2102 lines
77 KiB
Plaintext
2102 lines
77 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Dragan Vukosavljevic <dragan.vukosavljevic@gmail.com>, 2023
|
|
# Milan Bojovic <mbojovic@outlook.com>, 2023
|
|
# コフスタジオ, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: コフスタジオ, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " (copy)"
|
|
msgstr " (kopija)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
|
msgstr "\"%s\" nije ispravan email."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "# Messages"
|
|
msgstr "# Poruka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
|
msgid "# Ratings"
|
|
msgstr "# Ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
|
msgid "# of Sessions"
|
|
msgstr "# Sesija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
|
msgid "# of speakers"
|
|
msgstr "# sagovornika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "% Happy"
|
|
msgstr "% Srećnih"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
|
msgid "% of Happiness"
|
|
msgstr "% sreće"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(new_line)sType %(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s to insert a canned "
|
|
"response in your message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has joined"
|
|
msgstr "%s se pridružio/la"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%(input_email)s' ne izglada kao ispravan email. Molimo vas da pokušate "
|
|
"ponovo?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
msgid ""
|
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
|
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
|
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"* 'Prikaži' prikazuje chat dugme na stranicama.\n"
|
|
"* 'Prikaži sa notifikacijom' je 'Prikaži' uz dodatak lebdećeg teksta odmah pored dugmeta.\n"
|
|
"* 'Otvori automatski' prikazuje dugme i automatski otvara prozor za konverzaciju.\n"
|
|
"* 'Sakrij' krije chat dugme na stranicama.\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid ", on the"
|
|
msgstr ", na"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
|
msgstr "1 je Ponedeljak, 7 je Nedelja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"Reply\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
|
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat konverzacija</span><br/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
|
msgstr "<span>Srdačan pozdrav,</span><br/><br/>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
|
msgstr "<span>Zdravo,</span><br/>Evo kopije vaše konverzacije sa"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
|
|
"available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Podsetnik: Ovaj korak će biti izveden samo ako nema dostupnih "
|
|
"operatera.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
|
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Savet: Najmanje jedna interakcija (Pitanje, email, ...) je potrebna pre no što Bot može da izvede kompleksnije akcije (Prosledi operateru, ...). </span>\n"
|
|
" <span>Koristite Pravila kanala ako želite da Bot ima interakciju sa posetiocima samo kada nema dostupnih operatera.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
|
|
"...).</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Savet: Najmanje jedna interakcija (Pitanje, email, ...) je potrebna "
|
|
"pre no što Bot može da izvede kompleksnije akcije (Prosledi operateru, "
|
|
"...).</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
|
|
"available.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Savet: Planirajte naredne korake za Bot-a u slučaju da nema dostupnih "
|
|
"operatera.</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
|
msgstr "<span>Vi trenutno testirate</span>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
|
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
|
msgstr "Jedna mail.message može biti povezana sa samo jednom chatbot porukom"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
|
msgid ""
|
|
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
|
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sesija je bez odgovora, ako operate nije odgovorio. \n"
|
|
" Ako je posetilaci ujedno i operater, sesija će uvek biti odgovorena."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
|
msgstr "I tadaaaa izvolite! 🌟"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anoniman"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__anonymous_name
|
|
msgid "Anonymous Name"
|
|
msgstr "Ime anonimnog/ne"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Odgovor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|
msgstr "Da li ste u matriksu?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj priloga"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
|
msgid "Available Operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
|
msgid "Average Rating"
|
|
msgstr "Prosečna ocena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
|
msgid "Average Rating (%)"
|
|
msgstr "Prosečna ocena (%)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
|
msgid "Average duration"
|
|
msgstr "Prosečno trajanje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Average message"
|
|
msgstr "Prosečna poruka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
|
msgid "Average rating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
|
msgid "Average rating given by the visitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
|
msgstr "Prosečno vreme u sekundama za davanje prvog odgovora posetiocu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
|
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
|
msgstr "Prosečno vreme za davanje prvog odgovora posetiocu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Bad Ratings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
|
msgid "Bot Operator"
|
|
msgstr "Bot Operater"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Button Background Color"
|
|
msgstr "Pozadinska boja dugmeta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Button Text Color"
|
|
msgstr "Boja teksta dugmeta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
|
msgid "Canned Responses"
|
|
msgstr "Pripremljeni odgovori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Channel Header Color"
|
|
msgstr "Boja zaglavlja kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
|
msgid "Channel Member"
|
|
msgstr "Član kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Ime kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "Channel Rule"
|
|
msgstr "Pravilo kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Channel Rules"
|
|
msgstr "Pravila kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Vrsta kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
|
msgstr "Chat prostor za unos"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid ""
|
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
|
|
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chat je privatan i jedinstven između 2 osobe. Grupa je privatne između "
|
|
"pozvanih osoba. Kanalu se može slobodno pristupiti (u zavisnosti od njegovih"
|
|
" podešavanja)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "Chatbot"
|
|
msgstr "Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
|
msgstr "Trenutni korak Chatbot-a"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
|
msgid "Chatbot Message"
|
|
msgstr "Chatbot poruka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
|
msgid "Chatbot Messages"
|
|
msgstr "Chatbot poruke"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Chatbot Name"
|
|
msgstr "Chatbot ime"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
|
msgid "Chatbot Script"
|
|
msgstr "Chatbot skripta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
|
msgstr "Chatbot odgovor skripte"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|
msgstr "Korak skripte za Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
|
msgid "Chatbot Step"
|
|
msgstr "Chatbot kjorak"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Chatbots"
|
|
msgstr "Chatbot-ovi"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close conversation"
|
|
msgstr "Zatvori konverzaciju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Configure Channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
|
|
msgid "Conversation"
|
|
msgstr "Konverzacija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conversation ended..."
|
|
msgstr "Konverzacija je završena..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conversation with %s"
|
|
msgstr "Konverzacija sa %s"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
|
msgid "Conversations handled"
|
|
msgstr "Obrađene konverzacije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kopirajte i nalepite ovaj kod u svoj website, između <head> oznaka:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Zemlja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
|
msgid "Country of the visitor"
|
|
msgstr "Zemlja posetioca"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
|
msgstr "Zemlja posetioca kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid "Create a Chatbot"
|
|
msgstr "Kreiraj Chatbot"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kreirajte kanal i počnite da chat-ujete da biste popunili svoju istoriju."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Creation date (hour)"
|
|
msgstr "Datum kreiranja (sat)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
|
|
msgid "Customer Ratings"
|
|
msgstr "Ocene korisnika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|
msgid "Day Number"
|
|
msgstr "Broj dana"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
|
msgid "Days of activity"
|
|
msgstr "Dani aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Podrazumevana pozadinska boja dugmeta za Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
|
msgstr "Podrazumevana pozadinska boja zaglavlja kanala kada se otvori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
|
msgstr "Podrazumevana boja teksta na Livechat dugmetu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
|
msgstr "Podrazumevani tekst prikazan na dugmetu za Livechat podršku"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
|
msgstr "Podrazumevana boja naslova kanala kada se otvori"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
|
msgstr "Definišite novi live chat kanala za website"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
|
|
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
|
|
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
|
|
"taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definišite pravila za svoj kanal podrške. Možete primeniti radnju za dati "
|
|
"URL i po zemlji. <br/>Da biste identifikovali zemlju, GeoIP mora biti "
|
|
"instaliran na vašem serveru, u suprotnom zemlje pravila neće biti uzete u "
|
|
"obzir."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid ""
|
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
|
"not be taken into account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odloži (u sekundama) za automatsko otvaranje prozora razgovora. Napomena: "
|
|
"izabrana radnja mora biti 'Otvori automatski', inače ovaj parametar neće "
|
|
"biti uzet u obzir."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_channel_list/discuss_channel_list_view_controller.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discuss"
|
|
msgstr "Diskusija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Kanal diskusije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Naziv za prikaz"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drag to Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Duration of Session (min)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
|
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
|
msgstr "Trajanje konverzacije (u sekundama)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|
msgid "Duration of the session in hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
|
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
|
msgstr "Omogući bot-a samo ako nema dostupnih operatera"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "Enabled only if no operator"
|
|
msgstr "Omogući samo ako nema operatera"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Explain your note"
|
|
msgstr "Objasnite svoju belešku"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
|
msgid "First Step Invalid"
|
|
msgstr "Prvi korak je nevažeći"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
|
msgid "First Step Operator"
|
|
msgstr "Operater prvog koraka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
|
msgid "First Step Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje prvog koraka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > "
|
|
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
|
|
"website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za website-ove napravljene pomoću Odoo CMS-a, idite na Website > "
|
|
"Konfiguracija > Podešavanja i izaberite Website Live Chat kanal koji "
|
|
"želite da dodate na svoj website."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
|
msgid "Forward to Operator"
|
|
msgstr "Prosledi operateru"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
|
msgid "Free Input"
|
|
msgstr "Slobodan unos"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
|
msgstr "Slobodan unos (Više linija)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dat je redosled za pronalaženje odgovarajućeg pravila. Ako se 2 pravila "
|
|
"poklapaju za dati url/zemlju, biće izabrano ono sa najnižim rednim brojem."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Good Ratings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima poruku"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
|
msgid "Has access to Livechat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Have a Question? Chat with us."
|
|
msgstr "Imate pitanje? Chat-ujte sa nama."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|
msgid "Header Background Color"
|
|
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|
msgid "Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Sakrij"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Istorija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm, samo da proverim da li mogu da nađem nekoga ko bi mogao da vam pomogne"
|
|
" u vezi sa tim..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
|
msgstr "Sat početka Datum sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How may I help you?"
|
|
msgstr "Kako mogu da vam pomognem?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
|
msgstr "Kako da koristite website Live Chat vidžet?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
|
msgstr "Uh-uh, izgleda da nijedan od naših operatera nije dostupan 🙁"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
|
msgid "I am just looking around"
|
|
msgstr "Samo razgledam"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
|
msgstr "Tražim vašu dokumentaciju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
|
msgid "I have a pricing question"
|
|
msgstr "Imam pitanje o ceni"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtevaju vašu pažnju."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
|
msgstr "Ako vam treba još nešto, slobodno se javite ponovo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Slika 1024"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Slika 128"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Slika 256"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Slika 512"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je pratilac"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
|
msgstr "Da li je Prosledi operateru podređeno"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
|
|
msgid "Is category livechat open"
|
|
msgstr "Da li je livechat kategorija otvorena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
|
msgid "Is livechat ongoing?"
|
|
msgstr "Da li je livechat u toku?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
|
|
msgid "Is visitor anonymous"
|
|
msgstr "Da li je posetilac anoniman"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Pridruži se"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Pridruži se kanalu"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
|
msgstr "Kpi vrednost Livechat konverzacija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
|
msgstr "Kpi vrednost Livechat ocena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
|
msgstr "Kpi vrednost Livechat odgovora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lang"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
msgid "Last 24h"
|
|
msgstr "Poslednjih 24h"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Poslednji put ažurirao"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Poslednji put ažurirano"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Napusti"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Napusti kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
msgstr "Live Chat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|
msgid "Live Chat Button"
|
|
msgstr "Live Chat dugme"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
|
msgstr "Pretraga LiveChat kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_icon_patch.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Livechat"
|
|
msgstr "Livechat"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Livechat Button"
|
|
msgstr "Livechat dugme"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Livechat Button Color"
|
|
msgstr "Boja Livechat dugmeta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
|
msgid "Livechat Channel"
|
|
msgstr "Livechat kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
|
msgstr "Brojač Livechat kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
|
msgstr "Pravila Livechat kanala"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
|
msgid "Livechat Conversation"
|
|
msgstr "Livechat konverzacija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.qunit_embed_suite
|
|
msgid "Livechat External Tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
|
msgstr "ID Livechat operatera je obavezan za kanal tipa livechat."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
|
msgstr "Izveštaj Livechat kanala podrške"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
|
msgid ""
|
|
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
|
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
|
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Statistika kanala Livechat podrške vam omogućava da lako proverite i "
|
|
"analizirate performanse sesija livechat-ova svoje kompanije. Izvucite "
|
|
"informacije o propuštenim sesijama, publici, trajanju sesije itd."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
|
msgid "Livechat Support Operator Report"
|
|
msgstr "Izveštaj operatera Livechat podrške"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
|
msgstr "Statistika Livechat podrške"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "Livechat Username"
|
|
msgstr "Livechat korisničko ime"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Livechat Window"
|
|
msgstr "Livechat prozor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid "Livechat languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
|
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
|
msgstr "Livechat sesija je aktivno sve dok posetilac ne napusti konverzaciju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|
msgid "Matching order"
|
|
msgstr "Redosled poklapanja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Greška pri isporuci poruke"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|
msgid "Messages per session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Missed sessions"
|
|
msgstr "Propuštene sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Moja sesija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
|
msgstr "Nema dostupnih saradnika, molimo pokušajte kasnije."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
|
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
|
msgstr "Još uvek nema ocena korisnika za live chat sesiju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Još uvek nema podataka!"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No history found"
|
|
msgstr "Nije pronađena istorija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Notification text"
|
|
msgstr "Tekst obaveštenja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
|
msgid "Number of Chatbot"
|
|
msgstr "Broj Chatbot-ova"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
|
msgid "Number of conversation"
|
|
msgstr "Broj konverzacija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
|
msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
|
msgstr "Broj dana od prve sesije operatera"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
|
msgid "Number of different speakers"
|
|
msgstr "Broj različitih sagovornika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Broj grešaka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
|
msgstr "Broj poruka u konverzaciji"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtevaju akciju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Broj poruka sa greškom u isporuci"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Online Chat Language"
|
|
msgstr "Jezik Online Chat-a"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|
msgid "Online Chat Name"
|
|
msgstr "Online Chat ime"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Only If"
|
|
msgstr "Samo ako"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
|
msgid "Open automatically"
|
|
msgstr "Otvori automatski"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|
msgid "Open automatically timer"
|
|
msgstr "Otvori automatski tajmer"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operater"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
|
msgid "Operator Analysis"
|
|
msgstr "Analiza operatera"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operateri"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
|
"will be considered as disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operateri koji ne pokazuju nikakvu aktivnost u Odoo-u više od 30 minuta će "
|
|
"se smatrati diskonektovanima."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "Optional Link"
|
|
msgstr "Opcioni link"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_author_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_author_name
|
|
msgid "Parent Author Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_body
|
|
msgid "Parent Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Učesnik"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Učesnici"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
|
msgstr "Procenat zadovoljnih ocena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please call me on: "
|
|
msgstr "Molim pozovite me na:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please contact me on: "
|
|
msgstr "Molim kontaktirajte me na:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
|
msgstr "Molim vas! Ako postoji nešto u čemu možemo da pomognemo, javite nam"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Platformu pokreće"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pitanje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
|
msgid "Rating Avg Text"
|
|
msgstr "Tekst prosečne ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|
msgstr "Poslednja povratna informacija ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
|
msgid "Rating Last Image"
|
|
msgstr "Poslednja slika ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
|
msgid "Rating Last Value"
|
|
msgstr "Poslednja vrednost ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
|
msgstr "Ocena zadovoljstva"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
|
msgid "Rating Text"
|
|
msgstr "Tekst ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
|
msgid "Rating count"
|
|
msgstr "Brojač ocena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Ocene"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
|
msgid "Ratings for livechat channel"
|
|
msgstr "Ocene za livechat kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receive a copy of this conversation."
|
|
msgstr "Dobijte kopiju ovog razgovora."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid "Redirect Link"
|
|
msgstr "Link preusmerenja"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regularni izraz koji navodi web stranice na koje će se ovo pravilo "
|
|
"primeniti."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
|
msgid "Related Mail Message"
|
|
msgstr "Povezana mail poruka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Replied to"
|
|
msgstr "Odgovoreno na"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Izveštaj"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset to default colors"
|
|
msgstr "Resetuj na podrazumevane boje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restart Conversation"
|
|
msgstr "Ponovo pokreni konverzaciju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restarting conversation..."
|
|
msgstr "Restartovanje konverzacije..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Pravila"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Greška u dostavi SMS-a"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
|
msgstr "Ocena zadovoljstva"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
|
msgstr "Sačuvajte svoj kanal da biste dobili svoj vidžet za podešavanje."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Say something"
|
|
msgstr "Recite nešto"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Say something..."
|
|
msgstr "Reci nešto..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skripta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
|
msgid "Script (external)"
|
|
msgstr "Skripta (eksterna)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
|
msgid "Script Step"
|
|
msgstr "Korak skripte"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
|
msgid "Script Steps"
|
|
msgstr "Koraci skripte"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Search history"
|
|
msgstr "Pretraži istoriju"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
msgid "Search report"
|
|
msgstr "Pretraži izveštaj"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
|
msgstr "Pogledaj 15 poslednjih posećenih stranica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select an option above"
|
|
msgstr "Izaberite opciju iznad"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Niz"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Session Date"
|
|
msgstr "Datum sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Session Form"
|
|
msgstr "Obrazac sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
|
msgid "Session Statistics"
|
|
msgstr "Statistike sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
|
|
msgid "Session not rated"
|
|
msgstr "Sesija nije ocenjena"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
|
msgid "Session(s) without answer"
|
|
msgstr "Sesija(e) bez odgovora"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
|
msgid "Sessions History"
|
|
msgstr "Istorija sesija"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Prikaži"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
|
msgstr "Prikaži ovaj korak samo ako su svi ovi odgovori izabrani."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
|
msgid "Show with notification"
|
|
msgstr "Prikaži sa notifikacijom"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
|
|
msgid "Start Date of session"
|
|
msgstr "Datum početka sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
|
msgid "Start Hour of session"
|
|
msgstr "Sat početka sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
|
msgid "Step Type"
|
|
msgstr "Vrsta koraka"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tab to next livechat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|
msgid "Text of the Button"
|
|
msgstr "Tekst dugmeta"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
|
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
|
msgstr "Tekst koji traži od korisnika da započne chat."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Text to display on the notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
|
msgstr "Hvala vam na povratnoj informaciji"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|
msgid "The channel of the rule"
|
|
msgstr "Kanal pravila"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The conversation was sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
|
|
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pravilo će se primenjivati samo za ove zemlje. Primer: ako izaberete "
|
|
"'Belgija' i 'Sjedinjene Države' i ako radnju podesite na 'Sakrij', dugme za "
|
|
"chat će biti skriveno na navedenom URL-u od posetilaca koji se nalaze u ove"
|
|
" 2 zemlje. Ova funkcija zahteva GeoIP instaliran na vašem serveru."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|
msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da obriše kanale za podršku."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|
msgstr "Korisnik će biti u mogućnosti da se pridruži kanalima za podršku."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|
msgid ""
|
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Posetilac će biti preusmeren na ovaj link nakon što klikne na opciju "
|
|
"(imajte na umu da će se skripta završiti ako je link spoljašnji za livechat "
|
|
"website)."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
|
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
|
msgstr "Trenutno nema ocena za ovaj kanal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|
msgid ""
|
|
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
|
"you to Live Chat sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Ovog meseca"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr "Ove nedelje"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid ""
|
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|
"initiate a new conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je automatska poruka 'dobrodošlice' koju će vaš posetilac videti kada "
|
|
"započne novi razgovor."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo korisničko ime će biti korišćeno kao vaše ime u livechat kanalima."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
|
msgid "Time to answer"
|
|
msgstr "Vreme za odgovor"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
|
msgstr "Vreme za odgovor (sec)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
|
msgstr "Savet: Koristite pripremljene odgovora da biste brže chat-ovali"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Naslov"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|
msgid "Title Color"
|
|
msgstr "Boja naslova"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|
msgid "Treated sessions"
|
|
msgstr "Tretirane sesije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|
msgid "URL Regex"
|
|
msgstr "URL Regex"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid ""
|
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
|
"channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"URL do statične stranice na kojoj vaš klijent može da razgovara sa "
|
|
"operaterom kanala."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Unrated"
|
|
msgstr "Neocenjeno"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|
msgid ""
|
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
|
|
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
|
"template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koristite unapred pripremljene odgovore da biste definisali šablone poruka u"
|
|
" livechat aplikaciji. Da biste učitali unapred pripremljeni odgovor, "
|
|
"započnite rečenicu sa „:“ i izaberite šablon."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
|
msgid "User Livechat Username"
|
|
msgstr "Korisničko ime korisnika Livechat-a"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Podešavanja korisnika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
|
msgid "User's answer"
|
|
msgstr "Odgovor korisnika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
|
msgid "User's raw answer"
|
|
msgstr "Neobrađen odgovor korisnika"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Posetilac"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
|
|
msgid "Visitor is Happy"
|
|
msgstr "Posetilac je zadovoljan"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor left the conversation."
|
|
msgstr "Posetilac je napustio razgovor."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Web stranica"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid "Website Live Chat Channels"
|
|
msgstr "Website Live Chat kanali"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Website poruke"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Istorija website komunikacije"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
|
msgid "Welcome Bot"
|
|
msgstr "Bot dobrodošlice"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Poruka dobrodošlice"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
|
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
|
msgstr "Dobrodošli u CompanyName! 👋"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
|
msgid "What are you looking for?"
|
|
msgstr "Šta tražite?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Vidžet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
|
msgid ""
|
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li biste želeli da ostavite svoju email adresu kako bismo mogli da vas "
|
|
"kontaktiramo?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
|
msgstr "Nije vam dozvoljeno da dodajete priloge na ovaj kanal."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
|
"visitors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete kreirati novog Chatbot-a sa definisanom skriptom da razgovara sa "
|
|
"posetiocima vašeg website-a."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete da kreirate kanala za svako od website-ova na kom želite\n"
|
|
" da integrišete website live chat vidžet, koji dozvoljava posetiocima vašeg\n"
|
|
" website-a da razgovaraju u realnom vremenu sa vašim operaterima."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|
msgid "Your chatter history is empty"
|
|
msgstr "Vaša chat istorija je prazna"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "country"
|
|
msgstr "država"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
|
msgstr "npr. \"Bot za zakazivanje sastanaka\""
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
|
msgstr "npr, 'Kako mogu da pomognem?'"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "e.g. /contactus"
|
|
msgstr "npr. /contactus"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "npr. Zdravo, kako mogu da pomognem?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|
msgstr "npr. TvojWebsite.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mail@example.com"
|
|
msgstr "mail@example.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ili kopirajte ovaj url i pošaljite ga mail-om svojim korisnicima i "
|
|
"dobavljačima:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekunde"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|
msgid "{{author_name}}"
|
|
msgstr "{{author_name}}"
|