mail/i18n/cs.po

11065 lines
349 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-05-08 11:31:09 +03:00
# Translation ofTalismanServer.
2024-05-03 12:40:35 +03:00
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail
#
# Translators:
# Marek Reichstädter, 2023
# Michal Veselý <michal@veselyberanek.net>, 2023
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2023
# Jiří Podhorecký, 2023
# Ivana Bartonkova, 2023
# Tomáš Píšek, 2024
# Katerina Horylova, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Vojtech Smolka, 2024
# Jakub Smolka, 2024
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
2024-05-08 11:31:09 +03:00
"Project-Id-Version:TalismanServer 17.0\n"
2024-05-03 12:40:35 +03:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2024\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_gateway_allowed.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Add addresses to the Allowed List\n"
" </p><p>\n"
2024-05-08 11:31:09 +03:00
" To protect you from spam and reply loops,Talismanautomatically blocks emails\n"
2024-05-03 12:40:35 +03:00
" coming to your gateway past a threshold of <b>%(threshold)i</b> emails every <b>%(minutes)i</b>\n"
" minutes. If there are some addresses from which you need to receive very frequent\n"
2024-05-08 11:31:09 +03:00
" updates, you can however add them below andTalismanwill let them go through.\n"
2024-05-03 12:40:35 +03:00
" </p>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "\" no longer followed"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" assigned to you"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
#, python-format
msgid "\"%(hostname)s\" needs to access your microphone"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "\"%(hostname)s\" requires microphone access"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
msgstr "%(activity)s, přiřazené k %(name)s, splatné do %(deadline)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
#, python-format
msgid "%(author name)s from %(channel name)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
#, python-format
msgid "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(email)s is not recognized as a valid email. This is required to create a "
"new customer."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "%(name)s: %(message)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(new_line)s%(new_line)sType %(bold_start)s@username%(bold_end)s to mention "
"someone, and grab their attention.%(new_line)sType "
"%(bold_start)s#channel%(bold_end)s to mention a channel.%(new_line)sType "
"%(bold_start)s/command%(bold_end)s to execute a command."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid ""
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sDiscard "
"editing%(close_em)s%(close_button)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-"
"Enter%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, "
"%(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto "
"%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_core_web_service.js:0
#, python-format
msgid "%(user)s connected. This is their first connection. Wish them luck."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
#, python-format
msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s"
msgstr "%(user_name)s vás zve ke sledování %(document)s dokumentů: %(title)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
#, python-format
msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document."
msgstr "%(user_name)s vás zve k sledování nového dokumentu."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "%(user_name)s pinned a message to this channel."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "%s (Email Template)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/out_of_focus_service_patch.js:0
#, python-format
msgid "%s Message"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/out_of_focus_service_patch.js:0
#, python-format
msgid "%s Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
#, python-format
msgid "%s and %s are typing..."
msgstr "%s a %s právě píše..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.js:0
#, python-format
msgid "%s and %s have reacted with %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr "%s vytvořeno"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#, python-format
msgid "%s days overdue"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#, python-format
msgid "%s has a request"
msgstr "%s má požadavek"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#, python-format
msgid "%s has a suggestion"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.js:0
#, python-format
msgid "%s has reacted with %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
#, python-format
msgid "%s is typing..."
msgstr "%s píše..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0
#, python-format
msgid "%s messages found"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "%s raised their hand"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
#, python-format
msgid "%s started a live conference"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "%s\" requires \"camera\" access"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "%s\" requires \"screen recording\" access"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
#, python-format
msgid "%s, %s and more are typing..."
msgstr "%s, %s a další píší..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.js:0
#, python-format
msgid "%s, %s, %s and %s other persons have reacted with %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.js:0
#, python-format
msgid "%s, %s, %s and 1 other person have reacted with %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.js:0
#, python-format
msgid "%s, %s, %s have reacted with %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#, python-format
msgid "(Translated from: %(language)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#, python-format
msgid "(Translation Failure: %(error)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#, python-format
msgid "(from"
msgstr "(od"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "(originally assigned to"
msgstr "(původně přiřazeno"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
",\n"
" <br/><br/>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
#, python-format
msgid ". Narrow your search to see more choices."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">No record for this "
"model</b>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "<samp>%(send_keybind)s</samp><i> to send</i>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Button Color</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Header Color</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-1\">@</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Document</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Parent Document</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Archivováné</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
" The message will be sent as an email to the recipients of the\n"
" template and will not appear in the messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
" The message will be posted as an internal note visible to internal\n"
" users in the messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'comment'\">\n"
" The message will be posted as a message on the record,\n"
" notifying all followers. It will appear in the messaging history.\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid ""
"<span name=\"document_followers_text\" invisible=\"not model or "
"composition_mode == 'mass_mail'\">Followers of the document and</span>"
msgstr ""
"<span name=\"document_followers_text\" invisible=\"not model or "
"composition_mode == 'mass_mail'\">Odběratelé dokumentu a</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was done by you:</span><br/>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was not done by you:</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "<span>Open Record</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>We suggest you start by</span>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid ""
"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
"note. Followers won't receive any email notification."
msgstr ""
"<strong>Interní komunikace</strong>: Odpověď odešle interní poznámku. "
"Sledující neobdrží žádné e-mailové oznámení."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "<strong>Original note:</strong>"
msgstr "<strong>Originální poznámka:</strong>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
msgstr ""
"<strong>Uložte</strong> tuto stránku a vraťte se sem, abyste tuto funkci "
"nastavili."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "<strong>You are no longer following the document:</strong>"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Slovník Pythonu, který bude vyhodnocen tak, aby poskytoval výchozí hodnoty "
"při vytváření nových záznamů pro tento alias."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "A channel of type 'chat' cannot have more than two users."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"A chat should not be created with more than 2 persons. Create a group "
"instead."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
#, python-format
msgid "A next activity can only be planned on models that use activities."
msgstr ""
"Další aktivity lze plánovat pouze na modelech, které využívají aktivity."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid ""
"A valid Google API key is required to enable message translation. "
"https://cloud.google.com/translate/docs/setup"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Přístupové skupiny"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Přístupový token"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
#, python-format
msgid "Access restricted to group \"%(groupFullName)s\""
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vyžadována akce"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "Akce okna zobrazení"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Akce mohou vyvolat určité chování, jako je otevření zobrazení kalendáře, "
"nebo se automaticky označí jako provedené při nahrávání dokumentu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr "Akce prováděné s příchozími e-maily"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "Bude nastaveno jako výchozí při přihlášení k odběru."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain
msgid "Active domain"
msgstr "Aktivní doména"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Activities To Generate"
msgstr "Aktivity k vytvoření"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#, python-format
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Typ výjimečné aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr "Mixin aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Plány aktivit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Activity Settings"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stav aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity Type"
msgstr "Typ aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona typu aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Types"
msgstr "Typy aktivit"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Activity type"
msgstr "Typ aktivity"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid "Activity: %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Add Context Action"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Add Email Blacklist"
msgstr "Přidat email na blacklist"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
#, python-format
msgid "Add Followers"
msgstr "Přidat sledující"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Add Users"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_button.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_button.xml:0
#, python-format
msgid "Add a Reaction"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid ""
"Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support. "
"https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Add a description"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Add a description to your activity..."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
msgstr "Přidat nový %(document)s nebo poslat e-mail na %(email_link)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid "Add a new plan"
msgstr "Přidejte nový plán"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid "Add an email address to the blacklist"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
#, python-format
msgid "Add as recipient and follower (reason: %s)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Přidat kontakty k notifikaci..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss_app_model.js:0
#, python-format
msgid "Add or join a channel"
msgstr "Přidejte kanál nebo se k němu připojte"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_add_signature
msgid "Add signature"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add your twilio credentials for ICE servers"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding followers on channels is not possible. Consider adding members "
"instead."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
#, python-format
msgid ""
"Adding more members to this chat isn't possible; it's designed for just two "
"people."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Additional Contacts"
msgstr "Další kontakty"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilý"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
msgid "Alert"
msgstr "Upozornění"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with "
"%(alias_model_name)s (%(matching_id)s) and used by the %(parent_name)s "
"%(parent_model_name)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with "
"%(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Zabezpečení aliasu kontaktu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Alias Domain"
msgstr "Alias domény"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Alias domény"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_domain_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_domain_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_tree
msgid "Alias Domains"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "E-mailový alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Název aliasu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Stav aliasu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
msgid "Alias domain name"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Stav aliasu při poslední doručené zprávě."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model aliasu"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Aliases %(alias_names)s is already used as bounce or catchall address. "
"Please choose another alias."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Vše"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "All Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid "All Messages if not specified"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
#, python-format
msgid "All partners must belong to the same message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__allow_public_upload
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
#, python-format
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n"
" %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "An access token must be provided for each attachment."
msgstr "Pro každou přílohu musí být poskytnut přístupový token."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "Pro vyhledání_nebo_vytvoření je vyžadován e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
#, python-format
msgid "An error occurred when sending an email"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "An error occurred while fetching messages."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_service.js:0
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
msgstr "Během vytváření chatu došlo k neočekávané chybě."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#, python-format
msgid "And"
msgstr "A"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#, python-format
msgid "And 1 other member."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
msgid "Applies to"
msgstr "Vztahuje se na"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivováno"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Archived because %(user_name)s (#%(user_id)s) deleted the portal account"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
msgid "Are you sure you want to delete this Mail Template?"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid ""
"Are you sure you want to reset these email templates to their original "
"configuration? Changes and translations will be lost."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__on_demand
msgid "Ask at launch"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
#, python-format
msgid "Assign to ..."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
#, python-format
msgid "Assign to me"
msgstr "Přidělit ke mě"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
msgid "Assigned To"
msgstr "Přiřazeno k"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_user_id
#, python-format
msgid "Assigned to"
msgstr "Přiřazeno k"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid ""
"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
"this activity."
msgstr ""
"Přiřazený uživatel %s nemá k dokumentu přístup a není schopen tuto činnost "
"zpracovat."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "At this point lang should be correctly set"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Nahrát přílohu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Attach files"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Počet příloh"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Attachment counter loading..."
msgstr "Načítání počítadla příloh..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Audio player:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "Ověření partneři"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__author_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr ""
"Autor zprávy. Pokud není nastaven, email_from může obsahovat e-mailovou "
"adresu, která neodpovídá žádnému partnerovi."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "Autorův avatar"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_public_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "Autorizovaná skupina"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid "Auto Delete"
msgstr "Automatické vymazání"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Groups"
msgstr "Automatický odběr skupin"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid "Auto Subscription"
msgstr "Automatický odběr"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Auto subscription"
msgstr "Automatický odběr"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__auto_comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__auto_comment
msgid "Automated Targeted Notification"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
msgid "Automated activity"
msgstr "Automatizovaná činnost"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#, python-format
msgid "Automated message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid ""
"Automatically schedule this activity once the current one is marked as done."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1920
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar of user"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#, python-format
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Background blur intensity"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base
msgid "Base"
msgstr "Jádro"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__base_template
msgid "Base Template"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Base Templates"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "Base64 encoded key"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_batch
msgid "Batch composition"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Batch log cannot support attachments or tracking values on more than 1 "
"document"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Blacklist"
msgstr "Černá listina"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Blacklist Date"
msgstr "Datum Blacklistu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_bl
msgid "Blacklisted Address"
msgstr "Adresa na černé listině"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
msgid "Blacklisted Email Addresses"
msgstr "Emaily na blacklistu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s "
"(#%(user_id)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Blur video background"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Tělo obsahu se shoduje se šablonou"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid "Bounce Alias"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_email
msgid "Bounce Email"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
#, python-format
msgid ""
"Bounce alias %(bounce)s is already used for another domain with same name. "
"Use another bounce or simply use the other alias domain."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
#, python-format
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used by "
"%(document_name)s. Choose another alias or change it on the other document."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
#, python-format
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used. Choose another "
"alias or change it on the linked model."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
#, python-format
msgid "Bounced"
msgstr "Oťuknuto"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Browser default"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__endpoint
msgid "Browser endpoint"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__keys
msgid "Browser keys"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
#, python-format
msgid "CC Email"
msgstr "Kopie E-mailu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "CTRL-Enter"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
msgid "Call"
msgstr "Hovor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "Camera is off"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_cancel
msgid "Can Cancel"
msgstr "Může se zrušit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Může upravovat tělo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_resend
msgid "Can Resend"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__can_write
msgid "Can Write"
msgstr "Lze zapisovat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
#, python-format
msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
msgstr "Nelze aktualizovat zprávu nebo příjemce oznámení."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr "Zrušit e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
#, python-format
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
msgid "Canned Response / Shortcode"
msgstr "Předpřipravená odpověď / zkratka"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
msgid "Canned Responses"
msgstr "Předpřipravené odpovědi"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_search
msgid "Canned Responses Search"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
msgid ""
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
" it before sending."
msgstr ""
"Konzervované odpovědi umožňují vkládat do zpráv předem napsané odpovědi "
"zadáním <i>:shortcut</i>. Zkratka se nahradí přímo ve zprávě, takže ji "
"můžete před odesláním ještě upravit."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "Cannot change the channel type of: %(channel_names)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Příjemci kopie zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Carbon copy recipients"
msgstr "Příjemci kopií"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Příjemci kopie (lze použít placeholdery)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
msgid "Catchall"
msgstr "Catchall"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid "Catchall Alias"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
msgid "Catchall Email"
msgstr "Catchall e-mail"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
#, python-format
msgid ""
"Catchall alias %(catchall)s is already used for another domain with same "
"name. Use another catchall or simply use the other alias domain."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__chaining_type
msgid "Chaining Type"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
msgstr "Změnit barvu pozadí souvisejících aktivit tohoto typu."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
#, python-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_member
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_member_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_form
msgid "Channel Member"
msgstr "Člen kanálu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "Typ kanálu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "Channel full"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
#, python-format
msgid "Channel members cannot include public users."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.xml:0
#, python-format
msgid "Channel settings"
msgstr "Nastavení kanálu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_menu_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_tree
#, python-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_member_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_member_menu
msgid "Channels/Members"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__chat
#, python-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid ""
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Chats"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list
msgid "Check Exclusion List"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "Podřízené zprávy"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template..."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a user..."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "Choose another value or change it on the other document."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
msgid "Choose assignation for activities with on demand assignation."
msgstr "Vyberte přiřazení pro aktivity s přiřazením na vyžádání."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "Click here to retry"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
#, python-format
msgid "Click to see the attachments"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Close Chat Window"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Close Search"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Close button"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/action_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Close panel"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Close search"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__closed
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__new
msgid "Collect replies on a specific email address"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#, python-format
2024-05-08 11:31:09 +03:00
msgid "Come here often? InstallTalismanon your device!"
2024-05-03 12:40:35 +03:00
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr "Adresy příjemců v kopii oddělené čárkami"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "ID partnerů příjemců oddělené čárkami "
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"ID partnerů příjemců oddělené čárkami (zde mohou být použity zástupné "
"symboly)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "Adresy příjemců oddělené čárkami"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Adresy příjemců oddělené čárkami (zde mohou být použity zástupné symboly)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "Společnosti"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies using this domain as default for sending mails"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "Režim psaní"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurační nastavení"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your ICE server list for webRTC"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your activity types"
msgstr "Nakonfigurujte typy aktivit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your own email servers"
msgstr "Nakonfigurujte si vlastní e-mailové servery"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzený"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Congratulations, you're done with your activities."
msgstr "Blahopřejeme, aktivity jste úspěšně dokončili."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
msgstr "Gratulujeme, vaše schránka je prázdná"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss.js:0
#, python-format
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
msgstr "Gratulujeme, vaše schránka je prázdná!"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_smtp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_smtp
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
msgstr "Připojení se nezdařilo (problém s odesílajícím poštovním serverem)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
#, python-format
msgid "Connection test failed: %s"
msgstr "Test spojení selhal: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "Connection to SFU server closed by the server"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Connection type:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Connection:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
msgstr ""
"Přenos je zabezpečen certifikáty SSL/TSL a probíhá přes vyhrazené porty "
"(standardně: IMAPS=993, POP3S=995)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid "Considers answers as new thread"
msgstr "Považuje odpovědi za nové vlákno"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Contact your administrator"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Container Model"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel for this partner. This includes: creating, joining, pinning, "
"and new message posted."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
msgid ""
"Content that will automatically replace the shortcut of your choosing. This "
"content can still be adapted before sending your message."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fold_state
msgid "Conversation Fold State"
msgstr "Stav skládání konverzace"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_minimized
msgid "Conversation is minimized"
msgstr "Konverzace je zmenšena"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Počítadlo počtu odmítnutých e-mailů pro tento kontakt"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__country_id
msgid "Country"
msgstr "Země"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
msgid "Create Activity"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Vytvořit datum"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Create Group Chat"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
msgid "Create Uid"
msgstr "Vytvořit Uid"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid "Create a New Record"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#, python-format
msgid "Create a new Mail Template"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
msgid "Create a new canned response"
msgstr "Vytvořte novou konzervovanou odpověď"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Create new %(document)s"
msgstr "Vytvořit nový %(document)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
msgstr "Vytvořit nový %(document)s zasláním e-mailu na adresu%(email_link)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.xml:0
#, python-format
msgid "Create: #"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Created By"
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno dne"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_service_patch.js:0
#, python-format
msgid "Creating a new record..."
msgstr "Vytváření nového záznamu ..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum vytvoření"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__credential
msgid "Credential"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification_web_push
msgid "Cron data used for web push notification"
msgstr "Data cronu, používaného pro webové push notifikace"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"Aktuální uživatel má v úkolech (označeno hvězdičkou) oznámení související s "
"touto zprávou"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Vlastní odrazená zpráva"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Custom ICE server list"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__custom_template
msgid "Custom Template"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Custom Templates"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_channel_name
msgid "Custom channel name"
msgstr "Vlastní název kanálu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Customize the look and feel of automated emails"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid "Customized Notifications"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "DTLS:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Data channel:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
msgid "Datetime at which notification should be sent."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Datetime at which the message has been pinned"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
msgid "Days"
msgstr "Dny"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Deadline"
msgstr "Uzávěrka"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Deadline:"
msgstr "Uzávěrka:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Uzávěrka: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Deafen"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr "Vážený"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "Dear Sender"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Dear Sender,"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Decoration Type"
msgstr "Typ dekorace"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Výchozí režim zobrazení"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__default_from_email
msgid "Default From"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid "Default From Alias"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_note
msgid "Default Note"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
msgid "Default Summary"
msgstr "Výchozí shrnutí"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
msgid "Default User"
msgstr "Výchozí uživatel"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Výchozí hodnoty"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid ""
"Default from when it does not match outgoing server filters. Can be either a"
" local-part e.g. 'notifications' either a complete email address e.g. "
"'notifications@example.com' to override all outgoing emails."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid "Default recipients"
msgstr "Výchozí příjemci"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
"Výchozí příjemci záznamu:\n"
"- partner (pomocí id v poli partner nebo partner_id) NEBO\n"
"- e-mail (pomocí pole email_from nebo email)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__other
msgid "Default user"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr "Určuje pořadí provádění, nižší hodnota znamená vyšší prioritu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
msgid "Delay Label"
msgstr "Štítek zpoždění"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Delay Type"
msgstr "Typ zpoždění"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Delay after releasing push-to-talk"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Delay units"
msgstr "Jednotky prodlení"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "Smazat emaily"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#, python-format
msgid "Delete all previews"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
#, python-format
msgid "Delivered"
msgstr "Dodáno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Doručení se nezdařilo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#, python-format
msgid "Delivery failure"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#, python-format
msgid "Deprecated usage of 'default_res_id', should use 'default_res_ids'."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
"Popis, který bude přidán ke zprávě tohoto poddruhu. Je-li prázdné, bude "
"přidáno jméno."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid ""
"Determines how the channel will be displayed by default when opening it from"
" its invitation link. No value means display text (no voice/video)."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss_app_model.js:0
#, python-format
msgid "Direct messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Zrušit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
#, python-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "Disconnected from the RTC call by the server"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
#, python-format
msgid "Discuss"
msgstr "Diskuze"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Discuss sidebar"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_channel_member_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: channel member unmute"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Diskuzní kanál"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "Diskuze"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Zrušit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovací název"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Zobrazovat u této šablony možnost průvodce sestavením v souvisejících "
"dokumentech"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2one_avatar_user_field/many2one_avatar_user_field.js:0
#, python-format
msgid "Display avatar name"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#, python-format
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat\"%s\"?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this preview?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "Odběratelé záznamu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_ids
msgid "Document IDs"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Document Model"
msgstr "Model dokumentu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
msgid "Document Name"
msgstr "Název dokumentu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Document: \""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__done
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Done & Launch Next"
msgstr "Hotovo a spustit Další"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#, python-format
msgid "Done & Schedule Next"
msgstr "Hotovo a Naplánovat další"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_done
msgid "Done Date"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Done and Schedule Next"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
#, python-format
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#, python-format
msgid "Download Files"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Download logs"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Download:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/dropzone.xml:0
#, python-format
msgid "Drag Files Here"
msgstr "Sem přetáhnout soubory"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__date_deadline
msgid "Due Date"
msgstr "Termín"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "Datum vypršení"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Due in"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#, python-format
msgid "Due in %s days"
msgstr "Splatnost za %s dní"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Due on"
msgstr "Splatné"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "Typ termínu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_dup
msgid "Duplicated Email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid "Duration of voice activity in ms"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template_ids
msgid "Dynamic Reports"
msgstr "Dynamické výkazy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
msgid "Dynamic User (based on record)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Edge blur intensity"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Edit Partners"
msgstr "Upravit partnery"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Edit Subscription of %(name)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#, python-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "Upravit odebírání"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0
#, python-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Upravit\\: %s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email"
msgstr "Email "
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_add_signature
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_add_signature
msgid "Email Add Signature"
msgstr "E-mail, přidat podpis"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "Emailový alias"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Emailové aliasy"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr "Mixin emailových aliasů"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin_optional
msgid "Email Aliases Mixin (light)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Email Blacklist"
msgstr "Emailový blacklist"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_secondary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_secondary_color
msgid "Email Button Color"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
msgid "Email CC management"
msgstr "Správa CC emailů"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "Nastavení e-mailu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_id
msgid "Email Domain"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_primary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_primary_color
msgid "Email Header Color"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
msgid "Email Mass Mailing"
msgstr "Hromadné zasílání e-mailů"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_layout_xmlid
msgid "Email Notification Layout"
msgstr "Vzhled e-mailového upozornění"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Náhled e-mailu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email Search"
msgstr "Hledání e-mailu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Emailová šablona"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Náhled šablony emailu"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Email Templates"
msgstr "Emailové šablony"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Emailové vlákno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
"E-mailová adresa odesílatele. Toto pole je nastaveno, pokud nebyl nalezen "
"žádný odpovídající partner a nahrazuje pole autor_id v chatu."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
"mass"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
"mass; only used when the reply is not logged in the original discussion "
"thread."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid ""
"Email addresses that are blacklisted won't receive Email mailings anymore."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Email aliases %(alias_name)s cannot be used on several records at the same "
"time. Please update records one by one."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Kopie e-mailu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Průvodce sestavením emailu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Email message"
msgstr "E-mailová zpráva"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
msgid "Email resend wizard"
msgstr "Průvodce opětovným odesláním emailu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
msgid "Email templates"
msgstr "Emailové šablony"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "Emaily"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/emojis_field_common/emojis_field_common.xml:0
#, python-format
msgid "Emojis"
msgstr "Emotikony"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
msgid "Employee Only"
msgstr "Pouze zaměstnanec"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid "Enable Ordered Tracking"
msgstr "Povolit objednané sledování"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Enable Push-to-talk"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#, python-format
msgid "Enable desktop notifications to chat"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
#, python-format
msgid "Enter Full Screen"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "Chybové hlášení"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/update.py:0
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Chyba v púrůběhu komunikace s 'publisher waranty' serverem."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
msgid "Error message"
msgstr "Chybové hlášení"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error without exception. Probably due to concurrent access update of "
"notification records. Please see with an administrator."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error without exception. Probably due to sending an email without computed "
"recipients."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
msgid "Everyone"
msgstr "Každý"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
msgid "Exception"
msgstr "Výjimka"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
#, python-format
msgid "Exit Full Screen"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#, python-format
msgid "Expand"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__expiration_time
msgid "Expiration Token Date"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Rozšířené filtry…"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr "Selhání pošty"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "Failed to load gifs..."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "Failed to load the SFU server, falling back to peer-to-peer"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Failed to render QWeb template: %(template_src)s\n"
"\n"
"%(template_traceback)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid "Failed to render inline_template template: %(template_txt)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid "Failed to render template: %(view_ref)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__failure_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Failure Reason"
msgstr "Příčina selhání"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
msgid "Failure reason"
msgstr "Důvod selhání"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
msgid ""
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
"stored to ease the debugging of mailing issues."
msgstr ""
"Důvod selhání. Toto je obvykle výjimka vyvolaná e-mailovým serverem, uložená"
" pro usnadnění ladění problémů s poštou."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "Typ poruchy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr "Oblíbené od"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Fetch Now"
msgstr "Zkontrolovat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Fetch up to the specified number of GIF."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_id
msgid "Field"
msgstr "Pole"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field \"(field)r on model %(model)r must be of type Many2one and have "
"tracking=True for the computation of duration."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Pole „Aktivita pošty“ nelze změnit na „Nepravdivé“."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Pole „Blacklist pošty“ nelze změnit na „False“."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Pole „Mail Thread“ nelze změnit na „False“."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups
msgid "Field Groups"
msgstr "Skupiny polí"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Field details"
msgstr "Podrobnosti pole"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
"Pole slouží k propojení souvisejícího modelu s modelem poddruhu, pokud se "
"použije automatické přihlášení k odběru u souvisejícího dokumentu. Pole se "
"používá pro výpočet getattr(related_document.relation_field)."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid ""
"File from where the template originates. Used to reset broken template."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
#, python-format
msgid "File too large"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#, python-format
msgid "File upload is disabled for external users"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#, python-format
msgid "File upload is enabled for external users"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr "Sbalit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__folded
msgid "Folded"
msgstr "Složeno"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr "Odebírat"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
msgid "Followers"
msgstr "Odběratelé"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Odběratelé (partneři)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr "Formulář odběratele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
msgid "Followers only"
msgstr "Pouze sledující"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to add"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to remove"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.js:0
#, python-format
msgid "Following"
msgstr "Odběr zpráv"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ikona v rámci awesome font, např. fa-tasks"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the group-based "
"authorization or group auto-subscription."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "For 1 hour"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "For 15 minutes"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "For 24 hours"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "For 3 hours"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "For 8 hours"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
msgid "Force Send"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Force a Language:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "Formátovaný e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "From"
msgstr "Od"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "From peer:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#, python-format
msgid "Full composer"
msgstr "Plný skladatel"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__default_display_mode__video_full_screen
msgid "Full screen video"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Future"
msgstr "Budoucnost"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Future Activities"
msgstr "Budoucí činnosti"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "GIF"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "GIF Category"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "GIF Favorites"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_gif_favorite_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_gif_favorite_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_tree
msgid "GIF favorite"
msgstr "Oblíbené GIFy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__tenor_gif_id
msgid "GIF id from Tenor"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
#, python-format
msgid "GIFs"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Go to conversation"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Google Translate Integration"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__group
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Group Name"
msgstr "Název Skupiny"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#, python-format
msgid "Grouped Chat"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_tree
msgid "Groups"
msgstr "Přístupové skupiny"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/discuss/public_page.py:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_guest
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_presence__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__guest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_form
#, python-format
msgid "Guest"
msgstr "Host"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
#, python-format
msgid "Guest's name cannot be empty."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
#, python-format
msgid "Guest's name is too long."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_guest_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_guest_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_tree
msgid "Guests"
msgstr "Hosté"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP Routing"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
msgid "Handle by Emails"
msgstr "Řešeno e-mailem"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
msgid "Handle in Odoo"
msgstr "Řešeno v Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_error
msgid "Has Error"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
msgid "Has Mail Activity"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
msgid "Has Mail Blacklist"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "Vlákno e-mailu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has Mentions"
msgstr "Má zmínky"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Má zprávu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_deaf
msgid "Has disabled incoming sound"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr "Má chybu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__has_user_on_demand
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_has_user_on_demand
msgid "Has on demand responsible"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Hello"
msgstr "Dobrý den, "
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
#, python-format
msgid "Hello,"
msgstr "Ahoj, "
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__hidden_template
msgid "Hidden Template"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Hide Attachments"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Hide Call Settings"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Hide Member List"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Hide Pinned Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
#, python-format
msgid "Hide sidebar"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "Skryje podptyp v možnosti sledujících"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
msgid ""
"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
msgstr ""
"Skrýt pro veřejné / portálové uživatele, nezávisle na konfiguraci podtypu."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__high
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/messaging_service.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr "Název nebo IP adresa e-mail serveru"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid ""
"How long the audio broadcast will remain active after passing the volume "
"threshold"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "ICE Servers"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "ICE gathering:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_ice_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
msgid "ICE server"
msgstr "ICE server"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_ice_servers
#: model:ir.ui.menu,name:mail.ice_servers_menu
msgid "ICE servers"
msgstr "ICE servery"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "ICE:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID rodičovského záznamu obsahující alias (například: Projekt obsahující "
"alias pro vytváření úkolů)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "IM Status"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__imap
msgid "IMAP Server"
msgstr "IMAP server"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona, která označuje výjimečnou aktivitu."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Id of the followed resource"
msgstr "ID odebíraného zdroje"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "Identity"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "If SSL required."
msgstr "Je-li požádován SSL."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Pokud zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Pokud zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "If not set, shared with all users."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid ""
"If set every modification done to this field is tracked. Value is used to "
"order tracking values."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the member will not receive notifications from the channel until "
"this date."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. Unless a timezone is specified, "
"it is considered as being in UTC timezone."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. You can use dynamic expression."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, bude tento obsah místo výchozí zprávy automaticky "
"odeslán neoprávněným uživatelům."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"If set, will restrict the template to this specific user."
" If not set, shared with "
"all users."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Pokud je e-mailová adresa na černé listině, kontakt už nebude dostávat "
"hromadnou poštu z jakéhokoli seznamu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid ""
"If true, answers do not go in the original document discussion thread. "
"Instead, it will check for the reply_to in tracking message-id and "
"redirected accordingly. This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
msgid ""
2024-05-08 11:31:09 +03:00
"If you have setup a catch-all email domain redirected to theTalismanserver, "
2024-05-03 12:40:35 +03:00
"enter the domain name here."
msgstr ""
"Pokud jste nastavili univerzální e-mailovou doménu přesměrovanou na server "
"Odoo, zadejte zde název domény."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "If you want to use twilio as TURN/STUN server provider"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_image
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Obrázek 1024"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Obrázek 128"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Obrázek 256"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Obrázek 512"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__image_mimetype
msgid "Image MIME type"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Image is a link"
msgstr "Obrázek je odkaz"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
msgid ""
"In comment mode: if set, postpone notifications sending. In mass mail mode: "
"if sent, send emails after that date. This date is considered as being in "
"UTC timezone."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "Inactive Alias"
msgstr "Neaktivní zástupce"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__fetchmail_server_id
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr "Server příchozí pošty"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/messaging_service.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr "Příchozí zprávy"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "Incoming Call..."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Incoming Email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Incoming Email Servers"
msgstr "Příchozí mailové servery"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_fetchmail_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "Příchozí mailový server"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr "Příchozí emailové servery"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
msgid ""
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
msgstr ""
"Označuje, že tato aktivita byla vytvořena automaticky a nikoli žádným "
"uživatelem."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid "Initial model"
msgstr "Počáteční model"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__contact_address_inline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__contact_address_inline
msgid "Inlined Complete Address"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Input device"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_integrations_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Integrations"
msgstr "Integrace"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid "Internal Only"
msgstr "Pouze interní"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.notification_preview
msgid "Internal communication:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__invalid
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#, python-format
msgid "Invalid domain %(domain)r (type %(domain_type)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_invalid
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
#, python-format
msgid "Invalid email address %r"
msgstr "neplatná emailová adresa %r"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
"Neplatný výraz - musí se jednat o definici ze slovníku Pythonu, např. "
"\"{'field': 'value'}\""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "Invalid field “%(field_name)s” when creating a channel with members."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_invalid
msgid "Invalid from address"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
#, python-format
msgid "Invalid primary email field on model %s"
msgstr "Neplatné pole primárního e-mailu na modelu %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/tools/parser.py:0
#, python-format
msgid "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""
"Neplatné jméno serveru!\n"
" %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid template or view source %(svalue)s (type %(stype)s), should be a "
"record or an XMLID"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid template or view source Xml ID %(source_ref)s does not exist anymore"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid template or view source record %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid template or view source reference %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with members, only 4 or 6 are allowed."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with memberships, only 0 is allowed."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invitation_url
msgid "Invitation URL"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
#, python-format
msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
msgstr "Pozvánka k následování %(document_model)s: %(document_name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.js:0
#, python-format
msgid "Invite Follower"
msgstr "Pozvat sledujícího"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#, python-format
msgid "Invite a User"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Invite people"
msgstr "Pozvat lidi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Invite to Channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Invite to Group Chat"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Průvodce pozváním"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_current_user_or_guest_author
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_current_user_or_guest_author
msgid "Is Current User Or Guest Author"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_editable
msgid "Is Editable"
msgstr "Je upravitelné"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Je editor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je odběratel"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_member
msgid "Is Member"
msgstr "Je člen"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
msgid "Is Read"
msgstr "Byl přečten"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_self
msgid "Is Self"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__is_template_editor
msgid "Is Template Editor"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_chat
msgid "Is a chat"
msgstr "Je chat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_is_log
msgid "Is a log"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_channel_open
msgid "Is discuss sidebar category channel open?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_chat_open
msgid "Is discuss sidebar category chat open?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_muted
msgid "Is microphone muted"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_pinned
msgid "Is pinned on the interface"
msgstr "je připnut do rozhraní"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_camera_on
msgid "Is sending user video"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_screen_sharing_on
msgid "Is sharing the screen"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
#, python-format
msgid ""
"It appears you're trying to create a channel member, but it seems like you "
"forgot to specify the related channel. To move forward, please make sure to "
"provide the necessary channel information."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_partner_device__keys
msgid ""
"It's refer to browser keys used by the notification: \n"
"- p256dh: It's the subscription public key generated by the browser. The browser will \n"
" keep the private key secret and use it for decrypting the payload\n"
"- auth: The auth value should be treated as a secret and not shared outside of Odoo"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr "JSON, který mapuje id z pole many2one na strávené sekundy"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "Připojit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Join Call"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "Join Channel"
msgstr "Připojit se ke kanálu"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action_view
msgid "Join a group"
msgstr "Připojení ke skupině"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
#, python-format
msgid "Jump"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "Jump to Present"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid "Keep Attachments"
msgstr "Ponechat přílohy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep Done"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid "Keep Message Copy"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__original
msgid "Keep Original"
msgstr "Ponechat originál"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid ""
"Keep a copy of the email content if emails are removed (mass mailing only)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep activities marked as done in the activity view"
msgstr "V zobrazení aktivit ponechte aktivity označené jako hotové"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
#, python-format
msgid "Kind Regards"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#, python-format
msgid "LIVE"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__date
msgid "Last Fetch Date"
msgstr "Poslední kontrola pošty"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fetched_message_id
msgid "Last Fetched"
msgstr "Naposledy načteno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid "Last Interest"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__seen_message_id
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy viděno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "Poslední aktualizace"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upraveno uživatelem"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upraveno dne"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__last_used
msgid "Last Used"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_seen_dt
msgid "Last seen date"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__last_used
msgid "Last time this shortcode was used"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Late"
msgstr "Zpožděné"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivity po termínu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "Launch Plans"
msgstr "Plány spuštění"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "Uvolnit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.js:0
#, python-format
msgid "Leave Conversation"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.xml:0
#, python-format
msgid "Leave this channel"
msgstr "Opustit tento kanál"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_link_preview_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__link_preview_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__link_preview_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_link_preview_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_tree
msgid "Link Previews"
msgstr "Náhledy odkazů"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Link copied!"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
#, python-format
msgid "List users in the current channel"
msgstr "Seznam uživatelů v aktuálním kanálu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "Load More"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#, python-format
msgid "Load more"
msgstr "Načíst další"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Load template"
msgstr "Nahrát šablonu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__local
msgid "Local Server"
msgstr "Místní server"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Detekce příchozích na základě místní části"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Reply-To to catch answers e.g. 'catchall' in "
"'catchall@example.com'"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Return-Path used when emails bounce e.g. "
"'bounce' in 'bounce@example.com'"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#, python-format
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Log RTC events"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log a note..."
msgstr "Zapsat poznámku..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log an Activity"
msgstr "Zaznamenat činnost"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/composer_patch.js:0
#, python-format
msgid "Log an internal note…"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Log note"
msgstr "Zaznamenat poznámku"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Log step:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
#, python-format
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Přihlášen jako %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Login Information"
msgstr "Přihlašovací údaje"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__low
msgid "Low"
msgstr "Nízké"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
#, python-format
msgid "Lower Hand"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_mimetype
msgid "MIME type"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
#, python-format
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Activity"
msgstr "Aktivita pošty"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr "Typ aktivity e-mailu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Blacklist"
msgstr "Emailový blacklist"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
msgid "Mail Blacklist mixin"
msgstr "Mixin emailového blacklistu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Mail Channel Form"
msgstr "Formulář poštovního kanálu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_composer_mixin
msgid "Mail Composer Mixin"
msgstr "Mixin emailového editoru"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#, python-format
msgid "Mail Failures"
msgstr "Selhání pošty"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_gateway_allowed_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_gateway_allowed
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_gateway_allowed_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_gateway_allowed_view_tree
msgid "Mail Gateway Allowed"
msgstr "Povolené emailové brány"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid "Mail Layout"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_main_attachment
msgid "Mail Main Attachment management"
msgstr "Správa hlavních emailových příloh"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id_int
msgid "Mail Message Id Int"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_rtc_session
msgid "Mail RTC session"
msgstr "Emailová RTC relace"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
msgid "Mail Render Mixin"
msgstr "Mixin renderování emailu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "Emailový server"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Emailová šablona"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_template_editor
msgid "Mail Template Editor"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_reset
msgid "Mail Template Reset"
msgstr "Resetování emailové šablony"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_template_reset.py:0
#, python-format
msgid "Mail Templates have been reset"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Thread"
msgstr "Vlákno e-mailu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "Sledovaná hodnota emailu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail composer in comment mode should run on at least one record. No records "
"found (model %(model_name)s)."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
msgstr "Mail byl vytvořen, aby upozorňoval lidi na existující mail.message"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
#, python-format
msgid "Mail template model of %(action_name)s does not match action model."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__mail_template_ids
msgid "Mail template using this mail server"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Email Queue Manager"
msgstr "Pošta: správce e-mailové fronty"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Fetchmail Service"
msgstr "Mail: Služba Fetchmail"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_web_push_notification_ir_actions_server
msgid "Mail: send web push notification"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Mailbox unavailable - %s"
msgstr "Poštovní schránka nedostupná - %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.js:0
#, python-format
msgid "Mailboxes"
msgstr "Poštovní schránky"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mailing or posting with a source should not be called with an empty "
"%(source_type)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
msgid "Mails"
msgstr "E-maily"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Hlavní příloha"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
#, python-format
msgid "Manage Messages"
msgstr "Spravujte zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid ""
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
"thread."
msgstr ""
"Spravovat odpovědi jako nově přicházející e-maily místo toho, aby odpovědi "
"směřovaly do stejného vlákna."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/notification_item.xml:0
#, python-format
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Mark Done"
msgstr "Označit jako hotovo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Mark all read"
msgstr "Označit vše jako přečtené"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree_without_record_access
msgid "Mark as Done"
msgstr "Označit jako hotovo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#, python-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Označit jako přečtené"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#, python-format
msgid "Mark as Todo"
msgstr "Označit jako 'úkol'"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#, python-format
msgid "Mark as Unread"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#, python-format
msgid "Mark as done"
msgstr "Označit jako hotovo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
#, python-format
msgid "Media devices unobtainable. SSL might not be set up properly."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__medium
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Schůzka"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__member_count
msgid "Member Count"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
#, python-format
msgid "Member List"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_member_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Členové těchto skupin budou automaticky přidáni jako odběratelé zpráv. Ti si"
" pak budou moci sami spravovat své přihlášení k odběrům v případě potřeby."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
#, python-format
msgid "Mentions"
msgstr "Zmínky"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__mentions
#, python-format
msgid "Mentions Only"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "Průvodce sloučením partnerů"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
msgstr "Sloučeno s následujícími partnery:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#, python-format
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "Message #%(thread name)s…"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "Message %(thread name)s…"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Chyba při doručování zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
msgid "Message ID"
msgstr "Message ID"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "Notifikace zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_reaction
msgid "Message Reaction"
msgstr "Reakce na zprávu"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_reaction_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_reaction_menu
msgid "Message Reactions"
msgstr "Reakce na zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "Název záznamu zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_translation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Message Translation"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid "Message Translation API Key"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid "Message Type"
msgstr "Druh zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description
msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body"
msgstr "Popis zprávy: buď předmět, nebo začátek těla zprávy"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "Message posted on \"%s\""
msgstr "Zpráva zveřejněna dne \"%s\""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
msgid "Message recipients (emails)"
msgstr "Příjemci zpráv (e-maily)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "Odkazy zpráv, jako identifikátory předchozích zpráv"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
msgstr "Zpráva by měla být platná instance EmailMessage"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
"Poddruh zpráv ještě více upřesňuje druh zpráv, zejména pro systémová "
"oznámení. Může to být třeba oznámení při vytvoření nového záznamu (New) nebo"
" při změně fáze určitého procesu (Stage change). Poddruh zpráv umožňuje "
"přesně doladit oznámení, která si přeje uživatel zobrazovat na své zdi."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "Podtypy zpráv"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
"Odebírané podtypy zpráv, tedy podtypy, které se budou zobrazovat uživatelům "
"na zdi."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Druh zprávy: 'E-mail' pro e-mailové zprávy, 'Upozornění' pro zprávy systému,"
" 'Komentář' pro ostatní zprávy, jako odpovědi uživatelů."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Jedinečný identifikátor zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "ID zprávy"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_server_history
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
#, python-format
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr "Hledání zpráv"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "Messages marked as read will appear in the history."
msgstr "Zprávy označené jako přečtené se zobrazí v historii."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid ""
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
"members of base_user group"
msgstr ""
"Zprávy s interními podtypy budou viditelné pouze pro zaměstnance, jako např."
" členy skupiny base_user"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Messages with tracking values cannot be modified"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_voice_metadata
msgid "Metadata for voice attachments"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email"
msgstr "Chybějící e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email address"
msgstr "Chybí e-mailová adresa"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_missing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_missing
msgid "Missing from address"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_duration_mixin
msgid ""
"Mixin to compute the time a record has spent in each value a many2one field "
"can take"
msgstr ""
"Mixin na výpočet času, který byl daným záznamem stráven v každé možné "
"hodnotě many2one pole"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
msgid "Model has change"
msgstr "Model se změnil"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "Model odebíraných zdrojů"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
"Model, pro který se poddruh používá. Je-li chybný, poddruh se použije pro "
"všechny modely."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modely"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid ""
"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
"activity type, be careful."
msgstr ""
"Úpravy modelu mohou mít dopad na stávající aktivity pomocí tohoto typu "
"aktivity, buďte opatrní."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr "Odinstalace modulu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
msgid "Months"
msgstr "měsíců"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
#, python-format
msgid "More"
msgstr "Více"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Mute"
msgstr "Ztišit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Mute Channel"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
msgid "Mute notifications until"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Termín mé aktivity"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "My Templates"
msgstr "Moje šablony"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Need Action"
msgstr "Vyžaduje činnost"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#, python-format
msgid "New Channel"
msgstr "Nový kanál"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#, python-format
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
msgid "New Value Char"
msgstr "Nová znaková hodnota"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
msgid "New Value Datetime"
msgstr "Nová hodnota datetime"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
msgid "New Value Float"
msgstr "Nová hodnota float"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
msgid "New Value Integer"
msgstr "Nová číselná hodnota"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
msgid "New Value Text"
msgstr "Nová textová hodnota"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
#, python-format
msgid "New message"
msgstr "Nová zpráva"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "New messages"
msgstr "Nové zprávy"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "New messages appear here."
msgstr "Zde se objevují nové zprávy."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "New values"
msgstr "Nové hodnoty"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Next Activities"
msgstr "Další aktivity"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Next Activity"
msgstr "Navazující činnost"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Termín další aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Popis další aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Typ další aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
msgid "Next activities available"
msgstr "K dispozici další aktivity"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
#, python-format
msgid "No Error"
msgstr "žádná chyba"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#, python-format
msgid "No Followers"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "No IM status available"
msgstr "Žádný stav rychlých zpráv není k dispozici"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
msgid "No Record"
msgstr "Žádný záznam"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "No activities."
msgstr "Žádné aktivity."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
#, python-format
msgid "No channel found"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "No conversation selected."
msgstr "Není vybrána žádná konverzace."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#, python-format
msgid "No conversation yet..."
msgstr "Zatím žádná konverzace..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "No history messages"
msgstr "Žádné zprávy z historie"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
#, python-format
msgid "No message_id found in context"
msgstr "V kontextu nebyl nalezen žádný identifikátor zprávy"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.js:0
#, python-format
msgid "No messages found"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.js:0
#, python-format
msgid "No recipient"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#, python-format
msgid "No recipient found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný příjemce."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
#, python-format
msgid ""
"No response received. Check server information.\n"
" %s"
msgstr ""
"Nepřišla žádná odpověď. Zkontrolujte info serveru\n"
" %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"No responsible specified for %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
#, python-format
msgid "No results found"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "No starred messages"
msgstr "Žádné zprávy označené hvězdičkou"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid "No threading for answers"
msgstr "Žádné vlákno pro odpovědi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
#, python-format
msgid "No user found"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "No user found that is not already a member of this channel."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
#, python-format
msgid "No users found"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/mail.py:0
#, python-format
msgid "Non existing record or wrong token."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Normalizovaný e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__draft
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Nepotvrzeno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__not_tested
msgid "Not Tested"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__note
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__note
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
#, python-format
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__no_notif
#, python-format
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__notification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "Upozornění"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Notification Email"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/notification_item.xml:0
#, python-format
msgid "Notification Item Image"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__notification_parameters
msgid "Notification Parameter"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "Typ oznámení"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Notification should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Notification should receive attachments records as a list of IDs (received "
"%(aids)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Notification should receive partners given as a list of IDs (received "
"%(pids)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
msgstr "Oznámení: Smazat oznámení starší než 6 měsíců"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_send_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Notification: Send scheduled message notifications"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikace"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
#, python-format
msgid "Notifications allowed"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
#, python-format
msgid "Notifications blocked"
msgstr "Oznámení blokována"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Počet akcí"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
" action deadline."
msgstr ""
"Počet dnů / týdnů / měsíců před provedením akce. Umožňuje naplánovat termín "
"akce."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Počet chyb"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
#, python-format
msgid "Odoo will not send notifications on this device."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
#, python-format
msgid "Odoo will send notifications on this device!"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__off
msgid "Off"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Offline"
msgstr "Nepřipojeno"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#, python-format
msgid "Offline -"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
msgid "Old Value Char"
msgstr "Stará znaková hodnota"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
msgid "Old Value DateTime"
msgstr "Stará hodnota data a času"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
msgid "Old Value Float"
msgstr "Stará hodnota float"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
msgid "Old Value Integer"
msgstr "Celé číslo staré hodnoty"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
msgid "Old Value Text"
msgstr "Text staré hodnoty"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Old values"
msgstr "Staré hodnoty"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#, python-format
msgid "Online -"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Only custom models can be modified."
msgstr "Lze upravovat pouze vlastní modely."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Only messages type comment can have their content updated"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only messages type comment can have their content updated on model "
"'discuss.channel'"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only users belonging to the \"%(group_name)s\" group can modify dynamic "
"templates."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__open
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Volný"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.js:0
#, python-format
msgid "Open Actions Menu"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Open Form View"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Owner"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#, python-format
msgid "Open card"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Open in Discuss"
msgstr "Otevřít v diskusi"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace není podporována"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "Odhlášené"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Volitelné ID vlákna (záznamu), ke kterému budou připojeny všechny příchozí "
"zprávy, i když na něj neodpověděly. Je-li nastaveno, zakáže se úplné "
"vytvoření nových záznamů."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
msgstr "Volitelné ID mail_mail. Používá se hlavně k optimalizaci vyhledávání."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Nepovinný preferovaný server odchozí pošty. Pokud není nastaven, použije se "
"ten s nejvyšší prioritou."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Volitelný překladový jazyk (kód ISO), který lze vybrat při odesílání "
"e-mailu. Pokud není nastavena, bude použita anglická verze. To by měl být "
"obvykle zástupný výraz, který poskytuje vhodný jazyk, např. "
"{{object.partner_id.lang}}."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid ""
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
" This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Původní diskuse: Odpovědi najdete v diskuzi původního dokumentu.\n"
" Jiná e-mailová adresa: Odpovědi budou odeslány na e-mailovou adresu uvedenou v id sledovací zprávy namísto původního diskusního vlákna dokumentu.\n"
" To má vliv na generované ID zprávy."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
#, python-format
msgid "Original message was deleted"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_without_access_action
#, python-format
msgid "Other activities"
msgstr "Ostatní aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchozí"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email_outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing Email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Outgoing Email Servers"
msgstr "Odchozí e-mailové servery"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Odchozí mailový server"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Odchozí emaily"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Odchozí mailový server"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
#, python-format
msgid "Overdue"
msgstr "Po splatnosti"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr "Přepsat e-mail autora"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__pop
msgid "POP Server"
msgstr "POP server"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_tree
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "POP/IMAP servery"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Packets received:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Packets sent:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Nadřazená"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "Nadřazená zpráva"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Nadřazený model"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID vlákna nadřazeného záznamu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Nadřazený model s aliasem. Model obsahující odkaz na alias nemusí být nutně "
"modelem daným od alias_model_id (příklad: project (parent_model) a task "
"(model))"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid ""
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
"to task-related subtypes."
msgstr ""
"Nadřazený podtyp, používaný pro automatické předplatné. Toto pole není "
"správně pojmenováno. Například na projektu parent_id podtypů projektu "
"odkazuje na podtypy související s úkoly."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_partner_device__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Partner Profile"
msgstr "Profil kontaktu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_readonly
msgid "Partner Readonly"
msgstr "Partner pouze pro čtení"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_partner_device
msgid "Partner Web Push Device"
msgstr "Zařízení pro push notifikace partnera"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
msgid "Partner with additional information for mail resend"
msgstr "Partner s dodatečnými informacemi pro opětovné zaslání emailu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "Partneři"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "Partneři s potřebou akce"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__password
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Paste your API key"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
#, python-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__payload
msgid "Payload"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Permanently delete this template"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_patch.js:0
#, python-format
msgid "Pin"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_pin_service.js:0
#, python-format
msgid "Pin It"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Pinned"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__pinned_message_ids
#, python-format
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
msgid "Plan"
msgstr "Plán"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_available_ids
msgid "Plan Available"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_date_deadline
msgid "Plan Date"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Plan Name"
msgstr "Název plánu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__assignation_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_assignation_summary
msgid "Plan Summary"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Plan summary"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
#, python-format
msgid "Planned"
msgstr "Plánováno"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Planned Activities"
msgstr "Plánované aktivity"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Planned in"
msgstr "Plánováno v"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_tree
msgid "Planning"
msgstr "Plánování"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
#, python-format
msgid "Play"
msgstr "Hrát si"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
#, python-format
msgid "Please complete customer's information"
msgstr "Vyplňte prosím informace o zákazníkovi"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Please contact us instead using"
msgstr "Kontaktujte nás prosím prostřednictvím "
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "Please wait while the file is uploading."
msgstr "Počkejte prosím, než se soubor nahraje."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
msgid ""
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
2024-05-08 11:31:09 +03:00
"- Handle in Odoo: notifications appear in yourTalismanInbox"
2024-05-03 12:40:35 +03:00
msgstr ""
"Pravidla jak zpracovat chatovací upozornění:\n"
"- Zpracovat e-mailem: upozornění budou zaslané na vaši e-mailovou adresu\n"
2024-05-08 11:31:09 +03:00
"- Zpracovat v Odoo: upozornění se zobrazí ve vaší schránceTalismanPříchozí zprávy"
2024-05-03 12:40:35 +03:00
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Zásady zveřejňování zpráv v dokumentu pomocí poštovní brány.\n"
"- každý: každý může psát\n"
"- partneři: pouze ověření partneři\n"
"- sledující: pouze sledující související dokument nebo členové následujících kanálů\n"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__port
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Portal Access Granted"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Portal Access Revoked"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
msgid "Post on a document"
msgstr "Zveřejněte na dokumentu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Posting a message should be done on a business document. Use message_notify "
"to send a notification to an user."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Posting a message should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Posting a message should receive attachments records as a list of IDs "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Posting a message should receive partners as a list of IDs (received "
"%(pids)s)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Powered by"
msgstr "Běží na"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
msgid "Preceding Activities"
msgstr "Předchozí činnosti"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Preferred response address"
msgstr "Preferovaná adresa odpovědi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
#, python-format
msgid "Press Enter to start"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Press a key to register it as the push-to-talk shortcut."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Preview of"
msgstr "Náhled"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
msgid "Previous Activity Type"
msgstr "Předchozí typ aktivity"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "Osobní údaje"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid ""
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
msgstr ""
"Zpracuje každý příchozí e-mail jako součást konverzace podle druhu "
"dokumentu. Buď se nové konverzaci se vytvoří nové dokumenty, nebo se ke "
"stávající konverzaci připojí navazující e-maily (dokumenty)."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__process
#, python-format
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#, python-format
msgid "Public Channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.js:0
#, python-format
msgid "Public Channels"
msgstr "Veřejné kanály"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "Smlouva o záruce vydavatele"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
msgid "Publisher: Update Notification"
msgstr "Vydavatel: oznámení o aktualizaci"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid "Push-To-Talk shortcut"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Push-to-talk key"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.xml:0
#, python-format
msgid "Quick search..."
msgstr "Rychlé hledání..."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "RTC Session"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "RTC Session ID:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_session_ids
msgid "RTC Sessions"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_rtc_session_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_rtc_session_menu
msgid "RTC sessions"
msgstr "RTC relace"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
#, python-format
msgid "Raise Hand"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid ""
"Ranges between 0.0 and 1.0, scale depends on the browser implementation"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__guest_id
msgid "Reacting Guest"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__partner_id
msgid "Reacting Partner"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_tree
msgid "Reactions"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
msgid "Read Date"
msgstr "Přečíst datum"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#, python-format
msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
msgid "Ready to Send"
msgstr "Připraveno k odeslání"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_notification_type_inbox
msgid "Receive notifications in Odoo"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Received"
msgstr "Přijatá"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
#, python-format
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Recipient"
msgstr "Adresát"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemci"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Recommended Activities"
msgstr "Doporučené aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
msgid "Recommended Activity Type"
msgstr "Doporučený typ aktivity"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "Záznam"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
msgid "Record Name"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID vlákna záznamu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Records:"
msgstr "Záznamy:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "Refuse"
msgstr "Odmítnout"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Regards,"
msgstr "S pozdravem, "
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Register new key"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "Související společnost"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Související ID dokumentu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_ids
msgid "Related Document IDs"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Související model dokumentu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
msgid "Related Document Model Name"
msgstr "Název modelu souvisejícího dokumentu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
msgid "Related Mail Template"
msgstr "Související šablona pošty"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Related Message"
msgstr "Související zpráva"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "Související kontakt"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid "Relation field"
msgstr "Pole vztahu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove Context Action"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__remove_followers
msgid "Remove Followers"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
msgid "Remove email from blacklist wizard"
msgstr "Průvodce odebráním emailu z blacklistu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Odebrat kontextovou akci pro použití této šablony na souvisejících "
"dokumentech"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#, python-format
msgid "Remove this follower"
msgstr "Odstranit odběratele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_info
msgid "Removed field information"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Vykreslování modelu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Rendering of %(field_name)s is not possible as no counterpart on template."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Rendering of %(field_name)s is not possible as not defined on template."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
#, python-format
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid "Replies"
msgstr "Odpovědi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Odpovědět"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""
"E-mailová adresa pro odpověď. Nastavení response_to obejde automatické "
"vytvoření vlákna."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpověď pro"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Reply-to Address"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#, python-format
msgid "Replying to"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
msgid "Requesting Partner"
msgstr "Žádající partner"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Resend"
msgstr "Znovu odeslat"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_partner_action
msgid "Resend Email"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
msgid "Resend wizard"
msgstr "Průvodce odesíláním znovu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "Obnovit potvrzení"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_reset_action
msgid "Reset Mail Template"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid "Reset Template"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Resetting Your Password"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Odpovědný"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Zodpovědný uživatel"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid "Restrict Template Rendering"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Restrict mail templates edition and QWEB placeholders usage."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__restricted_attachment_count
msgid "Restricted attachments"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Result of the language detection based on its content."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#, python-format
msgid "Revert"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Review All Templates"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_content
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "Rich-text obsah"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "Rich-text/HTML zpráva"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_inviting_session_id
msgid "Ringing session"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__rtc_session_ids
msgid "Rtc Session"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_url
msgid "SFU Server URL"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "SFU Server key"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "SFU server"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP Server"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Obchodník"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit šablonu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Save as a new template"
msgstr "Uložit jako novou šablonu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#, python-format
msgid "Save editing"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_gif_favorite
msgid "Save favorite GIF from Tenor API"
msgstr "Uložení oblíbeného GIFu z Tenor API"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule"
msgstr "Naplánovat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Schedule & Mark as Done"
msgstr "Naplánovat & Označit jako hotovo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_service.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_service.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "Schedule Activity"
msgstr "Naplánovat aktivitu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_service.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "Schedule Activity On Selected Records"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Schedule activities to help you get things done."
msgstr "Naplánujte aktivity, které vám pomohou dokončit práci."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Schedule activity"
msgstr "Plánovat aktivitu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#, python-format
msgid "Schedule an Activity"
msgstr "Plánovat aktivitu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Schedule an activity"
msgstr "Plánovat aktivitu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Schedule an activity on selected records"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Plánované datum"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
msgid "Scheduled Message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_schedule_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_schedule
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_schedule_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_search
msgid "Scheduled Messages"
msgstr "Plánované zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Scheduled Send Date"
msgstr "Naplánované datum odeslání"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__script
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Search"
msgstr "Vyhledávání"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Search Alias"
msgstr "Hledat alias"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
msgid "Search Groups"
msgstr "Hledat skupiny"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr "Hledat servery příchozí pošty"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
msgid "Search RTC session"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Search button"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "Search for a GIF"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
#, python-format
msgid "Search for a channel..."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
#, python-format
msgid "Search for a user..."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Search in progress"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0
#, python-format
msgid "Search messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_controller.js:0
#, python-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Vyhledávání: %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Security Update: Email Changed"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Security Update: Login Changed"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Security Update: Password Changed"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "See Error Details"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "See all pinned messages."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Select a language"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
#, python-format
msgid "Select a user..."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Select the content filter used for filtering GIFs"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "Selected users:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Send & close"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__mail_post
msgid "Send Email"
msgstr "Poslat email"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_method
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_method
msgid "Send Email As"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Odeslat email (%s)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__notify
msgid "Send Notification"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
#, python-format
msgid "Send Now"
msgstr "Odeslat nyní"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/composer_patch.js:0
#, python-format
msgid "Send a message to followers…"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Gmail account."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Outlook account."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
msgid "Send email"
msgstr "Poslat e-mailem"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__force_send
msgid "Send mailing or notifications directly"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Send message"
msgstr "Odeslat zprávu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "Sender address"
msgstr "Adresa odesílatele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"Adresa odesílatele (zde lze použít zástupné symboly). Pokud není nastaveno, "
"výchozí hodnotou bude e-mailový alias autora, pokud je nakonfigurován, nebo "
"e-mailová adresa."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
msgid "Sending Failures"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvence"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server & Login"
msgstr "Server & Přihlášení"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Serverová akce"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server Information"
msgstr "Údaje o serveru"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Server Name"
msgstr "Název serveru"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Server Priority"
msgstr "Priorita serveru"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type
msgid "Server Type"
msgstr "Druh serveru"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type_info
msgid "Server Type Info"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
#, python-format
msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
#, python-format
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"Server odpověděl s následující výjimkou:\n"
" %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type IMAP."
msgstr "IMAP server."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type POP."
msgstr "POP server."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__active
msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
msgstr ""
"Chcete-li kanál skrýt, aniž byste jej odebrali, nastavte hodnotu aktivní na "
"hodnotu false."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_channel_uuid
msgid "Sfu Channel Uuid"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_server_url
msgid "Sfu Server Url"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
#, python-format
msgid "Share Screen"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description
msgid "Short description"
msgstr "Stručný popis"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
msgid "Shortcodes"
msgstr "Krátké kódy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
msgid ""
"Shortcut that will automatically be substituted with longer content in your "
"messages. Type ':' followed by the name of your shortcut (e.g. :hello) to "
"use in your messages."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid ""
"Shortened language code used as the target for the translation request."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Show Attachments"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Show Call Settings"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.js:0
#, python-format
msgid "Show Followers"
msgstr "Zobrazit následovníky"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Show Member List"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
#, python-format
msgid "Show a helper message"
msgstr "Zobrazit pomocnou zprávu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
#, python-format
msgid "Show activities"
msgstr "Zobrazit aktivity"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Show all recipients"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Zobrazit všechny záznamy, které mají datum příští aktivity před dneškem"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
#, python-format
msgid "Show less"
msgstr "Ukaž méně"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
#, python-format
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
#, python-format
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Show video participants only"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "Showing"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid "Sidebar action"
msgstr "Akce postranní lišty"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Akce postranní lišty pro zpřístupnení této šablony u záznamů příslušného "
"dokumentového modelu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_site_name
msgid "Site name"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "So uhh... maybe go favorite some GIFs?"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Source Language"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
msgid "Specific User"
msgstr "Konkrétní uživatel"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model
msgid ""
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
"available when managing activities for other models."
msgstr ""
"Určete model, pokud má být aktivita konkrétní pro model a není k dispozici "
"při správě aktivit pro jiné modely."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/messaging_service.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
#, python-format
msgid "Starred"
msgstr "Označeno hvězdičkou"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__starred_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__starred_message_ids
msgid "Starred Message"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Start a Call"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
#, python-format
msgid "Start a Conversation"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Start a conversation"
msgstr "Zahajte konverzaci"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/web/discuss_sidebar_start_meeting.xml:0
#, python-format
msgid "Start a meeting"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "State"
msgstr "Stát"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stav na základě aktivit\n"
"Po splatnosti: Datum již uplynul\n"
"Dnes: Datum aktivity je dnes\n"
"Plánováno: Budoucí aktivity."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Čas"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/statusbar_duration/statusbar_duration_field.js:0
#, python-format
msgid "Status with time"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__steps_count
msgid "Steps Count"
msgstr "Počet kroků"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Stop Adding Users"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
#, python-format
msgid "Stop Recording"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
#, python-format
msgid "Stop Sharing Screen"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Stop camera"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#, python-format
msgid "Stop replying"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__update
msgid "Store email and replies in the chatter of each record"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_link_preview
msgid "Store link preview data"
msgstr "Uložení dat z náhledu odkazu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid ""
"String formatted to represent a key with modifiers following this pattern: "
"shift.ctrl.alt.key, e.g: truthy.1.true.b"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "String received from the translation request."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Předmět (lze použít placeholdery)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#, python-format
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_autofollow
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_autofollow
msgid "Subscribe Recipients"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
msgid "Substitution"
msgstr "Náhrada"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
msgid "Subtype"
msgstr "Poddruh"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "Poddruhy zpráv"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__suggest
msgid "Suggest Next Activity"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest these activities once the current one is marked as done."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__summary
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_google_gmail
msgid "Support Gmail Authentication"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_microsoft_outlook
msgid "Support Outlook Authentication"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "Systémový parametr"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
#, python-format
msgid "System notification"
msgstr "Upozornění systému"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Target Language"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
msgid "Targeted model"
msgstr "Cílený model"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "DIČ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Technical Settings"
msgstr "Technická nastavení"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid ""
"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
"support UX related behaviour"
msgstr ""
"Technické pole pro sledování modelu na začátku úprav pro podporu chování "
"souvisejícího s UX"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__template_ids
msgid "Template"
msgstr "Předloha"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_category
msgid "Template Category"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "Template Filename"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
msgid "Template Preview"
msgstr "Náhled šablony"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
msgid "Template Preview Language"
msgstr "Jazyk náhledu šablony"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_template_reset_mixin
msgid "Template Reset Mixin"
msgstr "Mixin pro reset šablony"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#, python-format
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__description
msgid "Template description"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Template rendering should be called only using on a list of IDs; received "
"%(res_ids)r instead."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Template rendering supports only inline_template, qweb, or qweb_view (view "
"or raw); received %(engine)s instead."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Templates"
msgstr "Vzory"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid "Tenor API key"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF API key"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF content filter"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF limits"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
msgid "Tenor Gif Limit"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "Tenor content filter"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Test & Confirm"
msgstr "Test & Potvrzení"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Test Record:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Text Contents"
msgstr "Obsah textu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The"
msgstr " "
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
#, python-format
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
msgstr "Hodnota \"datum splatnosti\" nesmí být záporná."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.js:0
#, python-format
msgid "The Fullscreen mode was denied by the browser"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"Daňové identifikační číslo. Hodnoty zde budou ověřeny na základě formátu "
"země. Pomocí '/' můžete označit, že partner nepodléhá dani."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "The activity cannot be launched:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"The activity type \"%(activity_type_name)s\" is not compatible with the plan"
" \"%(plan_name)s\" because it is limited to the model "
"\"%(activity_type_model)s\"."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "Příloha %s neexistuje nebo nemáte oprávnění k přístupu."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "The attachment %s does not exist."
msgstr "Příloha %s neexistuje."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss.js:0
#, python-format
msgid "The avatar has been updated!"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__can_write
msgid "The current user can edit the template."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
#, python-format
msgid "The duration of voice messages is limited to 1 minute."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The email sent to"
msgstr "E-mail odeslaný na"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/template_reset_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following email templates could not be reset because their related source files could not be found:\n"
"- %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "Interní uživatel odpovědný za tento kontakt."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "The last message received on this alias has caused an error."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "The message below could not be accepted by the address"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n"
" Only %(contact_description)s are allowed to contact it.<br /><br />\n"
" Please make sure you are using the correct address or contact us at %(default_email)s instead."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n"
"Please try again later or contact %(company_name)s instead."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (Odoo Document Kind), ke kterému odpovídá tento alias. Jakýkoli "
"příchozí e-mail, který neodpovídá stávajícímu záznamu, způsobí vytvoření "
"nového záznamu tohoto modelu (například projektové úlohy)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Název aliasu e-mailu, např. 'jobs', pokud chcete zachytit e-maily pro "
"<jobs@example.odoo.com>"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" cannot be launched:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" has been started"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "The queue manager will send the email after the date"
msgstr "Správce front odešle e-mail po datu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
#, python-format
msgid "The records must belong to the same company."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Požadovanou operaci nelze dokončit z důvodu bezpečnostního omezení. Obraťte se prosím na správce systému.\n"
"\n"
"(Typ dokumentu: %s, Operace: %s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
#, python-format
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "Server \"%s\" nelze použít, protože byl archivován."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
#, python-format
msgid "The subscription preferences were successfully applied."
msgstr "Předvolby předplatného byly úspěšně použity."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_id
msgid "The template belongs to this user"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__preview
msgid "The text-only beginning of the body used as email preview."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "There are no messages in this conversation."
msgstr "V této konverzaci nejsou žádné zprávy."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "This"
msgstr "Toto"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
#, python-format
msgid "This action can only be done on a mail thread models"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
#, python-format
msgid "This action cannot be done on transient models."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#, python-format
msgid "This channel doesn't have any attachments."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
#, python-format
msgid "This channel doesn't have any pinned messages."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#, python-format
msgid "This conversation doesn't have any attachments."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
#, python-format
msgid "This conversation doesn't have any pinned messages."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Tento e-mail je na černé listině pro hromadné rozesílání. Kliknutím zrušíte "
"seznam zakázaných položek."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
msgid "This field is case insensitive."
msgstr "Toto pole nerozlišuje velká a malá písmena."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__description
msgid "This field is used for internal description of the template's usage."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
" contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Toto pole se používá k vyhledávání na e-mailové adrese, protože pole "
"primární e-mailové adresy může obsahovat více než striktně e-mailovou "
"adresu."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid "This layout seems to no longer exist."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid ""
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
2024-05-08 11:31:09 +03:00
"storage space of yourTalismandatabase."
2024-05-03 12:40:35 +03:00
msgstr ""
"Tato možnost trvale odstraní všechny stopy e-mailů po jejich odeslání, a to "
"i z nabídky Technické v Nastavení, aby se zachoval úložný prostor vaší "
"databáze Odoo."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/activity_exception/activity_exception.xml:0
#, python-format
msgid "This record has an exception activity."
msgstr "Tento záznam má aktivitu výjimky."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Those values are not supported as options when rendering: %(param_names)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Those values are not supported when posting or notifying: %(param_names)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Thread"
msgstr "Vlákno"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.xml:0
#, python-format
msgid "Thread Image"
msgstr "Obrázek vlákna"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model_is_thread
msgid "Thread-Enabled"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__timezone
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_title
msgid "Title"
msgstr "Název"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
msgid "To"
msgstr "Na"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
msgid "To (Emails)"
msgstr "Komu (emaily)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
msgid "To (Partners)"
msgstr "Komu (partneři)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/chat_window_patch.xml:0
#, python-format
msgid "To :"
msgstr "Pro :"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "To peer:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
msgid "To-Do"
msgstr "Úkolníček"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.xml:0
#, python-format
msgid "To:"
msgstr "Pro:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Today Activities"
msgstr "Dnešní aktivity"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Today:"
msgstr "Dnes:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#, python-format
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Tomorrow:"
msgstr "Zítra:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "Témata diskutovaná v této skupině..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Track Recipients"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""
"Sledované hodnoty jsou uloženy v samostatném modelu. Toto pole umožňuje "
"rekonstruovat sledování a generovat statistiky modelu."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Tracking"
msgstr "Sledování"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
msgid "Tracking Value"
msgstr "Sledovaná hodnota"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
msgid "Tracking Values"
msgstr "Historie změn"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr "Sledovací hodnoty"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#, python-format
msgid "Translate"
msgstr "přeložit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "Translation Body"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#, python-format
msgid "Translation Failure"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid "Trigger"
msgstr "Spouštěč"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__trigger
msgid "Trigger Next Activity"
msgstr "Spustit další aktivitu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
msgid "Try Again"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Turn camera on"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_token
msgid "Twilio Account Auth Token"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_sid
msgid "Twilio Account SID"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__server_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Type of delay"
msgstr "Typ prodlevy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n"
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n"
msgstr ""
"Typ serverové akce. Jsou k dispozici následující hodnoty:\n"
"- 'Aktualizovat záznam': aktualizuje hodnoty záznamu\n"
"- 'Vytvořit aktivitu': vytvoří aktivitu (Diskuze)\n"
"- 'Poslat e-mail': zapíše zprávu, poznámku nebo pošle e-mail (Diskuze)\n"
"- 'Odeslat SMS': odešle SMS, zapíše je k dokumentům (SMS)\n"
"- 'Přidat/Odebrat sledující': přidá nebo odebere ze záznamu sledující (Diskuze)\n"
"- 'Vytvořit záznam': vytvoří nový záznam s novými hodnotami\n"
"- 'Provést kód': blok Python kódu, který bude spuštěn\n"
"- 'Poslat Webhook notifikaci': odešle POST požadavek na externí systém, známý také jako Webhook\n"
"- 'Provést existující akce': definuje akci, která spustí řadu dalších serverových akcí\n"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ výjimečné aktivity na záznamu."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "Type the name of a person"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__uri
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__source_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
#, python-format
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
msgstr "Nelze se připojit k serveru SMTP"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
#, python-format
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr "Nelze odeslat zprávu, nakonfigurujte e-mailovou adresu odesílatele."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Unable to send message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
#, python-format
msgid "Unassign"
msgstr "Nepřiřazovat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
#, python-format
msgid "Unassign from me"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Unblacklist"
msgstr "Mimo čiernej listiny"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_blacklist_remove.py:0
#, python-format
msgid "Unblock Reason: %(reason)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Undeafen"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/chatter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
#, python-format
msgid "Unfollow"
msgstr "Neodebírat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Unit of delay"
msgstr "Jednotka zpoždění"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
#, python-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#, python-format
msgid "Unmute"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Unmute Channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_patch.js:0
#, python-format
msgid "Unpin"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.xml:0
#, python-format
msgid "Unpin Conversation"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_pin_service.js:0
#, python-format
msgid "Unpin Message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Počítadlo nepřečtených zpráv"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Unread messages"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__unrestricted_attachment_ids
msgid "Unrestricted Attachments"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
#, python-format
msgid "Unstar all"
msgstr "Odebrat hvězdy všem"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#, python-format
msgid "Unsupported report type %s found."
msgstr "Nepodporovaný typ přehledu %s nalezeno."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.js:0
#, python-format
msgid "Until "
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "Until I turn it back on"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Update Mail Layout"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/discuss.xml:0
#, python-format
msgid "Upload Avatar"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
msgid "Upload Document"
msgstr "Nahrát dokument"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#, python-format
msgid "Upload File"
msgstr "Nahrát soubor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#, python-format
msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Upload:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#, python-format
msgid "Uploaded"
msgstr "Nahráno"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#, python-format
msgid "Uploading"
msgstr "Nahrávání"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid ""
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
" 'Dynamic User' to specify the field name of the user to choose on the "
"record."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__external_email_server_default
msgid "Use Custom Email Servers"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "Use Twilio ICE servers"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use a Gmail Server"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
#, python-format
msgid "Use a local script to fetch your emails and create new records."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use an Outlook Server"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use different domains for your mail aliases"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__is_batch_mode
msgid "Use in batch"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Use message_notify to send a notification to an user."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
msgid "Use template"
msgstr "Použít šablonu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__use_push_to_talk
msgid "Use the push to talk feature"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Used In"
msgstr "Použitý v"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Used as context used to evaluate composer domain"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Used to categorize message generator\n"
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. acknowledgment\n"
"'user_notification': generated for a specific recipient"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Used to display the currency when tracking monetary values"
msgstr "Slouží k zobrazení měny při sledování peněžních hodnot."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "Slouží k objednání podtypů."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
msgid "User Field"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_presence
msgid "User Presence"
msgstr "Přítomnost uživatele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__user_setting_id
msgid "User Setting"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_users_settings_action
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings
#: model:ir.ui.menu,name:mail.res_users_settings_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_tree
msgid "User Settings"
msgstr "Uživatelské nastavení"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings_volumes
msgid "User Settings Volumes"
msgstr "Uživatelské nastavení hlasitosti"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
msgid "User Specific Notification"
msgstr "Oznámení specifické pro uživatele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid "User Type"
msgstr "Typ uživatele"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "User is a bot"
msgstr "Uživatel je robot"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "User is idle"
msgstr "Uživatel je nečinný"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "User is offline"
msgstr "Uživatel je offline"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
#, python-format
msgid "User is online"
msgstr "Uživatel je online"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "User:"
msgstr "Uživatel:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__user
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__username
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you."
msgstr "Uživatelé v tomto kanálu: %(members)s %(dots)s a ty."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid ""
"Users will still be able to render templates.\n"
"However only Mail Template Editors will be able to create new dynamic templates or modify existing ones."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
"email server (@mycompany.odoo.com)."
msgstr ""
"K odesílání a přijímání e-mailů ve verzích pro komunitu a pro podniky je "
"nutné používat vlastní e-mailový server. Online uživatelé již těží z "
"připraveného e-mailového serveru (@ mycompany.odoo.com)."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__valid
msgid "Valid"
msgstr "Platný"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"Value %(allowed_domains)s for `mail.catchall.domain.allowed` cannot be validated.\n"
"It should be a comma separated list of domains e.g. example.com,example.org."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Video Settings"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "Video player:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
#, python-format
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "View %s"
msgstr "Zobrazit %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#, python-format
msgid "View Reactions"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "Typ zobrazení"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#, python-format
msgid "View image"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.xml:0
#, python-format
msgid "View or join channels"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__voice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Voice"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
#, python-format
msgid "Voice Message"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
#, python-format
msgid "Voice Settings"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "Voice detection threshold"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
#, python-format
msgid "Voice recording stopped"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Volume"
msgstr "Objem"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Volume per partner"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__volume_settings_ids
msgid "Volumes of other partners"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Want to spice up your conversations with GIFs? Activate the feature in the "
"settings!"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain "
"%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"owner document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain "
"%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"target document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "Týdny"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Welcome to MyCompany!"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_pin_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Well, nothing lasts forever, but are you sure you want to unpin this "
"message?"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "What's your name?"
msgstr "Jak se jmenujete?"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"When selecting \"Default user\" assignment, you must specify a responsible."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__original
msgid ""
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
"your message database."
msgstr ""
"Pokud je třeba uchovávat úplnou originální kopii každého e-mailu a odkazovat"
" na každou zpracovanou zprávu. Obvykle se zdvojnásobí velikost vaší databáze"
" zpráv."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid ""
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
"will be stripped of any attachments before being processed"
msgstr ""
"Mají-li být za zahrnuty také přílohy. Pokud nebude povoleno, budou příchozí "
"e-maily zbaveny všech příloh před dalším zpracováním."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Whether to display all the recipients or only the important ones."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Write Feedback"
msgstr "Napsat zpětnou vazbu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Svou zprávu napište zde..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
#, python-format
msgid "Wrong operation name (%s)"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_pin_service.js:0
#, python-format
msgid "Yeah, pin it!"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_pin_service.js:0
#, python-format
msgid "Yes, remove it please"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "Yesterday:"
msgstr "Včera:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.js:0
#, python-format
msgid ""
"You are about to leave this group conversation and will no longer have "
"access to it unless you are invited again. Are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "You are alone in a private conversation."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "You are alone in this channel."
msgstr "V tomto kanále jste sám."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "You are in a private conversation with %(member_names)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "You are in channel %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_service.js:0
#, python-format
msgid "You are no longer following \"%(thread_name)s\"."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to upload an attachment here."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories.js:0
#, python-format
msgid ""
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Jste správcem tohoto kanálu. Opravdu chcete odejít?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
msgstr ""
"Libovolnou zprávu můžete označit jako „označenou hvězdičkou“ a zobrazí se v "
"této poštovní schránce."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
#, python-format
msgid "You can not write on %(field_name)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_service.js:0
#, python-format
msgid "You can only chat with existing users."
msgstr "Můžete chatovat pouze s existujícími uživateli."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_service.js:0
#, python-format
msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
msgstr "Můžete chatovat pouze s partnery, kteří mají vyhrazeného uživatele."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "You can safely ignore this message"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
msgstr ""
"Tyto skupiny nelze smazat, protože ostatní moduly vyžadují skupinu celé "
"společnosti."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
"address %(alias_name)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the domain "
"name %(domain_name)s."
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "You do not have access to"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
#, python-format
msgid ""
"You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr "Byl jste přiřazen k %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "Byl jste přiřazen k"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
#, python-format
msgid "You have been invited to #%s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"K této šabloně můžete přiložit soubory, které budou přidány ke všem emailům "
"vytvořeným na základě této šablony"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#, python-format
msgid "You may not define a template on an abstract model: %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_pin_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"You sure want this message pinned to %(conversation)s forever and ever?"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
#, python-format
msgid "You unpinned your conversation with %s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
#, python-format
msgid "You unsubscribed from %s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
#, python-format
msgid "You're viewing older messages"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "You've been invited to a chat!"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "You've been invited to a meeting!"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu.xml:0
#, python-format
msgid "You:"
msgstr "Vy:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Your"
msgstr "Váš"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your account email has been changed from %(old_email)s to %(new_email)s."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Your account login has been updated"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Your account password has been updated"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "Your browser does not support videoconference"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "Your browser does not support voice activation"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
#, python-format
msgid "Your browser does not support webRTC."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
#, python-format
msgid "Your name"
msgstr "Vaše jméno"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.js:0
#, python-format
msgid "[%(name)s] (no email address)"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "addresses linked to registered partners"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
msgid "after completion date"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
msgid "after previous activity deadline"
msgstr "po termínu předchozí aktivity"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "alias %(name)s: %(error)s"
msgstr "alias %(name)s: %(error)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "attachment(s) of this email."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "available bitrate:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "back"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid ""
"because you have\n"
" contacted it too many times in the last few minutes.\n"
" <br/>\n"
" Please try again later."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "by"
msgstr "od"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "camera"
msgstr "fotoaparát"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid ""
"cannot be processed. This address\n"
" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
msgstr ""
"nelze zpracovat. Tato adresa\n"
"slouží k shromažďování odpovědí a neměla by být používána k přímému kontaktování společnosti"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
#, python-format
msgid "channels"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "clock rate:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.xml:0
#, python-format
msgid "close"
msgstr "zavřít"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "codec:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "created this channel."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
msgid "days"
msgstr "dny"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "days overdue:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "days:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#, python-format
msgid "deaf"
msgstr "hluchý"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification_web_push__user_device
msgid "devices"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "document"
msgstr "dokument"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
#, python-format
msgid "done"
msgstr "hotovo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "down DTLS:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "down ICE:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Discuss proposal\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Go over the offer and discuss details\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. \"Welcome email\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
msgid "e.g. \"Welcome to MyCompany\" or \"Nice to meet you, {{ object.name }}\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"bounce\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"catchall\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"mycompany.com\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"notifications\""
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. Contact"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. Discuss proposal"
msgstr "např. Prodiskutovat návrh"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Onboarding"
msgstr "např. nástup"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. Schedule a meeting"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "např. domain.com"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "e.g. support"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "e.g. true.true..f"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. user_id"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "e.g: \"info@mycompany.odoo.com\""
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#, python-format
msgid "for"
msgstr "pro"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been created from:"
msgstr "byl vytvořen z:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been modified from:"
msgstr "byl změněn z:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "has just assigned you the following activity:"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
#, python-format
msgid "incorrectly configured alias"
msgstr "Nesprávně konfigurovaný zástupce"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
#, python-format
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
msgstr "nesprávně nakonfigurovaný alias (neznámý referenční záznam)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "invited %s to the channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "joined the channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "left the channel"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "list"
msgstr "seznam"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
#, python-format
msgid "list-item"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#, python-format
msgid "live"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "mail_blacklist_removal"
msgstr "mail_blacklist_removal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#, python-format
msgid "media player Error"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "microphone"
msgstr "mikrofon"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "model %s does not accept document creation"
msgstr "Modelka %s nepřijímá vytváření dokumentů"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
msgid "months"
msgstr "měsíce"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#, python-format
msgid "muted"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
#, python-format
msgid "no connection"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
#, python-format
msgid "now"
msgstr "teď"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#, python-format
msgid "on"
msgstr "na"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#, python-format
msgid "on:"
msgstr "na:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#, python-format
msgid "or"
msgstr "nebo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#, python-format
msgid "other members."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#, python-format
msgid "raising hand"
msgstr "zvedající se ruka"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
"creation"
msgstr ""
"odpověď na chybějící dokument (%(model)s,%(thread)s), ustoupit od vytváření "
"dokumentů"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
"document creation"
msgstr ""
"odpověď na model%skterý nepřijímá aktualizaci dokumentu, upustit od "
"vytváření dokumentu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
#, python-format
msgid "restricted to followers"
msgstr "omezeno pro sledující"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
#, python-format
msgid "restricted to known authors"
msgstr "omezeno na známé autory"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "results out of"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "screen"
msgstr "screen"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "some specific addresses"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__stun
msgid "stun:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "target model unspecified"
msgstr "cílový model nespecifikován"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "team."
msgstr "tým."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "template"
msgstr "šablona"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#, python-format
msgid "toggle push-to-talk"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__turn
msgid "turn:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "unknown target model %s"
msgstr "neznámý cílový model %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "up DTLS:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
#, python-format
msgid "up ICE:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
#, python-format
msgid "users"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "view"
msgstr "zobrazení"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "zpráva zpracování websocketu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
msgid "weeks"
msgstr "týdny"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#, python-format
msgid "your alias"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "{{ object.partner_id.lang }}"
msgstr "{{ object.partner_id.lang }}"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
#, python-format
msgid "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”"
msgstr ""