2302 lines
80 KiB
Plaintext
2302 lines
80 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * lunch
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_temaki
|
|
msgid "1 Avocado - 1 Salmon - 1 Eggs - 1 Tuna"
|
|
msgstr "1 awokado - 1 łosoś - 1 jajko - 1 tuńczyk"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_chirashi
|
|
msgid "2 Tempuras, Cabbages, Onions, Sesame Sauce"
|
|
msgstr "2 Tempury, kapusty, cebule, sos sezamowy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_4formaggi
|
|
msgid "4 Formaggi"
|
|
msgstr "4 sery"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_salmon
|
|
msgid "4 Sushi Salmon - 6 Maki Salmon - 4 Sashimi Salmon"
|
|
msgstr "4 Sushi z łososiem - 6 Maki z łososiem - 4 Sashimi z łososiem"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_maki
|
|
msgid "6 Maki Salmon - 6 Maki Tuna - 6 Maki Shrimp/Avocado"
|
|
msgstr ""
|
|
"6 Maki z łososiem - 6 Maki z tuńczykiem - 6 Maki z krewetkami i awokado"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Receive button\" "
|
|
"title=\"Receive button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Receive button\" "
|
|
"title=\"Receive button\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Send notification\" "
|
|
"title=\"Send notification\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Send notification\" "
|
|
"title=\"Send notification\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Amount\" title=\"Amount\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Amount\" title=\"Amount\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Money\" title=\"Money\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Money\" title=\"Money\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Send button\" "
|
|
"title=\"Send button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Send button\" "
|
|
"title=\"Send button\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Order button\" "
|
|
"title=\"Order button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Order button\" "
|
|
"title=\"Order button\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Cancel button\" "
|
|
"title=\"Cancel button\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Cancel button\" "
|
|
"title=\"Cancel button\"/>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,body_html:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid ""
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
|
|
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
"<tbody>\n"
|
|
" <!-- HEADER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
|
|
" <span style=\"font-size: 10px;\">Lunch Order</span><br>\n"
|
|
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not user.company_id.uses_default_logo\">\n"
|
|
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- CONTENT -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|
" <div>\n"
|
|
" <t t-set=\"lines\" t-value=\"ctx.get('lines', [])\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"order\" t-value=\"ctx.get('order')\"></t>\n"
|
|
" <t t-set=\"currency\" t-value=\"user.env['res.currency'].browse(order.get('currency_id'))\"></t>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Dear <t t-out=\"order.get('supplier_name', '')\">Laurie Poiret</t>,\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Here is, today orders for <t t-out=\"order.get('company_name', '')\">LunchCompany</t>:\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <t t-if=\"sites\">\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" <p>Location</p>\n"
|
|
" <t t-foreach=\"site\" t-as=\"site\">\n"
|
|
" <p><t t-out=\"site['name'] or ''\"></t> : <t t-out=\"site['address'] or ''\"></t></p>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <br>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <table>\n"
|
|
" <thead>\n"
|
|
" <tr style=\"background-color:rgb(233,232,233);\">\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Product</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Comments</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Person</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Site</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Qty</strong></th>\n"
|
|
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Price</strong></th>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </thead>\n"
|
|
" <tbody>\n"
|
|
" <tr t-foreach=\"lines\" t-as=\"line\">\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['product'] or ''\">Sushi salmon</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\">\n"
|
|
" <t t-if=\"line['toppings']\">\n"
|
|
" <t t-out=\"line['toppings'] or ''\">Soy sauce</t>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"line['note']\">\n"
|
|
" <div style=\"color: rgb(173,181,189);\" t-out=\"line['note'] or ''\">With wasabi.</div>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['username'] or ''\">lap</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['site'] or ''\">Office 1</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"line['quantity'] or ''\">10</td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(line['price'], currency) or ''\">$ 1.00</td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td></td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\"><strong>Total</strong></td>\n"
|
|
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\" align=\"right\"><strong t-out=\"format_amount(order['amount_total'], currency) or ''\">$ 10.00</strong></td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </tbody>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Do not hesitate to contact us if you have any questions.</p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
|
|
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
" <!-- FOOTER -->\n"
|
|
" <tr>\n"
|
|
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
|
|
" <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.phone and (user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.email\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ user.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.email and user.company_id.website\">|</t>\n"
|
|
" <t t-if=\"user.company_id.website\">\n"
|
|
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ user.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
|
|
" </t>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
" </td>\n"
|
|
" </tr>\n"
|
|
"</tbody>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"<!-- POWERED BY -->\n"
|
|
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
|
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
|
|
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
|
|
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
|
|
" </td></tr>\n"
|
|
" </table>\n"
|
|
"</td></tr>\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
|
|
msgid ""
|
|
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
|
|
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
|
|
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ruch gotówkowy może być wydatkiem lub płatnością.<br>\n"
|
|
"Wydatek jest automatycznie tworzony w momencie otrzymania zamówienia.<br>\n"
|
|
"Płatność stanowi zwrot kosztów poniesionych przez pracownika na rzecz firmy."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton
|
|
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
|
|
msgstr "Produkt jest definiowany przez nazwę, kategorie, cenę i dostawcę."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__am
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__am
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Wymagane działanie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__active
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktywne"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Czynności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Stan aktywności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona typu aktywności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Add To Cart"
|
|
msgstr "Dodaj do koszyka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__name
|
|
msgid "Alert Name"
|
|
msgstr "Nazwa Ostrzeżenia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.alert,name:lunch.alert_office_3
|
|
msgid "Alert for Office 3"
|
|
msgstr "Alert dla Biura 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__alert
|
|
msgid "Alert in app"
|
|
msgstr "Alert w aplikacji"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Ostrzeżenia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already Paid"
|
|
msgstr "Już zapłacone"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Kwota"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Zarchiwizowane"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3
|
|
msgid "Are extras available for this product"
|
|
msgstr "Czy dostępne są dodatki do tego produktu?"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Liczba załączników"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_supplier_automatic_email_time_range
|
|
msgid "Automatic Email Sending Time should be between 0 and 12"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czas automatycznego wysyłania wiadomości e-mail powinien wynosić od 0 do 12."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Dostępność"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Available Today"
|
|
msgstr "Dostępne dziś"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
|
|
msgid "Available Toppings 1"
|
|
msgstr "Dostępne dodatki 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2
|
|
msgid "Available Toppings 2"
|
|
msgstr "Dostępne dodatki 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3
|
|
msgid "Available Toppings 3"
|
|
msgstr "Dostępne dodatki 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon_0
|
|
msgid "Bacon"
|
|
msgstr "Bekon"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon_0
|
|
msgid "Beef, Bacon, Salad, Cheddar, Fried Onion, BBQ Sauce"
|
|
msgstr "Wołowina, bekon, sałatka, cheddar, smażona cebula, sos BBQ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_burger_0
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheeseburger
|
|
msgid "Beef, Cheddar, Salad, Fried Onions, BBQ Sauce"
|
|
msgstr "Wołowina, cheddar, sałatka, smażona cebula, sos BBQ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_Bolognese
|
|
msgid "Bolognese Pasta"
|
|
msgstr "Makaron boloński"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_country
|
|
msgid "Brie, Honey, Walnut Kernels"
|
|
msgstr "Brie, miód, orzechy włoskie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_burger
|
|
msgid "Burger"
|
|
msgstr "Burger"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Wg pracowników"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "By User"
|
|
msgstr "Wg użytkowników"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__cancelled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulowano"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_payment
|
|
msgid "Cash Moves"
|
|
msgstr "Ruchy gotówkowe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove_report
|
|
msgid "Cashmoves report"
|
|
msgstr "Raport ruchów gotówkowych"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__chat
|
|
msgid "Chat notification"
|
|
msgstr "Powiadomienie czatu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_ham
|
|
msgid "Cheese And Ham"
|
|
msgstr "Ser i szynka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_burger_0
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheeseburger
|
|
msgid "Cheese Burger"
|
|
msgstr "Cheese Burger"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_ham
|
|
msgid "Cheese, Ham, Salad, Tomatoes, cucumbers, eggs"
|
|
msgstr "Ser, szynka, sałatka, pomidory, ogórki, jajka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_chicken_curry
|
|
msgid "Chicken Curry"
|
|
msgstr "Kurczak curry"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_chirashi
|
|
msgid "Chirashi"
|
|
msgstr "Chirashi"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__city
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Miasto"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Order button\"></span> to announce that the order is ordered.<br>\n"
|
|
" Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Receive button\"></span> to announce that the order is received.<br>\n"
|
|
" Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Cancel button\"></span> red X to announce that the order isn't available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknij przycisk <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Order button\"></span>, aby ogłosić, że zamówienie zostało złożone.<br>\n"
|
|
"Kliknij przycisk <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Receive button\"></span>, aby ogłosić, że zamówienie zostało odebrane.<br>\n"
|
|
"Kliknij czerwony X <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Cancel button\"></span>, aby ogłosić, że zamówienie nie jest dostępne."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_club
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_club_0
|
|
msgid "Club"
|
|
msgstr "Klub"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_coke_0
|
|
msgid "Coca Cola"
|
|
msgstr "Coca Cola"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Firmy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/mixins/lunch_renderer_mixin.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configure Your Order"
|
|
msgstr "Konfiguracja zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Confirm Orders"
|
|
msgstr "Potwierdzanie zamówień"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_control_accounts
|
|
msgid "Control Accounts"
|
|
msgstr "Kontrola kont"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_control_suppliers
|
|
msgid "Control Vendors"
|
|
msgstr "Kontrola dostawców"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__country_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
|
|
msgid "Create a new payment"
|
|
msgstr "Utwórz nową płatność"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Create a new product category"
|
|
msgstr "Utwórz nową kategorię produktu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton
|
|
msgid "Create a new product for lunch"
|
|
msgstr "Stwórz nowy produkt na lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid "Create new lunch alerts"
|
|
msgstr "Utwórz nowe powiadomienia o lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzył(a)"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__cron_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__cron_id
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Cron"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Waluta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
msgid "Currently inactive"
|
|
msgstr "Obecnie nieaktywny"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__delivery
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__delivery
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Dostawa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odrzuć"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mode
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Wyświetl"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_reorder_button
|
|
msgid "Display Reorder Button"
|
|
msgstr "Przycisk zmiany kolejności wyświetlania"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_drinks
|
|
msgid "Drinks"
|
|
msgstr "Napoje"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit order"
|
|
msgstr "Edytuj zamówienie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__mail
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_month
|
|
msgid "Employee who ordered last month"
|
|
msgstr "Pracownik, który złożył zamówienie w zeszłym miesiącu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_week
|
|
msgid "Employee who ordered last week"
|
|
msgstr "Pracownik, który złożył zamówienie w zeszłym tygodniu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_year
|
|
msgid "Employee who ordered last year"
|
|
msgstr "Pracownik, który złożył zamówienie w zeszłym roku"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__everyone
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Wszyscy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_1
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_1
|
|
msgid "Extra 1 Label"
|
|
msgstr "Dodatkowa 1 etykieta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_1
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_1
|
|
msgid "Extra 1 Quantity"
|
|
msgstr "Dodatkowa 1 ilość"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_2
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_2
|
|
msgid "Extra 2 Label"
|
|
msgstr "Dodatkowa etykieta 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_2
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_2
|
|
msgid "Extra 2 Quantity"
|
|
msgstr "Dodatkowa ilość 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_3
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_3
|
|
msgid "Extra 3 Label"
|
|
msgstr "Dodatkowa etykieta 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_3
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_3
|
|
msgid "Extra 3 Quantity"
|
|
msgstr "Dodatkowa ilość 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_toppings
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Dodatki"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_1
|
|
msgid "Extras 1"
|
|
msgstr "Dodatki 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_2
|
|
msgid "Extras 2"
|
|
msgstr "Dodatki 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_3
|
|
msgid "Extras 3"
|
|
msgstr "Dodatki 3"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__favorite_lunch_product_ids
|
|
msgid "Favorite Lunch Product"
|
|
msgstr "Ulubiony produkt na lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__favorite_user_ids
|
|
msgid "Favorite User"
|
|
msgstr "Ulubiony użytkownik"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Obserwatorzy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
|
|
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
|
|
msgstr "Format adresu email \"Nazwa <email@domena>\""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
|
|
msgid "Formatted Email"
|
|
msgstr "Sformatowany e-mail"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_italiana
|
|
msgid "Fresh Tomatoes, Basil, Mozzarella"
|
|
msgstr "Świeże pomidory, bazylia, mozzarella"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__fri
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__fri
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Pią"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Piątek"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_gouda
|
|
msgid "Gouda Cheese"
|
|
msgstr "Ser Gouda"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupuj wg"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club_0
|
|
msgid "Ham, Cheese, Vegetables"
|
|
msgstr "Szynka, ser, warzywa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ma wiadomość"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
|
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli jesteś menedżerem, będziesz mógł tworzyć nowe produkty, przenosić "
|
|
"środki pieniężne oraz potwierdzać lub anulować zamówienia."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutaj można uzyskać dostęp do wszystkich kategorii produktów obiadowych."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
|
|
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutaj możesz zobaczyć dzisiejsze zamówienia pogrupowane według sprzedawców."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see your cash moves.<br>A cash move can either be an expense or a payment.\n"
|
|
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutaj możesz zobaczyć swoje ruchy gotówkowe.<br> Ruch gotówkowy może być wydatkiem lub płatnością.\n"
|
|
"Wydatek jest tworzony automatycznie po otrzymaniu zamówienia, podczas gdy płatność jest zwrotem dla firmy zakodowanym przez menedżera."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1920
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obraz"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1024
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Obraz 1024"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_128
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_128
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Obraz 128"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_1920
|
|
msgid "Image 1920"
|
|
msgstr "Obraz 1920"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_256
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Obraz 256"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_512
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Obraz 512"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Information, allergens, ..."
|
|
msgstr "Informacje, alergeny, ..."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__available_today
|
|
msgid "Is Displayed Today"
|
|
msgstr "Jest wyświetlany dzisiaj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_favorite
|
|
msgid "Is Favorite"
|
|
msgstr "Jest ulubiony"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Jest obserwatorem"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_new
|
|
msgid "Is New"
|
|
msgstr "Nowość"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__last_lunch_location_id
|
|
msgid "Last Lunch Location"
|
|
msgstr "Ostatnia lokalizacja lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__last_order_date
|
|
msgid "Last Order Date"
|
|
msgstr "Data ostatniego zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__location_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_location_ids
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Miejsce"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__name
|
|
msgid "Location Name"
|
|
msgstr "Nazwa strefy magazynowej"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_location_menu
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Strefy magazynowe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
|
msgid "Lunch Alert"
|
|
msgstr "Powiadomienie o lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid "Lunch Alerts"
|
|
msgstr "Powiadomienia o lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py:0
|
|
#: code:addons/lunch/report/lunch_cashmove_report.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Cashmove"
|
|
msgstr "Przeniesienie gotówki na lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_topping
|
|
msgid "Lunch Extras"
|
|
msgstr "Dodatki do lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__lunch_location_id
|
|
msgid "Lunch Location"
|
|
msgstr "Lokalizacja lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_location_action
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_location
|
|
msgid "Lunch Locations"
|
|
msgstr "Lokalizacje lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_maki
|
|
msgid "Lunch Maki 18pc"
|
|
msgstr "Lunch Maki 18szt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_minimum_threshold
|
|
msgid "Lunch Minimum Threshold"
|
|
msgstr "Minimalny próg lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_notify_message
|
|
msgid "Lunch Notify Message"
|
|
msgstr "Komunikat powiadomienia o lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
|
msgid "Lunch Order"
|
|
msgstr "Zamówienie na lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Lunch Overdraft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
|
msgid "Lunch Product"
|
|
msgstr "Produkt na lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
|
msgid "Lunch Product Category"
|
|
msgstr "Kategoria produktu Lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_salmon
|
|
msgid "Lunch Salmon 20pc"
|
|
msgstr "Lunch Łosoś 20szt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_supplier
|
|
msgid "Lunch Supplier"
|
|
msgstr "Dostawca lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_temaki
|
|
msgid "Lunch Temaki mix 3pc"
|
|
msgstr "Lunch Temaki mix 3 szt."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch notification"
|
|
msgstr "Powiadomienie o lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_notify_message
|
|
msgid "Lunch notification message"
|
|
msgstr "Wiadomość z powiadomieniem o lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_cancel
|
|
msgid "Lunch: Cancel meals"
|
|
msgstr "Lunch: Anuluj posiłki"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_confirm
|
|
msgid "Lunch: Receive meals"
|
|
msgstr "Lunch: Odbiór posiłków"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_notify
|
|
msgid "Lunch: Send notifications"
|
|
msgstr "Lunch: Wyślij powiadomienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,name:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid "Lunch: Supplier Order"
|
|
msgstr "Lunch: Zamówienie dostawcy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_alert_cron_sa_216
|
|
msgid "Lunch: alert chat notification (Alert for Office 3)"
|
|
msgstr "Lunch: powiadomienie o czacie (Alert dla Biura 3)"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_217
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Coin gourmand"
|
|
msgstr "Lunch: wyślij automatyczną wiadomość e-mail do Coin gourmand"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_212
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Lunch Supplier"
|
|
msgstr "Lunch: wyślij automatyczną wiadomość e-mail do dostawcy lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_218
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Pizza Inn"
|
|
msgstr "Lunch: wyślij automatyczną wiadomość e-mail do Pizza Inn"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_220
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to Sushi Shop"
|
|
msgstr "Lunch: wyślij automatyczną wiadomość e-mail do Sushi Shop"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_219
|
|
msgid "Lunch: send automatic email to The Corner"
|
|
msgstr "Lunch: wyślij automatyczną wiadomość e-mail do The Corner"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_res_config_settings__currency_id
|
|
msgid "Main currency of the company."
|
|
msgstr "Główna waluta dla firmy."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Menedżer"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_minimum_threshold
|
|
msgid "Maximum Allowed Overdraft"
|
|
msgstr "Maksymalny dozwolony debet"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Maximum overdraft that your employees can reach"
|
|
msgstr "Maksymalny debet, jaki mogą osiągnąć pracownicy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Wiadomość"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Wiadomości"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__moment
|
|
msgid "Moment"
|
|
msgstr "Moment"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__mon
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Pon"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Poniedziałek"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_mozzarella
|
|
msgid "Mozzarella"
|
|
msgstr "Mozzarella"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_mozzarella
|
|
msgid "Mozzarella, Pesto, Tomatoes"
|
|
msgstr "Mozzarella, Pesto, Pomidory"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
|
|
msgid "My Account"
|
|
msgstr "Moje konto"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_form
|
|
msgid "My Account History"
|
|
msgstr "Moja historia konta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "My Account grouped"
|
|
msgstr "moje konto grupowe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
|
msgid "My Lunch"
|
|
msgstr "mój lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
|
|
msgid "My Order History"
|
|
msgstr "Moja historia zamówień"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "My Orders"
|
|
msgstr "Moje zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_Napoli
|
|
msgid "Napoli Pasta"
|
|
msgstr "Makaron Napoli"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban_order
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowe"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "Nowe zamówienie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__new_until
|
|
msgid "New Until"
|
|
msgstr "Nowy Do"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Termin kolejnej czynności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Podsumowanie kolejnej czynności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Typ następnej czynności"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__no_delivery
|
|
msgid "No Delivery"
|
|
msgstr "Brak dostawy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
|
|
msgid "No cash move yet"
|
|
msgstr "Brak ruchu gotówkowego"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
msgid "No lunch order yet"
|
|
msgstr "Brak zamówienia na lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
|
|
msgid "No previous order found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono poprzedniego zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__0_more
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__0_more
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__0_more
|
|
msgid "None or More"
|
|
msgstr "Brak lub więcej"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Not Received"
|
|
msgstr "Nieodebrane"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__note
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notatki"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
|
|
msgid "Nothing to order today"
|
|
msgstr "Nic do zamówienia na dziś"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_moment
|
|
msgid "Notification Moment"
|
|
msgstr "Moment powiadomienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_time
|
|
msgid "Notification Time"
|
|
msgstr "Czas powiadomienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_alert_notification_time_range
|
|
msgid "Notification time must be between 0 and 12"
|
|
msgstr "Czas powiadomienia musi zawierać się w przedziale od 0 do 12"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__notified
|
|
msgid "Notified"
|
|
msgstr "Powiadomiony"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Liczba akcji"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Liczba błędów"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1_more
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1_more
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1_more
|
|
msgid "One or More"
|
|
msgstr "Jeden lub więcej"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1
|
|
msgid "Only One"
|
|
msgstr "Tylko jeden"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Zamówienie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Data zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__order_deadline_passed
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__order_deadline_passed
|
|
msgid "Order Deadline Passed"
|
|
msgstr "Termin składania zamówień minął"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order Now"
|
|
msgstr "Zamów teraz"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__automatic_email_time
|
|
msgid "Order Time"
|
|
msgstr "Czas zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_order
|
|
msgid "Order Your Lunch"
|
|
msgstr "Zamów swój lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Order lines Tree"
|
|
msgstr "Drzewo linii zamówień"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__ordered
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Zamówiony"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,subject:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid "Orders for {{ ctx['order']['company_name'] }}"
|
|
msgstr "Zamówienia dla {{ ctx['order']['company_name'] }}"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Overdraft"
|
|
msgstr "Kredyt w rachunku bieżącym"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__pm
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__pm
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pasta
|
|
msgid "Pasta"
|
|
msgstr "Makaron"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Płatność"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid ""
|
|
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
|
|
"payments by your own means or by using installed facilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Płatności służą do rejestracji ruchów płynnościowych. Płatności te możesz "
|
|
"przetwarzać za pomocą własnych środków lub korzystając z zainstalowanych "
|
|
"urządzeń."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__phone
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pizza
|
|
msgid "Pizza"
|
|
msgstr "Pizza"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_funghi
|
|
msgid "Pizza Funghi"
|
|
msgstr "Pizza z grzybami"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_italiana
|
|
msgid "Pizza Italiana"
|
|
msgstr "Pizza włoska"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_margherita
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_pizza_0
|
|
msgid "Pizza Margherita"
|
|
msgstr "Pizza margerita"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_vege
|
|
msgid "Pizza Vegetarian"
|
|
msgstr "Pizza wegetariańska"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.alert,message:lunch.alert_office_3
|
|
msgid "Please order"
|
|
msgstr "Proszę zamówić"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__price
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__price
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_available_at
|
|
msgid "Product Availability"
|
|
msgstr "Dostępność produktu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Kategorie produktów"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
|
msgid "Product Categories Form"
|
|
msgstr "Formularz kategorii produktów"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Kategoria produktu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__product_count
|
|
msgid "Product Count"
|
|
msgstr "Liczba produktów"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__product_image
|
|
msgid "Product Image"
|
|
msgstr "Obraz produktu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__name
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Nazwa produktu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Product Search"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie produktu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product is no longer available."
|
|
msgstr "Produkt nie jest już dostępny."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_statbutton
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_kanban
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produkty"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
|
|
msgid "Products Form"
|
|
msgstr "Formularz produktów"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree
|
|
msgid "Products List"
|
|
msgstr "Lista produktów"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
|
|
msgid "Products Tree"
|
|
msgstr "Drzewo produktów"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Ilość"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Re-order"
|
|
msgstr "Zamów ponownie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Przyjęcie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__confirmed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Przyjęto"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Reception notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recipients
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Odbiorcy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid "Register a payment"
|
|
msgstr "Zarejestruj płatność"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zresetuj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odpowiedzialny"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_chirashi
|
|
msgid "Salmon and Avocado"
|
|
msgstr "Łosoś i awokado"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sandwich
|
|
msgid "Sandwich"
|
|
msgstr "Kanapka"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sat
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Sob"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Szukaj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Send Notification"
|
|
msgstr "Wyślij powiadomienie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__send_by
|
|
msgid "Send Order By"
|
|
msgstr "Wyślij zamówienie przez"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Send Orders"
|
|
msgstr "Wyślij zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Send this message to your users when their order has been delivered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyślij tę wiadomość do użytkowników, gdy ich zamówienie zostanie "
|
|
"dostarczone."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__sent
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Wysłane"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:mail.template,description:lunch.lunch_order_mail_supplier
|
|
msgid "Sent to vendor with the order of the day"
|
|
msgstr "Wysłane do sprzedawcy z zamówieniem dnia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_config_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_settings_menu
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_confirm_button
|
|
msgid "Show Confirm Button"
|
|
msgstr "Wyświetl przycisk potwierdzenia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_order_button
|
|
msgid "Show Order Button"
|
|
msgstr "Wyświetl przycisk zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__until
|
|
msgid "Show Until"
|
|
msgstr "Pokaż do"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_spicy_tuna
|
|
msgid "Spicy Tuna"
|
|
msgstr "Pikantny tuńczyk"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__state_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status na podstawie czynności\n"
|
|
"Zaległe: Termin już minął\n"
|
|
"Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n"
|
|
"Zaplanowane: Przyszłe czynności."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Ulica"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Street 2..."
|
|
msgstr "Ulica 2..."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Street..."
|
|
msgstr "Ulica..."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street2
|
|
msgid "Street2"
|
|
msgstr "Ulica2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
|
|
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podsumowanie wszystkich zamówień na lunch, pogrupowane według dostawcy i "
|
|
"daty."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sun
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Niedziela"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__supplier_id
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Dostawca"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sushi
|
|
msgid "Sushi"
|
|
msgstr "Sushi"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_temaki
|
|
msgid "Temaki"
|
|
msgstr "Temaki"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_country
|
|
msgid "The Country"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following product categories are archived. You should either unarchive the categories or change the category of the product.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Następujące kategorie produktów są zarchiwizowane. Należy je zarchiwizować lub zmienić kategorię produktu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following suppliers are archived. You should either unarchive the suppliers or change the supplier of the product.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Następujący dostawcy są zarchiwizowani. Należy odarchiwizować dostawców lub zmienić dostawcę produktu.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_product_category__product_count
|
|
msgid "The number of products related to this category"
|
|
msgstr "Liczba produktów powiązanych z tą kategorią"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "The orders for this vendor have already been sent."
|
|
msgstr "Zamówienia tego dostawcy zostały już wysłane."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The orders have been confirmed!"
|
|
msgstr "Zamówienia zostały potwierdzone!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The orders have been sent!"
|
|
msgstr "Zamówienia zostały wysłane!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
|
|
msgid ""
|
|
"The responsible is the person that will order lunch for everyone. It will be"
|
|
" used as the 'from' when sending the automatic email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Osoba odpowiedzialna to osoba, która zamówi lunch dla wszystkich. Będzie ona"
|
|
" używana jako \"od\" podczas wysyłania automatycznych wiadomości e-mail."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The vendor related to this order is not available today."
|
|
msgstr "Sprzedawca powiązany z tym zamówieniem nie jest obecnie dostępny."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
|
|
msgid ""
|
|
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
|
|
" new lunch order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poprzednie zamówienie nie zostało zarejestrowane. Kliknij \"Mój lunch\", a "
|
|
"następnie utwórz nowe zamówienie na lunch."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
|
|
msgid "There is no product available today"
|
|
msgstr "Obecnie nie jest dostępny żaden produkt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
|
|
msgid "This field is used in order to "
|
|
msgstr "To pole jest używane w celu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_today
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_today
|
|
msgid "This is True when if the supplier is available today"
|
|
msgstr "Jest to prawda, jeśli dostawca jest dziś dostępny"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__thu
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__thu
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Czw"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Czwartek"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tz
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Strefa czasowa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__new
|
|
msgid "To Order"
|
|
msgstr "Do zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Pay"
|
|
msgstr "Do zapłacenia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog
|
|
msgid "To add some money to your wallet, please contact your lunch manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby dodać trochę pieniędzy do portfela, skontaktuj się z kierownikiem ds. "
|
|
"lunchu."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_location_action
|
|
msgid "To see some locations, create one using the create button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby zobaczyć niektóre lokalizacje, utwórz je za pomocą przycisku Utwórz"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
|
|
msgid ""
|
|
"To see some products, check if your vendors are available today and that you"
|
|
" have configured some products"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby zobaczyć niektóre produkty, sprawdź, czy Twoi dostawcy są obecnie "
|
|
"dostępni i czy skonfigurowałeś niektóre produkty"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Na dzisiaj"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_by_supplier
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_by_supplier
|
|
msgid "Today's Orders"
|
|
msgstr "Dzisiejsze zamówienia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_4formaggi
|
|
msgid "Tomato sauce, Olive oil, Fresh Tomatoes, Onions, Vegetables, Parmesan"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sos pomidorowy, oliwa z oliwek, świeże pomidory, cebula, warzywa, parmezan"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_Napoli
|
|
msgid "Tomatoes, Basil"
|
|
msgstr "Pomidory, bazylia"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_margherita
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_pizza_0
|
|
msgid "Tomatoes, Mozzarella"
|
|
msgstr "Pomidory, mozarella"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_vege
|
|
msgid "Tomatoes, Mozzarella, Mushrooms, Peppers, Olives"
|
|
msgstr "Pomidory, mozzarella, pieczarki, papryki, oliwy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_funghi
|
|
msgid "Tomatoes, Mushrooms, Mozzarella"
|
|
msgstr "Pomidory, pieczarki, mozzarella"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__topping_category
|
|
msgid "Topping Category"
|
|
msgstr "Kategoria dodatków"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_1
|
|
msgid "Topping Ids 1"
|
|
msgstr "Polewa Ids 1"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_2
|
|
msgid "Topping Ids 2"
|
|
msgstr "Polewa Ids 2"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_3
|
|
msgid "Topping Ids 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__price
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tue
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Wto"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Wtorek"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:lunch.product,name:lunch.product_tuna
|
|
msgid "Tuna"
|
|
msgstr "Tuńczyk"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_tuna
|
|
msgid "Tuna, Mayonnaise"
|
|
msgstr "Tuńczyk, majonez"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_users
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
|
msgid "User : Order your meal"
|
|
msgstr "Użytkownik : Zamów posiłek"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__supplier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__supplier_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Dostawca"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
|
|
msgid "Vendor Orders by Date"
|
|
msgstr "Zamówienia sprzedawcy według daty"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_vendors_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_vendors_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "Dostawcy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__wed
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__wed
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Śro"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Środa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to impersonate another user, but this can only be done by a "
|
|
"lunch manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Próbujesz podszyć się pod innego użytkownika, ale może to zrobić tylko "
|
|
"menedżer lunchu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to order one and only one %s"
|
|
msgstr "Musisz zamówić jedną i tylko jedną %s"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should order at least one %s"
|
|
msgstr "Należy zamówić co najmniej jedną %s"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Account"
|
|
msgstr "Twoje konto"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Cart ("
|
|
msgstr "Twój koszyk ("
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_alert.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Lunch Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Order"
|
|
msgstr "Twoje zamówienie"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your wallet does not contain enough money to order that. To add some money "
|
|
"to your wallet, please contact your lunch manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"W portfelu nie ma wystarczającej ilości pieniędzy, aby to zamówić. Aby dodać"
|
|
" trochę pieniędzy do portfela, skontaktuj się z kierownikiem ds. lunchu."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Kod pocztowy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__zip_code
|
|
msgid "Zip"
|
|
msgstr "Kod pocztowy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "alert form"
|
|
msgstr "formularz alertu"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
|
|
msgid "cashmove form"
|
|
msgstr "formularz ruchu gotówki"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
|
msgid "cashmove tree"
|
|
msgstr "drzewo ruchu gotówki"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "e.g. Order before 11am"
|
|
msgstr "np. Zamów przed 11 rano"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
|
|
msgid "e.g. The Pizzeria Inn"
|
|
msgstr "np. Pizzeria"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
|
|
msgid "lunch cashmove"
|
|
msgstr "ruch gotówki na lunch"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "lunch employee payment"
|
|
msgstr "lunch pracowniczy płatność"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "do"
|