Unrated"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
msgid ""
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
"template."
msgstr ""
"Brug gemte svar til at definere skabeloner på beskeder i livechat "
"applikationen. For at indlæse et gemt svar, starter du en sætning med ':' og"
" vælger skabelonen."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
msgid "User Livechat Username"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
msgid "User's answer"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
msgid "User's raw answer"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "Gæst"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
msgid "Visitor is Happy"
msgstr "Den besøgende er glad"
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "Visitor left the conversation."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
msgid "Web Page"
msgstr "Web side"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Website Live Chat Channels"
msgstr "Hjemmeside Livechat kanaler"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Beskeder fra hjemmesiden"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Website kommunikations historik"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
msgid "Welcome Bot"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
msgid "Welcome Message"
msgstr "Velkomstbesked"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
msgid "What are you looking for?"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. module: im_livechat
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
msgid ""
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
msgid ""
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
"visitors."
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid ""
"You can create channels for each website on which you want\n"
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
" visitors to talk in real time with your operators."
msgstr ""
"Du kan oprette kanaler for hver hjemmeside hvis du øsnker\n"
" at integrere hjemmeside live chat widget'en, som gør det muligt for besøgende \n"
" på din hjemmeside at snakke med dine operatøre i realtid."
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
msgid "Your chatter history is empty"
msgstr "Din chatter historie er tom"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
#, python-format
msgid "country"
msgstr "land"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "e.g. /contactus"
msgstr ""
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
msgstr "fx Hej, hvordan kan jeg hjælpe dig? "
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. YourWebsite.com"
msgstr "fx YourWebsite.com"
#. module: im_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
#, python-format
msgid "mail@example.com"
msgstr "mail@example.com"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
msgstr ""
"eller kopier denne URL og send den pr. e-mail til dine kunder eller "
"leverandører:"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#. module: im_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
msgid "{{author_name}}"
msgstr "{{author_name}}"