2113 lines
79 KiB
Plaintext
2113 lines
79 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * im_livechat
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " (copy)"
|
||
|
msgstr " (copia)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
||
|
msgstr "\"%s\" no es un correo electrónico válido."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "# Messages"
|
||
|
msgstr "# Mensajes"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
||
|
msgid "# Ratings"
|
||
|
msgstr "# Calificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
||
|
msgid "# of Sessions"
|
||
|
msgstr "# de sesiones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
|
msgid "# of speakers"
|
||
|
msgstr "# de participantes"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "% Happy"
|
||
|
msgstr "% Feliz"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
||
|
msgid "% of Happiness"
|
||
|
msgstr "% de felicidad"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%(new_line)sType %(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s to insert a canned "
|
||
|
"response in your message."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%(new_line)sEscriba %(bold_start)s:atajo%(bold_end)s para insertar una "
|
||
|
"respuesta predefinida en su mensaje."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s has joined"
|
||
|
msgstr "%s se ha unido"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
|
||
|
"again?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"'%(input_email)s' no parece ser un correo electrónico válido. ¿Podría volver"
|
||
|
" a intentarlo?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
||
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
|
||
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
|
||
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"* \"Mostrar\" muestra el botón de chat en todas las páginas.\n"
|
||
|
"* \"Mostrar con notificación\" es similar a \"Mostrar\" pero cuenta con un texto flotante junto al botón.\n"
|
||
|
"* \"Abrir de forma automática\" muestra el botón y abre la ventana de conversación de forma automática.\n"
|
||
|
"* \"Ocultar\" oculta el botón de chat en las páginas.\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid ", on the"
|
||
|
msgstr ", en el"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
||
|
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
||
|
msgstr "1 es lunes, 7 es domingo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"Reply\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"Reply\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
||
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
||
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
||
|
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Volver al modo de edición"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
||
|
msgstr "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
||
|
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">Conversación de Chat en vivo</span><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
||
|
msgstr "<span>Saludos,</span><br/><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
||
|
msgstr "<span>Hola,</span><br/> aquí hay una copia de tu conversación con"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
|
||
|
"available.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>Recordatorio: este paso solo sucederá si no hay operadores "
|
||
|
"disponibles.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
|
||
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>Consejo: es necesaria por lo menos una interacción (pregunta, correo electrónico, etc.) para que el Bot pueda realizar acciones complejas (enviar a un operador, etc.). </span>\n"
|
||
|
" <span>Utilice las reglas de canal si desea que el Bot interactúe con los visitantes solo cuando no hay operadores disponibles.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
||
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
|
||
|
"...).</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>Consejo: es necesaria por lo menos una interacción (pregunta, correo "
|
||
|
"electrónico, etc.) para que el Bot pueda realizar acciones complejas (enviar"
|
||
|
" a un operador, etc.).</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
|
||
|
"available.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span>Consejo: planee pasos adicionales para el Bot en caso de que no haya "
|
||
|
"ningún operador disponible.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Está en fase de pruebas</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
|
||
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
||
|
msgstr "Un mail.message solo se puede vincular a un solo mensaje de chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
||
|
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Una sesión no tiene respuesta si el operador no respondió. \n"
|
||
|
" Si el visitante es también el operador, la sesión siempre estará respondida."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Acción requerida"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Activo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "Administrador"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||
|
msgstr "Ocurrió un error. Intente nuevamente más tarde."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
||
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
||
|
msgstr "Y... ¡Listo! Aquí tiene 🌟"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Anonymous"
|
||
|
msgstr "Anónimo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__anonymous_name
|
||
|
msgid "Anonymous Name"
|
||
|
msgstr "Nombre anónimo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
||
|
msgid "Answer"
|
||
|
msgstr "Respuesta"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
||
|
msgid "Answers"
|
||
|
msgstr "Respuestas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Archivado"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
||
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
|
msgstr "¿Estás dentro de la matrix?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
||
|
msgid "Available Operator"
|
||
|
msgstr "Operador disponible"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Avatar"
|
||
|
msgstr "Avatar"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
||
|
msgid "Average Rating"
|
||
|
msgstr "Calificación promedio"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
||
|
msgid "Average Rating (%)"
|
||
|
msgstr "Calificación promedio (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
|
msgid "Average duration"
|
||
|
msgstr "Duración promedio"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
|
msgid "Average message"
|
||
|
msgstr "Mensaje promedio"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
||
|
msgid "Average rating"
|
||
|
msgstr "Calificación promedio"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
||
|
msgid "Average rating given by the visitor"
|
||
|
msgstr "Calificación media otorgada por el visitante"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
|
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tiempo promedio en segundos para dar la primera respuesta al visitante."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
|
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
||
|
msgstr "Tiempo promedio para dar la primera respuesta al visitante"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Bad Ratings"
|
||
|
msgstr "Malas valoraciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
||
|
msgid "Bot Operator"
|
||
|
msgstr "Operador de bot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
|
msgid "Button Background Color"
|
||
|
msgstr "Color de fondo del botón"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
|
msgid "Button Text Color"
|
||
|
msgstr "Color del texto del botón"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
||
|
msgid "Canned Responses"
|
||
|
msgstr "Respuestas predefinidas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "Canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Channel Header Color"
|
||
|
msgstr "Color del encabezado del canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
||
|
msgid "Channel Member"
|
||
|
msgstr "Miembro del canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
||
|
msgid "Channel Name"
|
||
|
msgstr "Nombre del canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "Channel Rule"
|
||
|
msgstr "Regla del canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Channel Rules"
|
||
|
msgstr "Reglas del canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
||
|
msgid "Channel Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "Channels"
|
||
|
msgstr "Canales"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
|
msgstr "Entrada de texto"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
|
||
|
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El chat es privado y único entre 2 personas. El grupo es privado entre las "
|
||
|
"personas invitadas. El acceso al canal es libre (dependiendo de su "
|
||
|
"configuración)."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "Chatbot"
|
||
|
msgstr "Chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
||
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
||
|
msgstr "Paso actual del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
||
|
msgid "Chatbot Message"
|
||
|
msgstr "Mensaje del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
||
|
msgid "Chatbot Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "Chatbot Name"
|
||
|
msgstr "Nombre del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
||
|
msgid "Chatbot Script"
|
||
|
msgstr "Guion del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
||
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
||
|
msgstr "Respuesta de guion del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
||
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
||
|
msgstr "Paso de guion del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
||
|
msgid "Chatbot Step"
|
||
|
msgstr "Paso del chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Chatbots"
|
||
|
msgstr "Chatbots"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Cerrar"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close conversation"
|
||
|
msgstr "Cerrar conversación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Código"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Configuración"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Configure Channel"
|
||
|
msgstr "Configurar canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Contacto"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
|
||
|
msgid "Conversation"
|
||
|
msgstr "Conversación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Conversation ended..."
|
||
|
msgstr "Conversación terminada..."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Conversation with %s"
|
||
|
msgstr "Conversación con %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
||
|
msgid "Conversations handled"
|
||
|
msgstr "Conversaciones manejadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Copia y pega este código en tu sitio web, en la etiqueta HTML <head>:"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "País"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
||
|
msgid "Country of the visitor"
|
||
|
msgstr "País del visitante"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
||
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
||
|
msgstr "País del visitante del canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
|
msgid "Create a Chatbot"
|
||
|
msgstr "Crear un chatbot"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
|
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
||
|
msgstr "Crea un canal y comienza a chatear para completar tu historial."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creado por"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creado el"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Creation date"
|
||
|
msgstr "Fecha de creación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
msgid "Creation date (hour)"
|
||
|
msgstr "Fecha de creación (hora)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
|
||
|
msgid "Customer Ratings"
|
||
|
msgstr "Calificación de clientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
||
|
msgid "Day Number"
|
||
|
msgstr "Número de día"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
||
|
msgid "Days of activity"
|
||
|
msgstr "Días de actividad"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
||
|
msgstr "Color predeterminado de fondo del botón de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Color predeterminado de fondo del encabezado del canal una vez abierto"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
||
|
msgstr "Color predeterminado de texto del botón de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
|
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
||
|
msgstr "Texto por defecto mostrado en el botón de asistencia por chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
||
|
msgstr "Color predeterminado del título del canal una vez abierto"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
||
|
msgstr "Definir un nuevo canal de chat en el sitio web "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
|
||
|
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
|
||
|
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
|
||
|
"taken into account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Defina reglas para su canal de soporte en vivo. Puede aplicar una acción "
|
||
|
"para el URL dado y por país.<br/>Para identificar el país, GeoIP debe estar "
|
||
|
"instalado en su servidor, de lo contrario, los países de la regla no se "
|
||
|
"tomarán en cuenta."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
||
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
||
|
"not be taken into account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Retraso (en segundos) para abrir automáticamente la ventana de conversación."
|
||
|
" Nota: la acción seleccionada debe ser \"Abrir automáticamente\", de lo "
|
||
|
"contrario este parámetro no se tendrá en cuenta."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
||
|
msgstr "¿Hemos respondido correctamente a su pregunta? "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
||
|
msgid "Digest"
|
||
|
msgstr "Resumen"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_channel_list/discuss_channel_list_view_controller.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discuss"
|
||
|
msgstr "Conversaciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
||
|
msgid "Discussion Channel"
|
||
|
msgstr "Canal de conversaciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nombre mostrado"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Drag to Move"
|
||
|
msgstr "Arrastrar para mover"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
||
|
msgid "Duration"
|
||
|
msgstr "Duración"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
|
msgid "Duration of Session (min)"
|
||
|
msgstr "Duración de la sesión (min)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
|
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
||
|
msgstr "Duración de la conversación (en segundos)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
||
|
msgid "Duration of the session in hours"
|
||
|
msgstr "Duración de la sesión en horas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
||
|
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
||
|
msgstr "Habilitar el bot solo si no hay operador disponible"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "Enabled only if no operator"
|
||
|
msgstr "Habilitado solo si no hay un operador"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Explain your note"
|
||
|
msgstr "Explica tu nota"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
||
|
msgid "First Step Invalid"
|
||
|
msgstr "Primer paso no válido"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
||
|
msgid "First Step Operator"
|
||
|
msgstr "Operador de primer paso"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
||
|
msgid "First Step Warning"
|
||
|
msgstr "Advertencia de primer paso"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Seguidores"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Seguidores (Contactos)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > "
|
||
|
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
|
||
|
"website."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para sitios web creados con Odoo CMS, ve al Sitio web > configuración "
|
||
|
"> ajustes y selecciona el Chat en vivo del Sitio web que quieres añadir a"
|
||
|
" tu sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
||
|
msgid "Forward to Operator"
|
||
|
msgstr "Reenviar al operador"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
||
|
msgid "Free Input"
|
||
|
msgstr "Entrada libre"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
||
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
||
|
msgstr "Entrada libre (multilínea)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
||
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dada la orden de encontrar una regla que coincida. Si 2 reglas coinciden "
|
||
|
"para el país o url dado, la regla con la menor secuencia será elegida."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Good Ratings"
|
||
|
msgstr "Buenas calificaciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Group By..."
|
||
|
msgstr "Agrupar por..."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "Tiene un mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
||
|
msgid "Has access to Livechat"
|
||
|
msgstr "Tiene acceso al chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Have a Question? Chat with us."
|
||
|
msgstr "¿Tiene alguna pregunta? Chatee con nosotros."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
|
msgid "Header Background Color"
|
||
|
msgstr "Color del fondo del encabezado"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
||
|
msgid "Hello, how may I help you?"
|
||
|
msgstr "Hola, ¿cómo puedo ayudarle?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "Ocultar"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "History"
|
||
|
msgstr "Historial"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mmmm, déjeme revisar si puedo encontrar a alguien que pueda ayudarle con "
|
||
|
"eso..."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
||
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
||
|
msgstr "Hora de la fecha de inicio de sesión "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "How may I help you?"
|
||
|
msgstr "¿Cómo puedo ayudarte?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
||
|
msgstr "¿Cómo usar el widget de Chat en vivo del Sitio web?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
||
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
||
|
msgstr "Oh, no, parece que ninguno de nuestros operadores está disponible 🙁"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
||
|
msgid "I am just looking around"
|
||
|
msgstr "Sólo estoy mirando"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
||
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
||
|
msgstr "Estoy buscando su documentación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
||
|
msgid "I have a pricing question"
|
||
|
msgstr "Tengo una pregunta sobre los precios"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
||
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
||
|
msgstr "Si necesita algo más, siéntase libre de contactarnos"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Imagen"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
||
|
msgid "Image 1024"
|
||
|
msgstr "Imagen 1024"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
||
|
msgid "Image 128"
|
||
|
msgstr "Imagen 128"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
||
|
msgid "Image 256"
|
||
|
msgstr "Imagen 256"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
||
|
msgid "Image 512"
|
||
|
msgstr "Imagen 512"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Es un seguidor"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
||
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
||
|
msgstr "Es un operador transmitido inferior"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
|
||
|
msgid "Is category livechat open"
|
||
|
msgstr "La categoría del chat en vivo está abierta"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
||
|
msgid "Is livechat ongoing?"
|
||
|
msgstr "¿Está el chat en marcha?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
|
||
|
msgid "Is visitor anonymous"
|
||
|
msgstr "¿El visitante es anónimo?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Join"
|
||
|
msgstr "Unirse"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Join Channel"
|
||
|
msgstr "Unirse al canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
||
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
||
|
msgstr "Valor KPI de las conversaciones del Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
||
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
||
|
msgstr "Valor de calificación de KPI del Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
||
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
||
|
msgstr "Valor de respuesta de KPI en el Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Lang"
|
||
|
msgstr "Idioma"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Last 24h"
|
||
|
msgstr "Últimas 24 hs"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualización por"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualización el"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Leave"
|
||
|
msgstr "Salir"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Leave Channel"
|
||
|
msgstr "Abandonar canal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
||
|
msgid "Live Chat"
|
||
|
msgstr "Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
|
msgid "Live Chat Button"
|
||
|
msgstr "Botón de chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
||
|
msgstr "Buscador del canal de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_app_model_patch.js:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_icon_patch.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Livechat"
|
||
|
msgstr "Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Livechat Button"
|
||
|
msgstr "Botón de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Livechat Button Color"
|
||
|
msgstr "Color del botón de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
|
msgid "Livechat Channel"
|
||
|
msgstr "Canal de chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
||
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
||
|
msgstr "Número de canales de chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
||
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
||
|
msgstr "Reglas del canal de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
||
|
msgid "Livechat Conversation"
|
||
|
msgstr "Conversación de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.qunit_embed_suite
|
||
|
msgid "Livechat External Tests"
|
||
|
msgstr "Pruebas externas de chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
||
|
msgid "Livechat Languages"
|
||
|
msgstr "Idiomas del chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
||
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se requiere la identificación del operador del chat para un canal de tipo "
|
||
|
"chat."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
||
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
||
|
msgstr "Informe del canal de asistencia del Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
||
|
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
||
|
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Las estadísticas del canal de asistencia del Chat en vivo le permiten "
|
||
|
"revisar y analizar con facilidad el rendimiento de la sesión en chat en vivo"
|
||
|
" de su empresa. Obtenga información sobre las sesiones perdidas, el público,"
|
||
|
" la duración de una sesión, etc."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
||
|
msgid "Livechat Support Operator Report"
|
||
|
msgstr "Informe del operador de asistencia del Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
||
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
||
|
msgstr "Estadísticas de asistencia del Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
||
|
msgid "Livechat Username"
|
||
|
msgstr "Nombre de usuario del chat"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Livechat Window"
|
||
|
msgstr "Ventana de Chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
||
|
msgid "Livechat languages"
|
||
|
msgstr "Idiomas del chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
||
|
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La sesión de chat en vivo está activa hasta que el visitante deje la "
|
||
|
"conversación."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
|
msgid "Matching order"
|
||
|
msgstr "Orden coincidente"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Error de envío de mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
|
msgid "Messages per session"
|
||
|
msgstr "Mensajes por sesión"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
msgid "Missed sessions"
|
||
|
msgstr "Sesiones perdidas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "My Sessions"
|
||
|
msgstr "Mis sesiones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nombre"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
||
|
msgstr "No hay ningún colaborador disponible, intenta más tarde."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
|
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aún no hay calificaciones de los clientes sobre la sesión de chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
|
msgid "No data yet!"
|
||
|
msgstr "¡No hay información aún!"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No history found"
|
||
|
msgstr "No se ha encontrado historial"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Notification text"
|
||
|
msgstr "Texto de notificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Número de acciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
||
|
msgid "Number of Chatbot"
|
||
|
msgstr "Número de chatbots"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
||
|
msgid "Number of conversation"
|
||
|
msgstr "Número de conversación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
||
|
msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
||
|
msgstr "Número de días desde la primera sesión del operador"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
|
msgid "Number of different speakers"
|
||
|
msgstr "Número de participantes diferentes"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Número de errores"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
||
|
msgstr "Número de mensaje en la conversación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "Odoo"
|
||
|
msgstr "Odoo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
|
msgid "Online Chat Language"
|
||
|
msgstr "Idioma del chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
|
msgid "Online Chat Name"
|
||
|
msgstr "Nombre de chat en línea"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
|
msgid "Only If"
|
||
|
msgstr "Solo si"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
||
|
msgid "Open automatically"
|
||
|
msgstr "Abrir automáticamente"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
|
msgid "Open automatically timer"
|
||
|
msgstr "Temporizador para abrir de forma automática"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Operator"
|
||
|
msgstr "Operador"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
||
|
msgid "Operator Analysis"
|
||
|
msgstr "Análisis de operador"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Operators"
|
||
|
msgstr "Operadores"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
||
|
"will be considered as disconnected."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Los operadores que no muestren ninguna actividad en Odoo durante más de 30 "
|
||
|
"minutos se considerarán desconectados."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid "Optional Link"
|
||
|
msgstr "Vínculo opcional"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_author_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_author_name
|
||
|
msgid "Parent Author Name"
|
||
|
msgstr "Nombre del autor principal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_body
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_body
|
||
|
msgid "Parent Body"
|
||
|
msgstr "Cuerpo principal"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Participant"
|
||
|
msgstr "Participante"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "Participants"
|
||
|
msgstr "Participantes"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
|
msgstr "Porcentaje de valoraciones positivas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Teléfono"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please call me on: "
|
||
|
msgstr "Por favor, llámeme al:"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please contact me on: "
|
||
|
msgstr "Por favor, contácteme por:"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
||
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
||
|
msgstr "Por favor, ¡hágalo! Si hay algo en lo que podamos ayudarle, díganos"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "Powered by"
|
||
|
msgstr "Con tecnología de"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
||
|
msgid "Question"
|
||
|
msgstr "Pregunta"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Rating"
|
||
|
msgstr "Calificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
||
|
msgid "Rating Avg Text"
|
||
|
msgstr "Texto de calificación promedio"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
||
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
|
msgstr "Clasificación de la última retroalimentación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
||
|
msgid "Rating Last Image"
|
||
|
msgstr "Clasificación de la última imagen"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
||
|
msgid "Rating Last Value"
|
||
|
msgstr "Calificar último valor"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
|
msgstr "Calificación de satisfacción"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
||
|
msgid "Rating Text"
|
||
|
msgstr "Texto de calificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
||
|
msgid "Rating count"
|
||
|
msgstr "Cuenta de calificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "Calificaciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
||
|
msgid "Ratings for livechat channel"
|
||
|
msgstr "Calificaciones para el canal de chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receive a copy of this conversation."
|
||
|
msgstr "Reciba una copia de esta conversación."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
|
msgid "Redirect Link"
|
||
|
msgstr "Enlace de redireccionamiento"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Expresión regular que especifica las páginas web en las que se aplicará esta"
|
||
|
" regla."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
||
|
msgid "Related Mail Message"
|
||
|
msgstr "Mensaje de correo relacionado"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Replied to"
|
||
|
msgstr "Respondido a"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
||
|
msgid "Report"
|
||
|
msgstr "Informe"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reset to default colors"
|
||
|
msgstr "Restablecer a los colores predeterminados"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Restart Conversation"
|
||
|
msgstr "Reiniciar conversación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Restarting conversation..."
|
||
|
msgstr "Reiniciando la conversación..."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
||
|
msgid "Rules"
|
||
|
msgstr "Reglas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "Error de envío del SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
||
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
||
|
msgstr "Tasa de satisfacción"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
||
|
msgstr "Guarda tu canal para obtener tu widget de configuración."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Say something"
|
||
|
msgstr "Di algo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Say something..."
|
||
|
msgstr "Di algo..."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "Script"
|
||
|
msgstr "Script"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
||
|
msgid "Script (external)"
|
||
|
msgstr "Script (externo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
||
|
msgid "Script Step"
|
||
|
msgstr "Paso del guion"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
||
|
msgid "Script Steps"
|
||
|
msgstr "Pasos del guion"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Search history"
|
||
|
msgstr "Historial de búsqueda"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "Search report"
|
||
|
msgstr "Buscar informe"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
||
|
msgstr "Ver últimas 15 páginas visitadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select an option above"
|
||
|
msgstr "Seleccione una de las opciones anteriores"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Enviar"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Secuencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
||
|
msgid "Session Date"
|
||
|
msgstr "Fecha de la sesión"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
||
|
msgid "Session Form"
|
||
|
msgstr "Formulario de sesión"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
||
|
msgid "Session Statistics"
|
||
|
msgstr "Estadísticas de sesión"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
|
||
|
msgid "Session not rated"
|
||
|
msgstr "Sesión no calificada"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
||
|
msgid "Session(s) without answer"
|
||
|
msgstr "Sesiones sin respuesta"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
|
msgid "Sessions"
|
||
|
msgstr "Sesiones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
||
|
msgid "Sessions History"
|
||
|
msgstr "Historial de sesiones"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
||
|
msgid "Show"
|
||
|
msgstr "Mostrar"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
||
|
msgstr "Muestre este paso sólo si se han seleccionado todas estas respuestas."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
||
|
msgid "Show with notification"
|
||
|
msgstr "Mostrar con notificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "Origen"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
|
||
|
msgid "Start Date of session"
|
||
|
msgstr "Fecha inicial de la sesión"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
||
|
msgid "Start Hour of session"
|
||
|
msgstr "Hora de inicio de sesión"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
||
|
msgid "Step Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de paso"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tab to next livechat"
|
||
|
msgstr "Pestaña al siguiente chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
||
|
msgid "Text"
|
||
|
msgstr "Texto"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
|
msgid "Text of the Button"
|
||
|
msgstr "Texto del botón"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
|
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
||
|
msgstr "Texto que solicita al usuario que inicie el chat."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Text to display on the notification"
|
||
|
msgstr "Texto que mostrar en la notificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
||
|
msgstr "Gracias por tus comentarios"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
|
msgid "The channel of the rule"
|
||
|
msgstr "El canal de la regla"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The conversation was sent."
|
||
|
msgstr "Se envió la conversación."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
||
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
||
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
|
||
|
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esta regla solo se aplicará a estos países. Por ejemplo, si seleccionó "
|
||
|
"\"Bélgica\" y \"Estados Unidos\" y estableció la acción como \"Ocultar\", el"
|
||
|
" botón de chat se ocultará en la URL específica de los visitantes que se "
|
||
|
"ubican en estos 2 países. Esta función requiere que instale GeoIP en su "
|
||
|
"servidor."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
|
msgstr "El usuario será capaz de eliminar los canales de asistencia."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
|
msgstr "El usuario será capáz de unirse a los canales de asistencia."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
||
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se redirigirá al visitante a este enlace cuando haga clic en la opción (tome"
|
||
|
" en cuenta que el guion terminará si el enlace es externo al sitio web del "
|
||
|
"chat en vivo)."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
||
|
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
||
|
msgstr "No hay una calificación para este canal en este momento"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
||
|
"you to Live Chat sessions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Estos son los idiomas que se usarán además de su idioma principal para "
|
||
|
"asignarle sesiones del chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
msgid "This Month"
|
||
|
msgstr "Este mes"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
|
msgid "This Week"
|
||
|
msgstr "Esta semana"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
|
"initiate a new conversation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este es un mensaje de bienvenida automático que tu visitante verá al "
|
||
|
"iniciarse una nueva conversación."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
||
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este nombre de usuario se usará como tu nombre en los canales de chat en "
|
||
|
"vivo."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
|
msgid "Time to answer"
|
||
|
msgstr "Tiempo para responder "
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
||
|
msgstr "Tiempo de respuesta (seg)"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
||
|
msgstr "Consejo: utiliza respuestas predefinidas para chatear más rápido"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Título"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
|
msgid "Title Color"
|
||
|
msgstr "Color del título"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
|
msgid "Treated sessions"
|
||
|
msgstr "Sesiones tratadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
|
msgid "URL Regex"
|
||
|
msgstr "URL Regex"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
||
|
"channel."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"URL a una página estática donde tu cliente podrá conversar con el operador "
|
||
|
"del canal."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
||
|
msgid "UUID"
|
||
|
msgstr "UUID"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
||
|
msgid "Unrated"
|
||
|
msgstr "Sin calificación"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
|
||
|
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
||
|
"template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utiliza respuestas predefinidas para definir plantillas de mensajes en la "
|
||
|
"aplicación de Chat en vivo. Para cargar una respuesta predefinida, empieza "
|
||
|
"tu oración con \":\" y selecciona la plantilla."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Usuario"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
||
|
msgid "User Livechat Username"
|
||
|
msgstr "El nombre de usuario del chat en vivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
||
|
msgid "User Settings"
|
||
|
msgstr "Ajustes de usuario"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
||
|
msgid "User's answer"
|
||
|
msgstr "Respuesta del usuario"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
||
|
msgid "User's raw answer"
|
||
|
msgstr "Respuesta bruta del usuario"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Visitor"
|
||
|
msgstr "Visitante"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
|
||
|
msgid "Visitor is Happy"
|
||
|
msgstr "El visitante está feliz"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Visitor left the conversation."
|
||
|
msgstr "El visitante ha abandonado la conversación."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
|
msgid "Web Page"
|
||
|
msgstr "Página web"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
|
msgid "Website Live Chat Channels"
|
||
|
msgstr "Canales de Chat en vivo del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
||
|
msgid "Welcome Bot"
|
||
|
msgstr "Bot de bienvenida"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
|
msgid "Welcome Message"
|
||
|
msgstr "Mensaje de bienvenida"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
||
|
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
||
|
msgstr "¡Bienvenido a CompanyName! 👋"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
||
|
msgid "What are you looking for?"
|
||
|
msgstr "¿Qué está buscando?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "Widget"
|
||
|
msgstr "Widget"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"¿Podría proporcionarnos su dirección de correo electrónico para que podamos "
|
||
|
"contactarle?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
||
|
msgstr "No tiene permitido subir archivos adjuntos en este canal."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
||
|
"visitors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Puede crear un nuevo chatbot con un guion definido para hablar con los "
|
||
|
"visitantes de su sitio web."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
||
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Puedes crear canales para cada sitio web en el que quieras\n"
|
||
|
" integrar el widget de Chat en vivo del sitio web, permitiendo a los visitantes\n"
|
||
|
" de tu sitio web hablar en tiempo real con tus operadores."
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
||
|
msgid "Your chatter history is empty"
|
||
|
msgstr "Tu historial de conversaciones está vacío"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "country"
|
||
|
msgstr "país"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
||
|
msgstr "Por ejemplo, \"Bot para programar reuniones\""
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
||
|
msgstr "por ejemplo, \"¿Cómo puedo ayudarle?\""
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "e.g. /contactus"
|
||
|
msgstr "ej. /contactus"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
|
msgstr "Por ejemplo, Hola, ¿cómo podemos ayudarte?"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
|
msgstr "ej. TuSitioWeb.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "mail@example.com"
|
||
|
msgstr "mail@example.com"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"o copia este URL y envíala por correo electrónico a tus clientes y "
|
||
|
"proveedores:"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
|
msgid "seconds"
|
||
|
msgstr "segundos"
|
||
|
|
||
|
#. module: im_livechat
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
|
msgid "{{author_name}}"
|
||
|
msgstr "{{author_name}}"
|