5328 lines
193 KiB
Plaintext
5328 lines
193 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mass_mailing
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
|||
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Chloe Wang, 2024
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_CN\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " %(subject)s (final)"
|
|||
|
msgstr "%(subject)s(最终)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " %i duplicates have been ignored."
|
|||
|
msgstr "%i重复项已被忽略。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\"Damien Roberts\" <d.roberts@example.com>\n"
|
|||
|
"\"Rick Sanchez\" <rick_sanchez@example.com>\n"
|
|||
|
"victor_hugo@example.com"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"“达米安·罗伯茨”<d.roberts@example.com>\n"
|
|||
|
"“里克·桑切斯”<rick_sanchez@example.com>\n"
|
|||
|
"victor_hugo@example.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_count
|
|||
|
msgid "# Favorite Filters"
|
|||
|
msgstr "# 最喜欢的筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "$18"
|
|||
|
msgstr "$18"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
msgid "% Blacklist"
|
|||
|
msgstr "% 黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
msgid "% Bounce"
|
|||
|
msgstr "% 弹回"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
msgid "% Opt-out"
|
|||
|
msgstr "% 选择退出"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "% of recipients"
|
|||
|
msgstr "收件人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(contact_name)s subscribed to the following mailing list(s)"
|
|||
|
msgstr "%(contact_name)s 订阅了以下邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(contact_name)s unsubscribed from the following mailing list(s)"
|
|||
|
msgstr "%(contact_name)s 取消订阅以下邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
|
|||
|
msgid "%Click (Total)"
|
|||
|
msgstr "%点击(总计)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%i Contacts have been imported."
|
|||
|
msgstr "%i 已导入联系人。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s(副本)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_to_list.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Mailing Contacts have been added. "
|
|||
|
msgstr "%s邮寄联系人已被添加。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
|||
|
msgid "&nbsp;&nbsp;"
|
|||
|
msgstr "&nbsp;&nbsp;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(scheduled for %s)"
|
|||
|
msgstr "(预定%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "100%"
|
|||
|
msgstr "100%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
|
|||
|
msgid "24H Stat Mailing Reports"
|
|||
|
msgstr "24小时统计邮寄报告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
|||
|
msgstr "24小时内的%(mailing_type)s\"%(mailing_name)s\"的统计资料"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "25%"
|
|||
|
msgstr "25%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "400px"
|
|||
|
msgstr "400px"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "50%"
|
|||
|
msgstr "50%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "75%"
|
|||
|
msgstr "75%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "800px"
|
|||
|
msgstr "800px"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
|
|||
|
msgid "<b>John DOE</b> • CEO of MyCompany"
|
|||
|
msgstr "<b>John DOE</b> • MyCompany 首席执行官"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Contacts\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-envelope-o\"/> 联系人\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">黑名单</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">弹回</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">邮寄</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">Opt-Out</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">退出</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>We want to take this opportunity to welcome you to our ever-growing community!\n"
|
|||
|
" <br/>Your platform is ready for work, it will help you reduce the costs of digital signatures, attract new customers and increase sales."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>我们想借此机会欢迎您加入我们不断发展的社区! "
|
|||
|
"<br/>您的平台已准备好工作,它将帮助您降低数字签名的成本,吸引新客户并增加销售额。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
|||
|
msgid "<font class=\"text-o-color-1\">25 September 2022 - 4:30 PM</font>"
|
|||
|
msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">25 九月 2022 - 4:30 下午</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
|||
|
msgid "<font class=\"text-o-color-1\">26 September 2022 - 1:30 PM</font>"
|
|||
|
msgstr "<font class=\"text-o-color-1\">26 九月 2022 - 1:30 下午</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
|
|||
|
"weight:bolder;\">-20%</span></font>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<font class=\"text-o-color-2\"><span style=\"font-"
|
|||
|
"weight:bolder;\">-20%</span></font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">Don't write about products or services"
|
|||
|
" here, write about solutions.</font>"
|
|||
|
msgstr "<font style=\"color: rgb(12 84 96);\">不要在这里写产品或服务,写解决方案。</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<font style=\"font-size: 12px;\">Add a caption to enhance the meaning of "
|
|||
|
"this image.</font>"
|
|||
|
msgstr "<font style=\"font-size: 12px;\">添加标题以增强此图像的含义。</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
|||
|
msgid "<font style=\"font-size: 18px\">Event Two</font>"
|
|||
|
msgstr "<font style=\"font-size: 18px\">活动二</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
|||
|
msgid "<font style=\"font-size: 18px;\">Event One</font>"
|
|||
|
msgstr "<font style=\"font-size: 18px;\">活动一</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
|||
|
msgid "<font style=\"font-size: 48px;\">A Punchy Headline</font>"
|
|||
|
msgstr "<font style=\"font-size: 48px;\">有力的标题</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
|
|||
|
msgid "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">Catchy Headline</font>"
|
|||
|
msgstr "<font style=\"font-size: 62px; font-weight: bold;\">吸引人的标题</font>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
|
|||
|
"blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" invisible=\"not "
|
|||
|
"is_blacklisted\" groups=\"base.group_user\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-ban text-danger\" role=\"img\" title=\"This email is "
|
|||
|
"blacklisted for mass mailings\" aria-label=\"Blacklisted\" invisible=\"not "
|
|||
|
"is_blacklisted\" groups=\"base.group_user\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Compare Version"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> 比较版本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-copy\"/> Create an Alternative"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-copy\"/> 创建一个替代方案"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope\"/> Send this as winner"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope\"/> 将此作为获胜者发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-envelope\"/><span name=\"ab_test_auto\">\n"
|
|||
|
" Send Winner Now\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-envelope\"/><span name=\"ab_test_auto\">\n"
|
|||
|
" 立即发送优胜者\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
|||
|
" The sum of all percentages for this A/B campaign totals"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
|
|||
|
" 此 A/B 营销活动的各项百分比总和"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
|
|||
|
"title=\"Warning\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\" role=\"img\" aria-label=\"Warning\" "
|
|||
|
"title=\"Warning\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> 圈子"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> 心形"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/>更换图标"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> 正方形"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> 星形"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> 大拇指"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_blockquote
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i>Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
|
|||
|
"build confidence in your products or services.</i>"
|
|||
|
msgstr "<i>在这里写下您的一个客户的报价。引语是建立对您的产品或服务的信心的一个好方法。</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" invisible=\"reply_to_mode == 'update' or mailing_model_name in ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list']\">\n"
|
|||
|
" To track replies, this address must belong to this database.\n"
|
|||
|
" </small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<small class=\"oe_edit_only text-muted mb-2\" style=\"font-size:74%\" invisible=\"reply_to_mode == 'update' or mailing_model_name in ['mailing.contact', 'res.partner', 'mailing.list']\">\n"
|
|||
|
" 要跟踪回复,该地址必须属于该数据库。\n"
|
|||
|
" </small>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
|
|||
|
"date\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-calendar-check-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Sent "
|
|||
|
"date\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
|
|||
|
"label=\"Scheduled date\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-hourglass-half me-2 small my-auto\" aria-"
|
|||
|
"label=\"Scheduled date\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"align-self-baseline\">Next Batch</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-hourglass-o me-2 small my-auto\" aria-label=\"Scheduled date\"/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"align-self-baseline\">下一批</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Recipient</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">开放收件人</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-muted\">Blacklist</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">黑名单</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-muted\">Bounce</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">反弹</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-muted\">Mailings</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">邮件发送</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-muted\">Opt-out</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">选择退出</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "<span invisible=\"not mailing_on_mailing_list\">Mailing Contact</span>"
|
|||
|
msgstr "<span invisible=\"not mailing_on_mailing_list\">邮寄联系方式</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"canceled_text\">emails have been canceled and will not be "
|
|||
|
"sent.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"canceled_text\">邮件已被取消,将不再发送。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
|
|||
|
msgid "<span name=\"failed_text\">email(s) not sent.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"failed_text\">没有发送电子邮件。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<span name=\"failed_text\">emails could not be sent.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"failed_text\">邮件未能发送。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"mailing_schedule_type_now_text\">This mailing will be sent as "
|
|||
|
"soon as possible.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"mailing_schedule_type_now_text\">该邮件将尽快寄出。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<span name=\"next_departure_text\">This mailing is scheduled for </span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"next_departure_text\">该邮件已安排</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<span name=\"process_text\">emails are being processed.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"process_text\">电子邮件正在处理中。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"refresh_text\">This mailing will be sent as soon as "
|
|||
|
"possible.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"refresh_text\">该邮件将尽快寄出。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
|
|||
|
msgid "<span name=\"scheduled_text\">email(s) scheduled for </span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"scheduled_text\">预定的电子邮件为 </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"scheduled_text\">emails are in queue and will be sent "
|
|||
|
"soon.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"scheduled_text\">邮件在队列中将会很快发送。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<span name=\"sent\">emails have been sent.</span>"
|
|||
|
msgstr "<span name=\"sent\">邮件已经发出。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.digest_mail_main
|
|||
|
msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Turn off Mailing Reports</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"color: #8f8f8f;\">关闭邮件报告</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
|
|||
|
"bolder;\">Explain the benefits you offer</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span style=\"color: rgb(12 84 96); font-size: 16px; font-weight: "
|
|||
|
"bolder;\">解释您提供的好处</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-size: 11px\">user / month (billed annually)</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-size: 11px\">用户/月(按年计费)</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">12</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">45</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-size: 48px;\">8</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+ companies</span> run Odoo."
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">50,000+公司</span> 运营Odoo。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">DEFAULT</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">违约</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">GET $20 OFF</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">立减$20</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-weight: bolder;\">PRO</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-weight: bolder;\">亲</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 Support</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">24/7 支持</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span style=\"font-weight:bolder\">Advanced</span>\n"
|
|||
|
" features"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span style=\"font-weight:bolder\">高深</span>\n"
|
|||
|
" 特征"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-weight:bolder\">Fully customizable</span>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-weight:bolder\">完全可定制</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span style=\"font-weight:bolder\">Total</span>\n"
|
|||
|
" management"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span style=\"font-weight:bolder\">总</span>\n"
|
|||
|
" 管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Contacts</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>联系我们</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "<span>Design</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>设计</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "<span>There wasn't enough recipients left for this mailing</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>剩余收件人数目无法供此邮件使用</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Valid Email Recipients</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>有效的电子邮件收件人</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "<span></span>"
|
|||
|
msgstr "<span></span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong class=\"d-block\" invisible=\"mailing_type == 'mail' or not ab_testing_enabled or state != 'done' or sent != 0 or failed != 0 or canceled != 0\">\n"
|
|||
|
" <span name=\"ab_test_text\">There wasn't enough recipients given to this mailing. </span>\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong class=\"d-block\" invisible=\"mailing_type == 'mail' or not ab_testing_enabled or state != 'done' or sent != 0 or failed != 0 or canceled != 0\">\n"
|
|||
|
" <span name=\"ab_test_text\">这封邮件的收件人不够多。 </span>\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "<u>Refresh <i class=\"fa fa-refresh ms-1\"/></u>"
|
|||
|
msgstr "<u>刷新<i class=\"fa fa-refresh ms-1\"/></u>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A campaign should be set when A/B test is enabled"
|
|||
|
msgstr "启用 A/B 测试时应设置活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
|||
|
msgid "A color block"
|
|||
|
msgstr "颜色模块"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
|||
|
msgid "A great title"
|
|||
|
msgstr "一个伟大的标题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_subscription_unique_contact_list
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A mailing contact cannot subscribe to the same mailing list multiple times."
|
|||
|
msgstr "一个邮件联系人不能多次订阅同一个邮件列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "A sample of"
|
|||
|
msgstr "采样"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
|||
|
msgid "A short description of this great feature."
|
|||
|
msgstr "此功能的简短描述。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
|||
|
msgid "A small explanation of this great feature, in clear words."
|
|||
|
msgstr "用清晰的文字来描述这个强大的<br/>功能。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
|||
|
msgid "A unique value"
|
|||
|
msgstr "唯一值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_mailing_id
|
|||
|
msgid "A/B Campaign Winner Mailing"
|
|||
|
msgstr "A/B 测试优胜版本邮寄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "A/B Test"
|
|||
|
msgstr "A/B 测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_count
|
|||
|
msgid "A/B Test Mailings #"
|
|||
|
msgstr "A/B测试邮件 #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_ab_testing_open_winner_mailing
|
|||
|
msgid "A/B Test Winner"
|
|||
|
msgstr "A/B测试赢家"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A/B Test: %s"
|
|||
|
msgstr "A/B测试:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_completed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_completed
|
|||
|
msgid "A/B Testing Campaign Finished"
|
|||
|
msgstr "A/B测试活动完成了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_description
|
|||
|
msgid "A/B Testing Description"
|
|||
|
msgstr "A/B测试描述"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
|
|||
|
msgid "A/B Testing percentage"
|
|||
|
msgstr "A/B 测试百分比"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A/B Tests"
|
|||
|
msgstr "A/B 测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "A/B Tests to review"
|
|||
|
msgstr "要审查的A/B测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A/B test option has not been enabled"
|
|||
|
msgstr "A/B测试选项尚未启用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "所需操作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "已启用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_mail_server__active_mailing_ids
|
|||
|
msgid "Active mailing using this mail server"
|
|||
|
msgstr "使用此邮件服务器的活动邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "活动异常标示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "活动状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "活动类型图标"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
|
|||
|
"move columns, select the column and use the top icons to perform your "
|
|||
|
"action."
|
|||
|
msgstr "调整这三个列以适应您的设计需求。要复制、删除或移动列,请选择列并使用顶部图标执动作作。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "添加"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_to_list
|
|||
|
msgid "Add Contacts to Mailing List"
|
|||
|
msgstr "添加联系人到邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Add Mailing Contacts"
|
|||
|
msgstr "添加广告邮件联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_to_list_action
|
|||
|
msgid "Add Selected Contacts to a Mailing List"
|
|||
|
msgstr "将选定的联系人添加到邮件列表中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Add a great slogan."
|
|||
|
msgstr "添加一句口号。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
|||
|
msgid "Add and Send Mailing"
|
|||
|
msgstr "添加和发送邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
|||
|
msgid "Add to List"
|
|||
|
msgstr "添加到列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Add to Templates"
|
|||
|
msgstr "添加到模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add to favorite filters"
|
|||
|
msgstr "添加至收藏夹筛选器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "高级"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Alert"
|
|||
|
msgstr "警报"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Align Bottom"
|
|||
|
msgstr "底部对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Align Center"
|
|||
|
msgstr "居中对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Align Left"
|
|||
|
msgstr "左对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Align Middle"
|
|||
|
msgstr "中间对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Align Right"
|
|||
|
msgstr "右对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Align Top"
|
|||
|
msgstr "顶部对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Alignment"
|
|||
|
msgstr "对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid "Aline Turner, CTO"
|
|||
|
msgstr "Aline Turner,首席技术官"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
|
|||
|
"do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
|
|||
|
"thousands of developers."
|
|||
|
msgstr "艾琳是生活中的标志性人物之一,他们可以说自己热爱自己的工作。她指导了 100 多名内部开发人员,并负责管理由数千名开发人员组成的社区。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
|||
|
msgid "All Rights Reserved"
|
|||
|
msgstr "版权所有"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "All these icons are completely free for commercial use."
|
|||
|
msgstr "所有这些图标可以免费用于商业用途。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
|
|||
|
msgid "Allow A/B Testing"
|
|||
|
msgstr "支持 A/B 测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__is_feedback
|
|||
|
msgid "Allow Feedback"
|
|||
|
msgstr "允许反馈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Allow recipients to blacklist themselves"
|
|||
|
msgstr "允许收件人将自己列入黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
|
|||
|
"the unsubscription page."
|
|||
|
msgstr "允许收件人通过取消订阅页面在黑名单中管理自己的状态。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow the recipient to manage themselves their state in the blacklist via "
|
|||
|
"the unsubscription page. If the option is active, the 'Blacklist Me' button "
|
|||
|
"is hidden on the unsubscription page. The 'come Back' button will always be "
|
|||
|
"visible in any case to allow leads and partners to re-subscribe."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"许收件人通过退订页面管理自己在黑名单中的状态。如果此选项处于活跃状态,则“拉黑我”按钮在退订页面隐藏。在任何情况下,“拉出黑名单”按钮始终可见,允许潜在客户、合作伙伴重新订阅。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Alternate Image Text"
|
|||
|
msgstr "替代图像文本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Alternate Text"
|
|||
|
msgstr "替代文本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Alternate Text Image"
|
|||
|
msgstr "替代文本图像"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Alternate Text Image Text"
|
|||
|
msgstr "替代文本图像文本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
|||
|
msgid "Amazing pages"
|
|||
|
msgstr "惊人的页面"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An error occurred. Please retry later or contact us."
|
|||
|
msgstr "发生错误。请稍后重试或联系我们。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An error occurred. Please retry later."
|
|||
|
msgstr "发生错误。请稍后重试。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_image_text_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_alternation_text_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_default_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_image_texts_image_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_mosaic_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_reversed_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_texts_image_texts_template
|
|||
|
msgid "And a great subtitle"
|
|||
|
msgstr "添加一句口号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
|||
|
msgid "Another color block"
|
|||
|
msgstr "另一个颜色模块"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
|||
|
msgid "Another feature"
|
|||
|
msgstr "另一个功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "Apply changes"
|
|||
|
msgstr "应用更改"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Archive"
|
|||
|
msgstr "存档"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__archive_src_lists
|
|||
|
msgid "Archive source mailing lists"
|
|||
|
msgstr "归档源邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "已存档"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_list.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At least one of the mailing list you are trying to archive is used in an "
|
|||
|
"ongoing mailing campaign."
|
|||
|
msgstr "您试图存档的邮件列表中至少有一个是用于正在进行的邮件活动。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Attach a file"
|
|||
|
msgstr "附文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "附件计数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "附件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Auto"
|
|||
|
msgstr "自动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Average"
|
|||
|
msgstr "平均"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Bounced"
|
|||
|
msgstr "平均退回"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Clicked"
|
|||
|
msgstr "平均点击量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Delivered"
|
|||
|
msgstr "平均交付量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Opened"
|
|||
|
msgstr "平均打开次数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Replied"
|
|||
|
msgstr "平均回复数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Background Color"
|
|||
|
msgstr "背景颜色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_on_mailing_list
|
|||
|
msgid "Based on Mailing Lists"
|
|||
|
msgstr "基于邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "Basic features"
|
|||
|
msgstr "基础功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "Basic management"
|
|||
|
msgstr "基础管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
|||
|
msgid "Beautiful snippets"
|
|||
|
msgstr "漂亮的片段"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Big Boxes"
|
|||
|
msgstr "大盒子"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted
|
|||
|
msgid "Blacklist"
|
|||
|
msgstr "黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
|||
|
msgid "Blacklist (%s)"
|
|||
|
msgstr "黑名单(%s)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__show_blacklist_buttons
|
|||
|
msgid "Blacklist Option when Unsubscribing"
|
|||
|
msgstr "退订时黑名单选项"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "列入黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bl
|
|||
|
msgid "Blacklisted Address"
|
|||
|
msgstr "黑名单地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mail_blacklist_mm_menu
|
|||
|
msgid "Blacklisted Email Addresses"
|
|||
|
msgstr "列入黑名单的电子邮件地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Blocklist removal request from portal"
|
|||
|
msgstr "来自门户的拉出阻止名单请求"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blocklist removal request from portal of mailing %(mailing_link)s (document "
|
|||
|
"%(record_link)s)"
|
|||
|
msgstr "来自邮件门户的拉出阻止名单请求%(mailing_link)s(文件%(record_link)s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Blocklist request from portal"
|
|||
|
msgstr "来自门户的拉出阻止名单请求"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blocklist request from portal of mailing %(mailing_link)s (document "
|
|||
|
"%(record_link)s)"
|
|||
|
msgstr "来自邮件门户的拉出阻止名单请求%(mailing_link)s(文件%(record_link)s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s (direct "
|
|||
|
"link usage)"
|
|||
|
msgstr "从邮件%(mailing_link)s的退订链接请求屏蔽列表(直接使用链接)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blocklist request from unsubscribe link of mailing %(mailing_link)s "
|
|||
|
"(document %(record_link)s)"
|
|||
|
msgstr "来自取消邮件订阅链接的阻止名单请求%(mailing_link)s(文件%(record_link)s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Blockquote"
|
|||
|
msgstr "引用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_arch
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Body"
|
|||
|
msgstr "正文"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Body Width"
|
|||
|
msgstr "页面宽度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__body_html
|
|||
|
msgid "Body converted to be sent by mail"
|
|||
|
msgstr "正文转换为通过邮件发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Bold"
|
|||
|
msgstr "加粗"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
|||
|
msgid "Books"
|
|||
|
msgstr "图书"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
|
|||
|
msgid "Border"
|
|||
|
msgstr "边框"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_bounce
|
|||
|
msgid "Bounce"
|
|||
|
msgstr "退回"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
|||
|
msgid "Bounce (%)"
|
|||
|
msgstr "反弹率(%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bounce happens when a mailing cannot be delivered (fake address, server "
|
|||
|
"issues, ...). Check each record to see what went wrong."
|
|||
|
msgstr "当邮件无法送达时,就会发生退回邮件(假地址、服务器问题等)。检查每条记录以查看出了什么问题。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__bounced
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__bounce
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Bounced"
|
|||
|
msgstr "被退回"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Bounced (%)"
|
|||
|
msgstr "弹回 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__bounced_ratio
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__bounced_ratio
|
|||
|
msgid "Bounced Ratio"
|
|||
|
msgstr "被退回的比率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Business Benefits on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
|||
|
msgstr "关于%(expected)i%(mailing_type)s的商业利益已发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mass_mailing_kpi_link_trackers
|
|||
|
msgid "Button Label"
|
|||
|
msgstr "按钮标签"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "By using the <b>Breadcrumb</b>, you can navigate back to the overview."
|
|||
|
msgstr "通过使用 <b>面包屑</b>,您可以导航回橄榄。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
|
|||
|
msgid "Calendar Date"
|
|||
|
msgstr "日历日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Call to Action"
|
|||
|
msgstr "调用动作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__campaign_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Campaign"
|
|||
|
msgstr "活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages
|
|||
|
msgid "Campaign Stages"
|
|||
|
msgstr "营销阶段"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_tag_menu
|
|||
|
msgid "Campaign Tags"
|
|||
|
msgstr "活动标签"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns
|
|||
|
msgid "Campaigns"
|
|||
|
msgstr "活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Campaigns are the perfect tool to track results across multiple mailings."
|
|||
|
msgstr "营销营销是跨邮件跟踪结果的完美工具。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__canceled
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__canceled
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__cancel
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Canceled"
|
|||
|
msgstr "已取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
|
|||
|
msgid "Carriage-return-separated list of email addresses."
|
|||
|
msgstr "搬运-返回-分离的电子邮件地址列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Catchy preview sentence that encourages recipients to open this email.\n"
|
|||
|
"In most inboxes, this is displayed next to the subject.\n"
|
|||
|
"Keep it empty if you prefer the first characters of your email content to appear instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"吸引人的预览句,鼓励收件人打开这封邮件。\n"
|
|||
|
"在大多数收件箱中,它显示在主题的旁边。\n"
|
|||
|
"如果您想让您的邮件内容的第一个字符出现,请保持空白。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Center"
|
|||
|
msgstr "居中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Centered Logo"
|
|||
|
msgstr "Logo居中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Change Icons"
|
|||
|
msgstr "更改图标"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent"
|
|||
|
msgstr "检查邮件发送后一天的效果"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_reports
|
|||
|
msgid "Check how well your mailing is doing a day after it has been sent."
|
|||
|
msgstr "在邮件发出一天后,检查邮件的效果如何。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
|||
|
msgid "Check out all our books"
|
|||
|
msgstr "查阅我们所有的书籍"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
|||
|
msgid "Check out all our clothes"
|
|||
|
msgstr "查看我们所有的衣服"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
|||
|
msgid "Check out all our furniture"
|
|||
|
msgstr "查看我们所有的家具"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Check the email address and click send."
|
|||
|
msgstr "检查电子邮件地址并点击发送。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
|||
|
msgid "Choose a date"
|
|||
|
msgstr "选择一个日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose this <b>theme</b>."
|
|||
|
msgstr "选择这个<b>主题</b>。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose your mailing subscriptions"
|
|||
|
msgstr "选择您的邮件订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on the ⭐ next to the subject to save this mailing as a"
|
|||
|
msgstr "单击主题旁边的将此⭐邮件另存为"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on this button to add this mailing to your templates."
|
|||
|
msgstr "单击此按钮将此邮件添加到您的模板中。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Click on this paragraph to edit it."
|
|||
|
msgstr "点击本段进行编辑。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicked
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__clicked
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Clicked"
|
|||
|
msgstr "点击"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Clicked (%)"
|
|||
|
msgstr "点击 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
|
|||
|
msgid "Clicked On"
|
|||
|
msgstr "点击率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Clicks"
|
|||
|
msgstr "点击"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing_mobile_preview.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "关闭"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
|||
|
msgid "Clothes"
|
|||
|
msgstr "衣服"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "颜色指标"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your"
|
|||
|
" content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
|
|||
|
"resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
|
|||
|
"icons to customize the blocks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"色块是一种简单而有效的方式来<b>呈现和突出您的内容</b>. 通过选择图像或者颜色可以改变背景. 您甚至通过调整模块的大小和复制模块来创建自己的布局。"
|
|||
|
" 添加图像或者图标可以自定义模块."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Columns"
|
|||
|
msgstr "列"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "Come Back"
|
|||
|
msgstr "返回"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Come back once your mailing has been sent to track who opened your mailing."
|
|||
|
msgstr "发送邮件后返回以跟踪谁打开了您的邮件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__company_name
|
|||
|
msgid "Company Name"
|
|||
|
msgstr "公司名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Comparisons"
|
|||
|
msgstr "比较"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "配置设置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "配置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Configure Outgoing Mail Servers"
|
|||
|
msgstr "配置发出邮件服务器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Congratulations, I love your first mailing. :)"
|
|||
|
msgstr "恭喜您,我喜欢您的第一封邮件。)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_smtp
|
|||
|
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
|
|||
|
msgstr "连接失败(发信服务器问题)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_partner
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__contact_id
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
|
|||
|
msgid "Contact List"
|
|||
|
msgstr "联系人列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
|||
|
msgid "Contact Name"
|
|||
|
msgstr "联系人姓名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact_import__contact_list
|
|||
|
msgid "Contact list that will be imported, one contact per line"
|
|||
|
msgstr "将导入的联系人列表,每行一个联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
|||
|
msgid "Contact us"
|
|||
|
msgstr "联系我们"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__contact_ids
|
|||
|
msgid "Contacts"
|
|||
|
msgstr "联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid "Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
|||
|
msgstr "继续阅读<i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not retrieve URL: %s"
|
|||
|
msgstr "无法检索 URL:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_bounce
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__message_bounce
|
|||
|
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
|||
|
msgstr "此联系人退回邮件计数计数器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__country_id
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "国家/地区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Cover"
|
|||
|
msgstr "覆盖"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
|||
|
msgid "Create a Mailing"
|
|||
|
msgstr "创建一个邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
|||
|
msgid "Create a Mailing List"
|
|||
|
msgstr "创建一个邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_utm_campaigns
|
|||
|
msgid "Create a mailing campaign"
|
|||
|
msgstr "创建邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
|||
|
msgid "Create a mailing contact"
|
|||
|
msgstr "创建邮件联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
|||
|
msgid "Create a new mailing"
|
|||
|
msgstr "创建一个新的邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Create an Alternative Version"
|
|||
|
msgstr "创建一个替代版本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "创建人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "创建日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "创建时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
|||
|
msgid "Creation Period"
|
|||
|
msgstr "创建期间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Custom"
|
|||
|
msgstr "自定义"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
|
|||
|
msgstr "在这里拖拽模块"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
|||
|
msgid "Dashed"
|
|||
|
msgstr "虚线"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__calendar_date
|
|||
|
msgid "Date at which the mailing was or will be sent."
|
|||
|
msgstr "邮件已经或将要发送的日期。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date that will be used to know when to determine and send the winner mailing"
|
|||
|
msgstr "将用于知道何时确定和发送获奖者邮件的日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
|
|||
|
msgid "Dedicated Server"
|
|||
|
msgstr "专门服务器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "默认"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Default Reversed"
|
|||
|
msgstr "默认反转"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Server"
|
|||
|
msgstr "默认服务器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "删除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Delete Blocks"
|
|||
|
msgstr "删除模块"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
|
|||
|
"message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
|
|||
|
msgstr "删除上面的图像或将其替换为说明您的信息的图像。点击图像更改其 <em>圆角</em> 样式。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__delivered
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__delivered
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__sent
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Delivered"
|
|||
|
msgstr "已交付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Delivered (%)"
|
|||
|
msgstr "投递 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Delivered to"
|
|||
|
msgstr "送货至"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/snippets.editor.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Design Options"
|
|||
|
msgstr "设计选项"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
|||
|
msgid "Design a striking email, define recipients and track its results."
|
|||
|
msgstr "设计一个引人注目的电子邮件,定义收件人并跟踪其结果。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Design added to the %s Templates!"
|
|||
|
msgstr "设计添加到%s模板中!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Design removed from the %s Templates!"
|
|||
|
msgstr "从%s模板中删除了设计!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__dest_list_id
|
|||
|
msgid "Destination Mailing List"
|
|||
|
msgstr "目标邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "丢弃"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Discount Offer"
|
|||
|
msgstr "折扣优惠"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid "Discover"
|
|||
|
msgstr "探索"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
|||
|
msgid "Discover all the features"
|
|||
|
msgstr "了解所有功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "Display Inline"
|
|||
|
msgstr "显示内联"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "显示名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__res_id
|
|||
|
msgid "Document ID"
|
|||
|
msgstr "文档ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__model
|
|||
|
msgid "Document model"
|
|||
|
msgstr "文档模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_domain
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
|||
|
msgid "Domain"
|
|||
|
msgstr "域"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Domain field"
|
|||
|
msgstr "域字段"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "Don't forget to send your preferred version"
|
|||
|
msgstr "不要忘记发送您的首选版本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Don't worry, the mailing contact we created is an internal user."
|
|||
|
msgstr "不要担心,我们创建的邮件联系人是一个内部用户。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
|||
|
msgid "Dotted"
|
|||
|
msgstr "点线"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
|||
|
msgid "Double"
|
|||
|
msgstr "双"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
|
|||
|
msgstr "双击图标将其替换为您选择的图标。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__draft
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "草稿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Duplicate"
|
|||
|
msgstr "复制"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
|
|||
|
msgstr "可以复制模块和列添加更多的功能。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_dup
|
|||
|
msgid "Duplicated Email"
|
|||
|
msgstr "复制电子邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
|||
|
msgid "ENDOFSUMMER20"
|
|||
|
msgstr "20年夏季结束时"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Edit Styles"
|
|||
|
msgstr "编辑样式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__mailing_type__mail
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_type__mail
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "电子邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
|||
|
msgid "Email Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "被列入黑名单的电子邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Email Content"
|
|||
|
msgstr "邮件内容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/res_users.py:0
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email Marketing"
|
|||
|
msgstr "邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Email Marketing uses it as its default mail server to send mass mailings"
|
|||
|
msgstr "电子邮件营销使用它作为其默认邮件服务器来发送群发邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread
|
|||
|
msgid "Email Thread"
|
|||
|
msgstr "邮件会话"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email added to our blocklist"
|
|||
|
msgstr "电子邮件已添加到我们的拦截列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message
|
|||
|
msgid "Email composition wizard"
|
|||
|
msgstr "EMail撰写向导"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_blocklist.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email removed from our blocklist"
|
|||
|
msgstr "从我们的拦截名单中删除的电子邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Emails"
|
|||
|
msgstr "EMail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_trace_ids
|
|||
|
msgid "Emails Statistics"
|
|||
|
msgstr "邮件统计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Engagement on %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
|||
|
msgstr "在%(expected)i%(mailing_type)s上订婚已发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__error
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr "错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Event"
|
|||
|
msgstr "活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid "Event heading"
|
|||
|
msgstr "活动标题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__error
|
|||
|
msgid "Exception"
|
|||
|
msgstr "异常"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Exclude Blacklisted Emails"
|
|||
|
msgstr "排除加黑的邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "Exclude Me"
|
|||
|
msgstr "排除我"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Exclude Opt Out"
|
|||
|
msgstr "不包括退出者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__expected
|
|||
|
msgid "Expected"
|
|||
|
msgstr "预计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
msgid "Extended Filters..."
|
|||
|
msgstr "扩展筛选..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
|||
|
msgid "Facebook"
|
|||
|
msgstr "脸书"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__failed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Failed"
|
|||
|
msgstr "失败的"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_reason
|
|||
|
msgid "Failure reason"
|
|||
|
msgstr "失败原因"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__failure_type
|
|||
|
msgid "Failure type"
|
|||
|
msgstr "失败类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite
|
|||
|
msgid "Favorite"
|
|||
|
msgstr "收藏夹"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
|
|||
|
msgid "Favorite Date"
|
|||
|
msgstr "最喜欢的日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_id
|
|||
|
msgid "Favorite Filter"
|
|||
|
msgstr "最喜欢的筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_filter_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_filter_menu_action
|
|||
|
msgid "Favorite Filters"
|
|||
|
msgstr "最喜欢的筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_filter_domain
|
|||
|
msgid "Favorite filter domain"
|
|||
|
msgstr "最喜欢的筛选条件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
|||
|
msgid "Feature One"
|
|||
|
msgstr "功能一"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
|||
|
msgid "Feature Three"
|
|||
|
msgstr "功能三"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
|||
|
msgid "Feature Two"
|
|||
|
msgstr "功能二"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Features"
|
|||
|
msgstr "功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Features Grid"
|
|||
|
msgstr "特色功能列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Feedback from %(author_name)s"
|
|||
|
msgstr "来自 %(author_name)s 的反馈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "File size exceeds configured maximum (%s bytes)"
|
|||
|
msgstr "文件大小超出配置的最大值 (%s bytes)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_domain
|
|||
|
msgid "Filter Domain"
|
|||
|
msgstr "筛选域"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__name
|
|||
|
msgid "Filter Name"
|
|||
|
msgstr "筛选名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Filter templates"
|
|||
|
msgstr "筛选模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
|||
|
msgid "Filters saved by me"
|
|||
|
msgstr "我保存的筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
|||
|
msgid "First Feature"
|
|||
|
msgstr "第一功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
|||
|
msgid "First feature"
|
|||
|
msgstr "第一功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "First list of Features"
|
|||
|
msgstr "第一功能列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Fit content"
|
|||
|
msgstr "调整内容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "关注者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "关注者(合作伙伴)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Font Family"
|
|||
|
msgstr "字体系列"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Font Awesome图标,例如:fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Footer Center"
|
|||
|
msgstr "页脚剧中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Footer Left"
|
|||
|
msgstr "页脚靠左"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Footers"
|
|||
|
msgstr "页脚"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
|
|||
|
"He loves to keep his hands full by participating in the development of the "
|
|||
|
"software, marketing, and customer experience strategies."
|
|||
|
msgstr "托尼是公司的创始人和首席远见者,也是公司背后的推动力。他热衷于参与软件开发、市场营销和客户体验战略,从而让自己的工作变得更加充实。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__email_from
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "来自"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Full"
|
|||
|
msgstr "全"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Fullscreen"
|
|||
|
msgstr "全屏"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_product_list
|
|||
|
msgid "Furniture"
|
|||
|
msgstr "家具"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Get your inside sales (CRM) fully integrated with online sales (eCommerce), "
|
|||
|
"in-store sales (Point of Sale) and marketplaces like eBay and Amazon."
|
|||
|
msgstr "将内部销售 (CRM) 与线上销售(电子商务)、店内销售(销售点)和市场(如 eBay 和 Amazon)完全集成。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Great Value"
|
|||
|
msgstr "巨大价值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "分组方式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "分组原则......"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "有消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Headers"
|
|||
|
msgstr "标题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Heading 1"
|
|||
|
msgstr "标题 1"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Heading 2"
|
|||
|
msgstr "标题 2"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Heading 3"
|
|||
|
msgstr "标题 3"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Height"
|
|||
|
msgstr "高度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
|||
|
msgid "Here's your coupon code - but hurry! Ends 9/28"
|
|||
|
msgstr "这是您的优惠券代码--但要快!截止到9/28"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__clicks_ratio
|
|||
|
msgid "Highest Click Rate"
|
|||
|
msgstr "最高的点击率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__opened_ratio
|
|||
|
msgid "Highest Open Rate"
|
|||
|
msgstr "最高的打开率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__replied_ratio
|
|||
|
msgid "Highest Reply Rate"
|
|||
|
msgstr "最高的回复率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_1
|
|||
|
msgid "I changed my mind"
|
|||
|
msgstr "我改变了主意"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_0
|
|||
|
msgid "I never subscribed to this list"
|
|||
|
msgstr "我从未订阅过这份名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_2
|
|||
|
msgid "I receive too many emails from this list"
|
|||
|
msgstr "我收到太多来自该列表的电子邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of the related mail_mail. This field is an integer field because the "
|
|||
|
"related mail_mail can be deleted separately from its statistics. However the"
|
|||
|
" ID is needed for several action and controllers."
|
|||
|
msgstr "相关邮件的ID。此字段为整数字段,因为可单独将相关邮件从其统计数据中删除。但是,某些操作和控制器均需要使用 ID。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "图标"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "指示异常活动的图标。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "如果勾选此项,则需要查看新消息。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_enabled
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If checked, recipients will be mailed only once for the whole campaign. This"
|
|||
|
" lets you send different mailings to randomly selected recipients and test "
|
|||
|
"the effectiveness of the mailings, without causing duplicate messages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"选中后,在整个营销活动期间,将只向收件人发送一次邮件。这将允许您向随机选择的收件人发送不同邮件,并测试邮件的有效性,而不会导致出现重复的消息。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "如果勾选此项, 某些消息将出现发送错误。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, a mass mailing will be created so that you can track its results in "
|
|||
|
"the Email Marketing app."
|
|||
|
msgstr "如果设置,将创建群发邮件,以便您可以在电子邮件营销应用程序中跟踪其结果。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__is_blacklisted
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__is_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
|||
|
"mailing anymore, from any list"
|
|||
|
msgstr "存在于黑名单的EMail表示收件者不会再收到任何列表的群发邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
|
|||
|
msgid "Ignored"
|
|||
|
msgstr "忽略"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Image - Text"
|
|||
|
msgstr "图像 - 文本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Image Text Image"
|
|||
|
msgstr "图像文本图像"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Image size excessive, imported images must be smaller than 42 million pixel"
|
|||
|
msgstr "图像尺寸过大,导入的图像必须小于4200万像素"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Images"
|
|||
|
msgstr "图像"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
|||
|
msgid "Import"
|
|||
|
msgstr "导入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "Import Contacts"
|
|||
|
msgstr "导入联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_contact_import_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Mailing Contacts"
|
|||
|
msgstr "导入邮件联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Mailing List Contacts"
|
|||
|
msgstr "邮件列表联系人的导入模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
msgid "Import contacts in"
|
|||
|
msgstr "导入联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__in_queue
|
|||
|
msgid "In Queue"
|
|||
|
msgstr "排队"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Inline field"
|
|||
|
msgstr "内联字段"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Inner Content"
|
|||
|
msgstr "内部内容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
|||
|
msgid "Instagram"
|
|||
|
msgstr "Instagram"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_invalid
|
|||
|
msgid "Invalid email address"
|
|||
|
msgstr "无效的EMail地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_invalid
|
|||
|
msgid "Invalid from address"
|
|||
|
msgstr "来自地址无效"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid "Iris Joe, CFO"
|
|||
|
msgstr "Iris Joe,首席财务官"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
|
|||
|
"numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
|
|||
|
"her professional acumen to bring the company to the next level."
|
|||
|
msgstr "Iris 凭借她的国际经验,帮助我们轻松理解这些数字并加以改进。她决心推动成功,并以她的专业敏锐度将公司提升到一个新的水平。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_ab_test_sent
|
|||
|
msgid "Is Ab Test Sent"
|
|||
|
msgstr "是否已发送 A/B 版本测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__is_body_empty
|
|||
|
msgid "Is Body Empty"
|
|||
|
msgstr "身体是空的吗"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "是关注者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__is_mailing_campaign_activated
|
|||
|
msgid "Is Mailing Campaign Activated"
|
|||
|
msgstr "是否激活了邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_is_winner_mailing
|
|||
|
msgid "Is the Winner of its Campaign"
|
|||
|
msgstr "是活动赢家"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Italic"
|
|||
|
msgstr "斜体"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Items"
|
|||
|
msgstr "项目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_call_to_action
|
|||
|
msgid "Join us and make your company a better place."
|
|||
|
msgstr "加入我们,让您的公司能够名列前茅。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__kpi_mail_required
|
|||
|
msgid "KPI mail required"
|
|||
|
msgstr "需要的KPI邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__keep_archives
|
|||
|
msgid "Keep Archives"
|
|||
|
msgstr "保持归档"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
|||
|
msgid "LOGIN"
|
|||
|
msgstr "登录"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "语言"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Large"
|
|||
|
msgstr "大"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
|||
|
msgid "Last Feature"
|
|||
|
msgstr "最新特性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Last State Update"
|
|||
|
msgstr "最新的状态更新"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最后更新人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "上次更新日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "左"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Left Logo"
|
|||
|
msgstr "标志靠左"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Left Text"
|
|||
|
msgstr "文本靠左"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's try the Email Marketing app."
|
|||
|
msgstr "让我们试试电子邮件营销应用。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.link_tracker_menu_mass_mailing
|
|||
|
msgid "Link Tracker"
|
|||
|
msgstr "跟踪链"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_link_tracker_click
|
|||
|
msgid "Link Tracker Click"
|
|||
|
msgstr "跟踪链点击"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Link Trackers will measure how many times each link is clicked as well as "
|
|||
|
"the proportion of %s who clicked at least once in your mailing."
|
|||
|
msgstr "链接跟踪器将测量每个链接被点击的次数,以及在您的邮件中至少点击一次%s的比例。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
|||
|
msgid "LinkedIn"
|
|||
|
msgstr "领英"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Links"
|
|||
|
msgstr "链接"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_ids
|
|||
|
msgid "Links click"
|
|||
|
msgstr "点击链接"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_import__mailing_list_ids
|
|||
|
msgid "Lists"
|
|||
|
msgstr "列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
|||
|
msgid "London, United Kingdom"
|
|||
|
msgstr "伦敦, 英国"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__mailing_type__mail
|
|||
|
msgid "Mail"
|
|||
|
msgstr "邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_blacklist
|
|||
|
msgid "Mail Blacklist"
|
|||
|
msgstr "邮件黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Mail Body"
|
|||
|
msgstr "邮件内容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
|
|||
|
msgid "Mail Debug"
|
|||
|
msgstr "邮件调试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
|||
|
msgid "Mail ID"
|
|||
|
msgstr "邮件 ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mail_mail_id_int
|
|||
|
msgid "Mail ID (tech)"
|
|||
|
msgstr "邮件ID(技术)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_ab_testing_ir_actions_server
|
|||
|
msgid "Mail Marketing: A/B Testing"
|
|||
|
msgstr "邮件营销。A/B测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mass_mailing.ir_cron_mass_mailing_queue_ir_actions_server
|
|||
|
msgid "Mail Marketing: Process queue"
|
|||
|
msgstr "邮件营销。流程排队"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_render_mixin
|
|||
|
msgid "Mail Render Mixin"
|
|||
|
msgstr "邮件渲染混合"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_mail_server
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_mail_server_id
|
|||
|
msgid "Mail Server"
|
|||
|
msgstr "邮件服务器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
|
|||
|
msgid "Mail Server Available"
|
|||
|
msgstr "可用的邮件服务器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mailing_trace_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_graph
|
|||
|
msgid "Mail Statistics"
|
|||
|
msgstr "邮件统计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
|
|||
|
msgid "Mail Traces"
|
|||
|
msgstr "邮件追踪"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__mass_mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__mass_mailing_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "Mailing"
|
|||
|
msgstr "邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__campaign
|
|||
|
msgid "Mailing Campaign"
|
|||
|
msgstr "邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
|
|||
|
msgid "Mailing Campaigns"
|
|||
|
msgstr "邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact
|
|||
|
msgid "Mailing Contact"
|
|||
|
msgstr "邮件联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_contact_import
|
|||
|
msgid "Mailing Contact Import"
|
|||
|
msgstr "邮寄联系人导入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
|
|||
|
msgid "Mailing Enabled"
|
|||
|
msgstr "启用了邮件发送功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_filter
|
|||
|
msgid "Mailing Favorite Filters"
|
|||
|
msgstr "广告邮件最喜欢的筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
|||
|
msgid "Mailing Filters"
|
|||
|
msgstr "邮件筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mailing_list_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact_to_list__mailing_list_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__list_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
|||
|
msgid "Mailing List"
|
|||
|
msgstr "邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "Mailing List #"
|
|||
|
msgstr "邮件列表 #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
|||
|
msgid "Mailing List Contacts"
|
|||
|
msgstr "邮件列表联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
|||
|
msgid "Mailing List Subscription"
|
|||
|
msgstr "邮件列表订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
|||
|
msgid "Mailing List Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "邮件列表订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__list_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__src_list_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__contact_list_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_mailing_list_menu
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
|||
|
msgid "Mailing Lists"
|
|||
|
msgstr "邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
|||
|
msgid "Mailing Reports Turned Off"
|
|||
|
msgstr "邮件报告已关闭"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mailing Reports have been turned off for all users. <br/>\n"
|
|||
|
" If needed, they can be turned back on from the"
|
|||
|
msgstr "已关闭所有用户的邮件报告。 <br/>如果需要,可以从"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace
|
|||
|
msgid "Mailing Statistics"
|
|||
|
msgstr "邮件统计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_subscription_optout
|
|||
|
msgid "Mailing Subscription Reason"
|
|||
|
msgstr "邮件订阅原因"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "Mailing Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "邮件订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test
|
|||
|
msgid "Mailing Test"
|
|||
|
msgstr "邮件测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
|
|||
|
msgid "Mailing Traces"
|
|||
|
msgstr "邮件跟踪"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type
|
|||
|
msgid "Mailing Type"
|
|||
|
msgstr "邮件类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_type_description
|
|||
|
msgid "Mailing Type Description"
|
|||
|
msgstr "邮寄类型说明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Mailing addresses incorrect: %s"
|
|||
|
msgstr "邮寄地址不正确:%s。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
|||
|
"business contact directory."
|
|||
|
msgstr "邮寄联系人允许您将您的营销受众与您的业务联系目录分开。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
|||
|
msgid "Mailing filters"
|
|||
|
msgstr "邮件筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_action_mail
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_menu
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Mailings"
|
|||
|
msgstr "邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "Mailings that are assigned to me"
|
|||
|
msgstr "分配给我的邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign
|
|||
|
msgid "Manage Mass Mailing Campaigns"
|
|||
|
msgstr "管理群发邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Manage mass mailing campaigns"
|
|||
|
msgstr "管理群发邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__manual
|
|||
|
msgid "Manual"
|
|||
|
msgstr "手动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
|||
|
msgid "Marketing"
|
|||
|
msgstr "市场"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Marketing Content"
|
|||
|
msgstr "营销内容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Masonry"
|
|||
|
msgstr "石工"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__name
|
|||
|
msgid "Mass Mail"
|
|||
|
msgstr "群发邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker__mass_mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_link_tracker_click__mass_mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__mass_mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_mailing_menu_technical
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_click_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.link_tracker_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Mass Mailing"
|
|||
|
msgstr "群发邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_mail_server.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Mass Mailing \"%s\""
|
|||
|
msgstr "群发邮件“%s”"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_mailing
|
|||
|
msgid "Mass Mailing Analysis"
|
|||
|
msgstr "群发邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__campaign_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
msgid "Mass Mailing Campaign"
|
|||
|
msgstr "群发邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_compose_message__mass_mailing_name
|
|||
|
msgid "Mass Mailing Name"
|
|||
|
msgstr "群发邮件标题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_trace_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
|
|||
|
msgid "Mass Mailing Statistics"
|
|||
|
msgstr "群发邮件阶段"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_trace_report_action_mail
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related information\n"
|
|||
|
" like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You can sort out\n"
|
|||
|
" your analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"邮件群发统计允许您检查不同的邮件相关信息\n"
|
|||
|
" 如被退回的邮件数量,打开的邮件,回复的邮件。您可以将\n"
|
|||
|
" 您可以按照不同的组别进行分析,以获得精确的分析结果。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_ids
|
|||
|
msgid "Mass Mailings"
|
|||
|
msgstr "群发邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Media List"
|
|||
|
msgstr "媒体列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid "Media heading"
|
|||
|
msgstr "媒体标题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "媒介"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Membership updated"
|
|||
|
msgstr "会员资格已更新"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_list_merge_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
|||
|
msgid "Merge"
|
|||
|
msgstr "合并"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_list_merge
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
|||
|
msgid "Merge Mass Mailing List"
|
|||
|
msgstr "合并群发邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__merge_options
|
|||
|
msgid "Merge Option"
|
|||
|
msgstr "合并选项"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__new
|
|||
|
msgid "Merge into a new mailing list"
|
|||
|
msgstr "合并到一个新的邮件列表中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_list_merge__merge_options__existing
|
|||
|
msgid "Merge into an existing mailing list"
|
|||
|
msgstr "合并到现有的邮件列表中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "消息发送错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__message_id
|
|||
|
msgid "Message-ID"
|
|||
|
msgstr "消息ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid "Mich Stark, COO"
|
|||
|
msgstr "Mich Stark,首席运营官"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
|
|||
|
"Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to"
|
|||
|
" get where it is today. Mich is among the best minds."
|
|||
|
msgstr "Mich 喜欢接受挑战。凭借在软件行业担任商务总监的多年经验,Mich 帮助公司取得了今天的成就。米奇是最聪明的人之一。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Michael Fletcher<br/>\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">Customer Service</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Michael Fletcher<br/>\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-size: 12px; font-weight: bolder;\">客户服务</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_email_missing
|
|||
|
msgid "Missing email address"
|
|||
|
msgstr "缺少电子邮件地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_from_missing
|
|||
|
msgid "Missing from address"
|
|||
|
msgstr "地址丢失"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mass_mailing_html_field.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Mobile Preview"
|
|||
|
msgstr "移动预览"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Model field"
|
|||
|
msgstr "模型字段"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_ir_model
|
|||
|
msgid "Models"
|
|||
|
msgstr "模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "More"
|
|||
|
msgstr "更多"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_color_blocks_2
|
|||
|
msgid "More Details"
|
|||
|
msgstr "更多细节"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "More Info"
|
|||
|
msgstr "更多信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Mosaic"
|
|||
|
msgstr "马赛克"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "我的活动截止时间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_text_social
|
|||
|
msgid "My Company"
|
|||
|
msgstr "我的公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
|||
|
msgid "My Filters"
|
|||
|
msgstr "我的筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "My Mailings"
|
|||
|
msgstr "我的邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Name / Email"
|
|||
|
msgstr "姓名/EMail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list_merge__new_list_name
|
|||
|
msgid "New Mailing List Name"
|
|||
|
msgstr "新邮件列表名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New contacts imported"
|
|||
|
msgstr "导入的新联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing.mass_mail_campaign_1
|
|||
|
msgid "Newsletter"
|
|||
|
msgstr "新闻信"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "下一活动日历事件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "下一活动截止日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "下一活动摘要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "下一活动类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure_is_past
|
|||
|
msgid "Next Departure Is Past"
|
|||
|
msgstr "下一个出发点已经过去"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No %s address bounced yet!"
|
|||
|
msgstr "%s地址尚未被退回!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No %s clicked your mailing yet!"
|
|||
|
msgstr "还没有%s点击您的邮件!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No %s opened your mailing yet!"
|
|||
|
msgstr "还没有%s打开您的邮件!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No %s received your mailing yet!"
|
|||
|
msgstr "%s还没有收到您的邮件!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No %s replied to your mailing yet!"
|
|||
|
msgstr "还没有%s回复您的邮件!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No contacts were imported. All email addresses are already in the mailing "
|
|||
|
"list."
|
|||
|
msgstr "未导入任何联系人。所有电子邮件地址都已在邮件列表中。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "No customization"
|
|||
|
msgstr "无定制功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "还没有数据耶!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action
|
|||
|
msgid "No data yet."
|
|||
|
msgstr "暂无数据。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No mailing campaign has been found"
|
|||
|
msgstr "没有发现邮寄活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No mailing for this A/B testing campaign has been sent yet! Send one first "
|
|||
|
"and try again later."
|
|||
|
msgstr "该A/B测试活动的邮件还没有发送!先发送一个,稍后再试。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No need to import mailing lists, you can send mailings to contacts saved in "
|
|||
|
"other Odoo apps."
|
|||
|
msgstr "不需要导入邮件列表,您可以向保存在其他 ERP 应用程序的联系人发送邮件."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
|
|||
|
msgid "No saved filter yet!"
|
|||
|
msgstr "还没有保存的筛选!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_comparisons
|
|||
|
msgid "No support"
|
|||
|
msgstr "不支持"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No valid email address found."
|
|||
|
msgstr "未找到有效的电子邮件地址。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "无"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
|
|||
|
msgid "Normalized Email"
|
|||
|
msgstr "规范化邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__email
|
|||
|
msgid "Normalized email address"
|
|||
|
msgstr "规范化的电子邮件地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not subscribed"
|
|||
|
msgstr "未订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "操作数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_blacklisted
|
|||
|
msgid "Number of Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "被列入黑名单的人数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__clicks_ratio
|
|||
|
msgid "Number of Clicks"
|
|||
|
msgstr "点击数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count
|
|||
|
msgid "Number of Contacts"
|
|||
|
msgstr "联系人人数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_email
|
|||
|
msgid "Number of Emails"
|
|||
|
msgstr "电子邮件的数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__mailing_count
|
|||
|
msgid "Number of Mailing"
|
|||
|
msgstr "邮寄数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__mailing_mail_count
|
|||
|
msgid "Number of Mass Mailing"
|
|||
|
msgstr "群发邮件的数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_count_opt_out
|
|||
|
msgid "Number of Opted-out"
|
|||
|
msgstr "选择退出的人数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_merge_view_form
|
|||
|
msgid "Number of Recipients"
|
|||
|
msgstr "收件人数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_kanban
|
|||
|
msgid "Number of bounced email."
|
|||
|
msgstr "已退回EMail的数量。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "错误数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "需要采取行动的消息数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "发送错误的消息的数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Numbers"
|
|||
|
msgstr "数字"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
|||
|
msgid "ON YOUR NEXT ORDER!"
|
|||
|
msgstr "基于您的下一个订单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "OPENED (%i)"
|
|||
|
msgstr "打开了(%i)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
|||
|
msgid "Omnichannel sales"
|
|||
|
msgstr "全渠道销售"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once the best version is identified, we will send the best one to the "
|
|||
|
"remaining recipients."
|
|||
|
msgstr "一旦确定了最佳版本,我们将把最好的版本发送给其余的收件人。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once you send these emails, they'll be making a grand entrance in all the "
|
|||
|
"inboxes, creating quite the buzz!"
|
|||
|
msgstr "一旦您发送了这些邮件,它们就会在所有收件箱中隆重登场,引起轰动!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Open Date"
|
|||
|
msgstr "启用日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_tree_mail
|
|||
|
msgid "Open Recipient"
|
|||
|
msgstr "开放的收件人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__opened
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__open
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Opened"
|
|||
|
msgstr "已开启"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Opened (%)"
|
|||
|
msgstr "打开 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__open_datetime
|
|||
|
msgid "Opened On"
|
|||
|
msgstr "创建人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__opened_ratio
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__opened_ratio
|
|||
|
msgid "Opened Ratio"
|
|||
|
msgstr "打开比例"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out
|
|||
|
msgid "Opt Out"
|
|||
|
msgstr "退出"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__opt_out
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Opt out flag for a specific mailing list. This field should not be used in a"
|
|||
|
" view without a unique and active mailing list context."
|
|||
|
msgstr "选择退出特定邮件列表的标志。不应在没有唯一且活动邮件列表上下文的视图中使用此字段。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
|||
|
msgid "Opt-out (%)"
|
|||
|
msgstr "选择退出(%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__mail_optout
|
|||
|
msgid "Opted Out"
|
|||
|
msgstr "选择退出"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Opted-out"
|
|||
|
msgstr "选择退出"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__lang
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|||
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|||
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
|
|||
|
"object.partner_id.lang }}."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"发送邮件时可选择的翻译代码(ISO 代码)。如果未设置,将使用英文版本。一般使用占位符确定适当语言,例如{{ "
|
|||
|
"object.partner_id.lang }}。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_menu_report_subscribe_reason
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
|||
|
msgid "Optout"
|
|||
|
msgstr "退出"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_search
|
|||
|
msgid "Optout Reason"
|
|||
|
msgstr "退出原因"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_menu
|
|||
|
msgid "Optout Reasons"
|
|||
|
msgstr "退出原因"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_4
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "其他"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
|
|||
|
msgid "Our References"
|
|||
|
msgstr "我们的参考"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__outgoing
|
|||
|
msgid "Outgoing"
|
|||
|
msgstr "发信"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail
|
|||
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|||
|
msgstr "发出邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Padding ↕"
|
|||
|
msgstr "内边距"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Padding ⭤"
|
|||
|
msgstr "内边距"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__pending
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__pending
|
|||
|
msgid "Pending"
|
|||
|
msgstr "待定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_blacklisted
|
|||
|
msgid "Percentage of Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "列入黑名单的百分比"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_bounce
|
|||
|
msgid "Percentage of Bouncing"
|
|||
|
msgstr "跳票的百分比"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__contact_pct_opt_out
|
|||
|
msgid "Percentage of Opted-out"
|
|||
|
msgstr "选择退出的百分比"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_pc
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be chosen "
|
|||
|
"randomly."
|
|||
|
msgstr "将被邮寄的联系人的百分比。收件人将被随机选择。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Pick a dedicated outgoing mail server for your mass mailings"
|
|||
|
msgstr "为您的群发邮件选择专用的发送邮件服务器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pick the <b>email subject</b>."
|
|||
|
msgstr "挑选<b>电子邮件的主题</b>。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Picture"
|
|||
|
msgstr "图片"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Plain Text"
|
|||
|
msgstr "平面文字"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal_subscription_feedback.js:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please let us know why you updated your subscription."
|
|||
|
msgstr "请告诉我们您更新订阅的原因。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_portal_subscription_feedback.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please let us know why you want to be in our block list."
|
|||
|
msgstr "请告诉我们您为什么想加入我们的屏蔽名单。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/mailing_m2o_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please provide a name for the filter"
|
|||
|
msgstr "请提供筛选的名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid "Post heading"
|
|||
|
msgstr "后置标题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
|
|||
|
msgid "Preferred Reply-To Address"
|
|||
|
msgstr "希望得到回信的地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__preview
|
|||
|
msgid "Preview"
|
|||
|
msgstr "预览"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Preview Text"
|
|||
|
msgstr "预览文字"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Primary Buttons"
|
|||
|
msgstr "主要按钮"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__process
|
|||
|
msgid "Process"
|
|||
|
msgstr "处理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__processing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__process
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Processing"
|
|||
|
msgstr "处理中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Promo Code"
|
|||
|
msgstr "优惠券码"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
|
|||
|
msgid "Put the focus on what you have to say!"
|
|||
|
msgstr "把注意力放在您要说的话上!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating
|
|||
|
msgid "Quality"
|
|||
|
msgstr "质量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "RECEIVED (%i)"
|
|||
|
msgstr "接收(%i)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "REPLIED (%i)"
|
|||
|
msgstr "回复(%i)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Rating"
|
|||
|
msgstr "点评"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "点评"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_image_text
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
|||
|
msgid "Read More"
|
|||
|
msgstr "阅读更多"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready for take-off!"
|
|||
|
msgstr "准备起飞!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_blacklist__opt_out_reason_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_reason_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mail_blacklist_view_search
|
|||
|
msgid "Reason"
|
|||
|
msgstr "原因"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Received"
|
|||
|
msgstr "已收"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__received_ratio
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__received_ratio
|
|||
|
msgid "Received Ratio"
|
|||
|
msgstr "已接收比例"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_calendar
|
|||
|
msgid "Recipient"
|
|||
|
msgstr "收件人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
|||
|
msgid "Recipient Address"
|
|||
|
msgstr "收件人地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__update
|
|||
|
msgid "Recipient Followers"
|
|||
|
msgstr "收件人关注者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_test__email_to
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Recipients"
|
|||
|
msgstr "收款人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_id
|
|||
|
msgid "Recipients Model"
|
|||
|
msgstr "收件人模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__mailing_model_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_name
|
|||
|
msgid "Recipients Model Name"
|
|||
|
msgstr "收件人模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__mailing_model_real
|
|||
|
msgid "Recipients Real Model"
|
|||
|
msgstr "收件人实物模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
|||
|
msgid "Redeem Discount!"
|
|||
|
msgstr "回购折扣!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "References"
|
|||
|
msgstr "参考"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_event
|
|||
|
msgid "Register Now"
|
|||
|
msgstr "现在注册"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Regular"
|
|||
|
msgstr "常规"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Reload a favorite filter"
|
|||
|
msgstr "重新加载最喜欢的筛选"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|||
|
msgstr "从收藏移除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove from Templates"
|
|||
|
msgstr "从模板移除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__render_model
|
|||
|
msgid "Rendering Model"
|
|||
|
msgstr "渲染模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__replied
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__reply
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Replied"
|
|||
|
msgstr "已回复"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Replied (%)"
|
|||
|
msgstr "回复 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__reply_datetime
|
|||
|
msgid "Replied On"
|
|||
|
msgstr "已回复"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__replied_ratio
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__replied_ratio
|
|||
|
msgid "Replied Ratio"
|
|||
|
msgstr "回复比例"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Reply Date"
|
|||
|
msgstr "回复日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to
|
|||
|
msgid "Reply To"
|
|||
|
msgstr "回复"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
|
|||
|
msgid "Reply-To Mode"
|
|||
|
msgstr "回复模式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "报告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__user_id
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "负责人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "责任用户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Restore"
|
|||
|
msgstr "还原"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Retry"
|
|||
|
msgstr "重试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "右"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_widgets
|
|||
|
msgid "Round Corners"
|
|||
|
msgstr "圆角"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "短信发送错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Sample Icons"
|
|||
|
msgstr "示例图标"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_test
|
|||
|
msgid "Sample Mail Wizard"
|
|||
|
msgstr "示例邮件向导"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Save as Favorite Filter"
|
|||
|
msgstr "保存为收藏夹筛选器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_filter__create_uid
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_filter_view_tree
|
|||
|
msgid "Saved by"
|
|||
|
msgstr "已保存"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Schedule"
|
|||
|
msgstr "安排"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__scheduled
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Scheduled"
|
|||
|
msgstr "安排"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__scheduled_date
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "安排的日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_tree
|
|||
|
msgid "Scheduled On"
|
|||
|
msgstr "安排"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
msgid "Scheduled Period"
|
|||
|
msgstr "计划期间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__next_departure
|
|||
|
msgid "Scheduled date"
|
|||
|
msgstr "安排的日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__schedule_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing_schedule_date__schedule_date
|
|||
|
msgid "Scheduled for"
|
|||
|
msgstr "预定发布于"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Scheduled on #{record.next_departure.value}"
|
|||
|
msgstr "计划于 #{record.next_departure.value}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Scheduled on #{record.schedule_date.value}"
|
|||
|
msgstr "计划于 #{record.schedule_date.value}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "Score"
|
|||
|
msgstr "得分"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/ir_model.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Searching Mailing Enabled models supports only direct search using '='' or "
|
|||
|
"'!='."
|
|||
|
msgstr "搜索已启用邮件的模型只支持使用'=''或'!='直接搜索。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
|||
|
msgid "Second Feature"
|
|||
|
msgstr "第二功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_showcase
|
|||
|
msgid "Second feature"
|
|||
|
msgstr "第二功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Second list of Features"
|
|||
|
msgstr "第二功能列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Secondary Buttons"
|
|||
|
msgstr "次要按钮"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Select and delete blocks to remove features."
|
|||
|
msgstr "选择并删除模块可以删除特性。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
msgid "Select mailing lists"
|
|||
|
msgstr "选择邮件列表:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Select mailing lists..."
|
|||
|
msgstr "选择邮件列表..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Select mailing lists:"
|
|||
|
msgstr "选择邮件列表:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
|
|||
|
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
|
|||
|
msgstr "选择确定将发送的获胜者邮件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_schedule_datetime
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_schedule_datetime
|
|||
|
msgid "Send Final On"
|
|||
|
msgstr "发出最后通知"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__email_from
|
|||
|
msgid "Send From"
|
|||
|
msgstr "发送自"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Send Mailing"
|
|||
|
msgstr "发送广告邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_compose_form_mass_mailing
|
|||
|
msgid "Send Mass Mailing"
|
|||
|
msgstr "发送批量广告邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_to_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
|||
|
msgid "Send a Sample Mail"
|
|||
|
msgstr "发送示例邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Send a report to the mailing responsible one day after the mailing has been "
|
|||
|
"sent."
|
|||
|
msgstr "在邮件发送一天后,向负责的邮寄人员发送报告。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
|||
|
msgid "Send a sample mailing for testing purpose to the address below."
|
|||
|
msgstr "将用于测试的邮件样本寄到以下地址。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__now
|
|||
|
msgid "Send now"
|
|||
|
msgstr "立即发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__schedule_type__scheduled
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
|||
|
msgid "Send on"
|
|||
|
msgstr "发给"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
|||
|
msgid "Send test"
|
|||
|
msgstr "已发送测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__sending
|
|||
|
msgid "Sending"
|
|||
|
msgstr "发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__sent
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__trace_status__pending
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__done
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "Sent"
|
|||
|
msgstr "已发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "Sent By"
|
|||
|
msgstr "发送者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__sent_date
|
|||
|
msgid "Sent Date"
|
|||
|
msgstr "发送日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sent Mailings"
|
|||
|
msgstr "已发送的邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__sent_datetime
|
|||
|
msgid "Sent On"
|
|||
|
msgstr "在发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "Sent Period"
|
|||
|
msgstr "发送期间"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban
|
|||
|
msgid "Sent on #{record.sent_date.value}"
|
|||
|
msgstr "发送于 #{record.sent_date.value}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_feedback.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sent. Thanks you for your feedback!"
|
|||
|
msgstr "已发送。感谢您的反馈!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Separator"
|
|||
|
msgstr "分隔符"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Separators"
|
|||
|
msgstr "分割线"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription_optout__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "序列"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mass_mailing_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_global_settings
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "设置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_report_deactivated
|
|||
|
msgid "Settings Menu."
|
|||
|
msgstr "打开设置菜单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
|
|||
|
msgid "Show In Preferences"
|
|||
|
msgstr "在首选项中显示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Showcase"
|
|||
|
msgstr "产品展示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
|||
|
msgid "Signature"
|
|||
|
msgstr "签名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Since the date and time for this test has not been scheduled, don't forget "
|
|||
|
"to manually send your preferred version."
|
|||
|
msgstr "由于这次测试的日期和时间还没有安排,不要忘记手动发送您喜欢的版本。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Size"
|
|||
|
msgstr "尺寸"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_alert_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Small"
|
|||
|
msgstr "小"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options_border_line_widgets
|
|||
|
msgid "Solid"
|
|||
|
msgstr "实体"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__source_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__source_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "来源"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
|
|||
|
"talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
|
|||
|
"trends & technologies"
|
|||
|
msgstr "来自全世界的演讲者将加入我们的专家,就各种主题进行鼓舞人心的演讲。随时了解最新的业务管理趋势技术"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_mailing__reply_to_mode__new
|
|||
|
msgid "Specified Email Address"
|
|||
|
msgstr "指定的邮件地址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Start From Scratch"
|
|||
|
msgstr "开始于草稿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Start by creating your first <b>Mailing</b>."
|
|||
|
msgstr "请开始您的表演 <b>飞</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_search
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mail_mail__mailing_trace_ids
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "统计信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_status
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_trace_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"基于活动的状态\n"
|
|||
|
"逾期:超出到期日期\n"
|
|||
|
"今天:活动日期是今天\n"
|
|||
|
"计划:未来活动。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__links_click_datetime
|
|||
|
msgid "Stores last click datetime in case of multi clicks."
|
|||
|
msgstr "在多次点击的情况下,存储最后一次点击的日期时间。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Stretch to Equal Height"
|
|||
|
msgstr "拉伸到等高"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__subject
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Subject"
|
|||
|
msgstr "主题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subscribed"
|
|||
|
msgstr "订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_subscription_view_tree
|
|||
|
msgid "Subscription Date"
|
|||
|
msgstr "订阅日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__subscription_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_list__subscription_ids
|
|||
|
msgid "Subscription Information"
|
|||
|
msgstr "订阅信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_subscription_action_report_optout
|
|||
|
msgid "Subscriptions"
|
|||
|
msgstr "订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "Successfully Unsubscribed"
|
|||
|
msgstr "您已成功取消订阅!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__tag_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "标签"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_view_form
|
|||
|
msgid "Take Future Schedule Date"
|
|||
|
msgstr "选择将来的计划日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Team"
|
|||
|
msgstr "团队"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_available
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Technical field used to know if the user has activated the outgoing mail "
|
|||
|
"server option in the settings"
|
|||
|
msgstr "技术字段,用于了解用户是否在设置中激活了发信邮件服务器选项"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
|||
|
msgid "Tell what's the value for the customer for this feature."
|
|||
|
msgstr "告诉客户<br/>该功能的价值。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Template"
|
|||
|
msgstr "模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Test"
|
|||
|
msgstr "测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test Mailing"
|
|||
|
msgstr "测试邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test mailing could not be sent to %s:"
|
|||
|
msgstr "测试邮件无法发送至%s:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_mailing_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test mailing successfully sent to %s"
|
|||
|
msgstr "测试邮件成功发送至%s。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/tours/mass_mailing_tour.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test this mailing by sending a copy to yourself."
|
|||
|
msgstr "通过向自己发送一份副本来测试这份邮件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace_report__state__test
|
|||
|
msgid "Tested"
|
|||
|
msgstr "已测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "文本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Text - Image"
|
|||
|
msgstr "文本 - 图片"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_highlight
|
|||
|
msgid "Text Highlight"
|
|||
|
msgstr "文本突出显示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_masonry_block_options
|
|||
|
msgid "Text Image Text"
|
|||
|
msgstr "文本 图像 文本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_default_template
|
|||
|
msgid "Thank you for joining us!"
|
|||
|
msgstr "感谢您的加入!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
|||
|
msgid "That way, Odoo evolves much faster than any other solution."
|
|||
|
msgstr "采用这种方式,Odoo 比其他解决方案发展更快。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_mailing_percentage_valid
|
|||
|
msgid "The A/B Testing Percentage needs to be between 0 and 100%"
|
|||
|
msgstr "A/B测试百分比需要在0和100%之间。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out
|
|||
|
msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list"
|
|||
|
msgstr "该联系人选择不再接受本邮件列表的邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:mailing.subscription.optout,name:mass_mailing.mailing_subscription_optout_data_3
|
|||
|
msgid "The content of these emails is not relevant to me"
|
|||
|
msgstr "这些电子邮件的内容与我无关"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_filter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The filter domain is not valid for this recipients."
|
|||
|
msgstr "筛选器域对此收件人无效。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_list__is_public
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The mailing list can be accessible by recipients in the subscription "
|
|||
|
"management page to allow them to update their preferences."
|
|||
|
msgstr "收件人可在订阅管理页面访问邮件列表,以便更新其偏好。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of developers and\n"
|
|||
|
" business experts to build hundreds of apps in just a few years."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ERP 的开源模式已允许我们利用数以千计的开发人员和\n"
|
|||
|
" 商务专家,在短短数年内打造数百款应用."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The open source model of Odoo has allowed us to leverage thousands of "
|
|||
|
"developers and business experts to build hundreds of apps in just a few "
|
|||
|
"years."
|
|||
|
msgstr "ERP 的开源模式已允许我们利用数以千计的开发人员和商务专家,在短短数年内打造数百款应用."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The saved filter targets different recipients and is incompatible with this "
|
|||
|
"mailing."
|
|||
|
msgstr "保存的筛选针对不同的收件人,并且与此邮件不兼容。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The winner has already been sent. Use <b>Compare Version</b> to get an "
|
|||
|
"overview of this A/B testing campaign."
|
|||
|
msgstr "赢家已经被发送。使用<b>比较版本</b>来了解这个A/B测试活动的概况。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "Then on"
|
|||
|
msgstr "然后在"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no recipients selected."
|
|||
|
msgstr "没有选择收件人。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
|||
|
msgid "Third Feature"
|
|||
|
msgstr "第三功能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "This"
|
|||
|
msgstr "此"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This email from can not be used with this mail server.\n"
|
|||
|
"Your emails might be marked as spam on the mail clients."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"此邮件不能用于此邮件服务器。\n"
|
|||
|
"您的邮件可能会在邮件客户端上被标记为垃圾邮件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mail_thread.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This email has been automatically added in blocklist because of too much "
|
|||
|
"bounced."
|
|||
|
msgstr "此电子邮件被拒绝太多次,已自动添加至阻止名单。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
|||
|
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
|
|||
|
msgstr "此电子邮件已列入群发邮件黑名单。单击以取消黑名单。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__email_normalized
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
|
|||
|
" contain more than strictly an email address."
|
|||
|
msgstr "这个字段用来在邮件地址上搜索,因为初始的邮件字段会包含严格来说至少两个邮件地址。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__group_mass_mailing_campaign
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is useful if your marketing campaigns are composed of several emails"
|
|||
|
msgstr "如果您的市场营销活动由多个电子邮件组成,则此工具十分有用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_mailing_view_form_full_width
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "This mailing has no selected design (yet!)."
|
|||
|
msgstr "此邮件没有选择设计(尚未!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This tool is advised if your marketing campaign is composed of several "
|
|||
|
"emails."
|
|||
|
msgstr "如果您的市场营销活动由多个电子邮件组成,则建议使用此工具。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__reply_to_mode
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Thread: replies go to target document. Email: replies are routed to a given "
|
|||
|
"email."
|
|||
|
msgstr "线程:回复转到目标文件。电子邮件:回复会被转到一个特定的电子邮件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
|||
|
msgid "TikTok"
|
|||
|
msgstr "TikTok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__title_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "称谓"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_three_columns
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
|
|||
|
"right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new"
|
|||
|
" one as a copy."
|
|||
|
msgstr "要添加第四列,请使用每个模块的右图标减小这三列的大小。然后,复制其中一列以创建新列作为副本。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To send the winner mailing the campaign should not have been completed."
|
|||
|
msgstr "要发送获胜者的邮件,该活动不应该已经完成。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To send the winner mailing the same campaign should be used by the mailings"
|
|||
|
msgstr "为了发送获胜者的邮件,邮件应使用相同的活动。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To track how many replies this mailing gets, make sure its reply-to address "
|
|||
|
"belongs to this database."
|
|||
|
msgstr "要跟踪此邮件收到的回复数,请确保其回复地址属于此数据库。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_company_team
|
|||
|
msgid "Tony Fred, CEO"
|
|||
|
msgstr "Tony Fred,首席执行官"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__total
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "总计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "Total <br/>Contacts"
|
|||
|
msgstr "总 <br/>接触"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_tree
|
|||
|
msgid "Total Bounces"
|
|||
|
msgstr "总跳出数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mass_mailing.constraint_mailing_trace_check_res_id_is_set
|
|||
|
msgid "Traces have to be linked to records with a not null res_id."
|
|||
|
msgstr "跟踪必须链接到具有非空res_id的记录。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "Tracking"
|
|||
|
msgstr "追溯"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "Try different variations in the campaign to compare their"
|
|||
|
msgstr "在运动中尝试不同的变化,以比较其"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
|
|||
|
msgstr "将每个功能转化为读者的利益。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.social_links
|
|||
|
msgid "Twitter"
|
|||
|
msgstr "推特"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace__trace_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_trace_report__mailing_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "记录中异常活动的类型。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_campaign
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__campaign_id
|
|||
|
msgid "UTM Campaign"
|
|||
|
msgstr "UTM营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_medium
|
|||
|
msgid "UTM Medium"
|
|||
|
msgstr "UTM媒介"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__medium_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_trace__medium_id
|
|||
|
msgid "UTM Medium: delivery method (email, sms, ...)"
|
|||
|
msgstr "UTM媒介:交付方式(电子邮件,短信息,...)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_utm_source
|
|||
|
msgid "UTM Source"
|
|||
|
msgstr "UTM来源"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Underline"
|
|||
|
msgstr "下划线"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing.selection__mailing_trace__failure_type__unknown
|
|||
|
msgid "Unknown error"
|
|||
|
msgstr "未知错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_footer_social_left
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.theme_basic_template
|
|||
|
msgid "Unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "退订"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_subscription__opt_out_datetime
|
|||
|
msgid "Unsubscription Date"
|
|||
|
msgstr "取消订阅日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
msgid "Upload a file"
|
|||
|
msgstr "上传一个文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Usability improvements made on Odoo will automatically apply to all\n"
|
|||
|
" of our fully integrated apps."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"对 ERP 所做的可用性改进将自动应用于所有\n"
|
|||
|
" 完全集成的应用."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__mail_server_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_res_config_settings__mass_mailing_outgoing_mail_server
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use a specific mail server in priority. Otherwise Odoo relies on the first "
|
|||
|
"outgoing mail server available (based on their sequencing) as it does for "
|
|||
|
"normal mails."
|
|||
|
msgstr "优先使用指定的邮件服务器。否则,ERP 依赖于可用的第一个发信邮件服务器(基于它们的顺序),就像普通邮件一样."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "Use alternative versions to be able to select the winner."
|
|||
|
msgstr "使用其他版本,选出优胜者。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_coupon_code
|
|||
|
msgid "Use now"
|
|||
|
msgstr "立即使用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this component for creating a list of featured elements to which you "
|
|||
|
"want to bring attention."
|
|||
|
msgstr "使用此组件可以创建要引起注意的特色元素列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_media_list
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
|
|||
|
"or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
|
|||
|
"create a list that fits your needs."
|
|||
|
msgstr "使用此代码段构建各种类型的组件,这些组件具有左对齐或右对齐的图像以及文本内容。复制元素以创建适合您需要的列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_numbers
|
|||
|
msgid "Useful options"
|
|||
|
msgstr "有用的选项"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_res_users
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_user
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "用户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Valid Email Recipients"
|
|||
|
msgstr "有效的邮件收件人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Vert. Alignment"
|
|||
|
msgstr "垂直. 对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|||
|
msgstr "垂直对齐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_header_view
|
|||
|
msgid "View Online"
|
|||
|
msgstr "线上查看"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Wait until your mailing has been sent to check how many recipients you "
|
|||
|
"managed to reach."
|
|||
|
msgstr "等到您的邮件发送完毕,检查您设法联系到的收件人数量。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
msgid "Want to import country, company name and more?"
|
|||
|
msgstr "想要导入国家、公司名称等?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
|
|||
|
msgid "Warning Message"
|
|||
|
msgstr "警告消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__warning_message
|
|||
|
msgid "Warning message displayed in the mailing form view"
|
|||
|
msgstr "在邮件表格视图中显示警告信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_mail_block_discount1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We are continuing to grow and we miss seeing you be a part of it! We've "
|
|||
|
"increased store hours and have lot's of new brands available. To welcome you"
|
|||
|
" back please accept this 20% discount on you next purchase by clicking the "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"我们在不断成长,迫切地想看到您成为 ERP 的一员!我们已延长商店营业时间,并提供大量新品牌。为了欢迎您的归来,单击此按钮即可在下次采购时享受 20% "
|
|||
|
"的折扣."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_references
|
|||
|
msgid "We are in good company."
|
|||
|
msgstr "我们相处得很好。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "网站消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "网站沟通记录"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.email_designer_snippets
|
|||
|
msgid "Welcome Message"
|
|||
|
msgstr "欢迎信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.mailing_mailing_schedule_date_action
|
|||
|
msgid "When do you want to send your mailing?"
|
|||
|
msgstr "您想什么时候发邮件?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_mailing_mailing__favorite_date
|
|||
|
msgid "When this mailing was added in the favorites"
|
|||
|
msgstr "当此邮件添加到收藏夹时"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing.field_ir_model__is_mailing_enabled
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether this model supports marketing mailing capabilities (notably email "
|
|||
|
"and SMS)."
|
|||
|
msgstr "这种模式是否支持营销邮件功能(特别是电子邮件和短信息)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.mailing_filter_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"While designing the mailing, you can define the rules to filter recipients.\n"
|
|||
|
" To save the same criteria for future use, you can add it to the favorite list\n"
|
|||
|
" by clicking on <i class=\"fa fa-floppy-o text-warning\"></i> icon next to \"Recipients\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"在设计邮件时,您可以定义收件人筛选规则。\n"
|
|||
|
" 要保存相同标准,以未来使用,可以\n"
|
|||
|
" 点击“收件人”旁边的<i class=\"fa fa-floppy-o text-warning\"></i>图标,将标准添加至收藏列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_hr_options
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.snippet_options
|
|||
|
msgid "Width"
|
|||
|
msgstr "宽度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_mailing_mailing__ab_testing_winner_selection
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
|
|||
|
msgid "Winner Selection"
|
|||
|
msgstr "优胜者选择"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_text_block
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique.\n"
|
|||
|
" It provides top notch usability that scales across all apps."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"借助强大的技术基础,ERP 独一无二的框架应运而生。\n"
|
|||
|
" 它能够在全部应用范围内提供最顶级的可用性."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_picture
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With strong technical foundations, Odoo's framework is unique. It provides "
|
|||
|
"<span style=\"font-weight: bolder;\">top notch usability that scales across "
|
|||
|
"all apps</span>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"凭借强大的技术基础,ERP 的框架是独一无二的。它提供了 <span style=\"font-weight: "
|
|||
|
"bolder;\">可在所有应用程序之间扩展的一流可用性</span>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_cover
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
|
|||
|
"feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
|
|||
|
"readers."
|
|||
|
msgstr "写一两段描述您的产品、服务或具体功能。<br/>要获得成功,您的内容需要对您的读者有用。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_import_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write or paste email addresses in the field below.\n"
|
|||
|
" Each line will be imported as a mailing list contact."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"在下面的字段中写入或粘贴电子邮件地址。\n"
|
|||
|
" 每行都将作为邮件列表联系人导入。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features
|
|||
|
msgid "Write what the customer would like to know, not what you want to show."
|
|||
|
msgstr "写下客户想知道的内容, <br/>而不是您想要展示的内容。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are no longer part of our mailing list(s)."
|
|||
|
msgstr "您不再是我们邮件列表中的一员。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are no longer part of our services and will not be contacted again."
|
|||
|
msgstr "您不再是我们服务的一部分,我们不会再与您联系。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are no longer part of the %(mailing_name)s mailing list."
|
|||
|
msgstr "您不再是 %(mailing_name)s 邮件列表的成员。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are no longer part of the %(mailing_names)s mailing list."
|
|||
|
msgstr "您不再是 %(mailing_names)s 邮件列表的成员。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "You are not subscribed to any of our mailing list."
|
|||
|
msgstr "您没有订阅任何我们的邮件列表。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_features_grid
|
|||
|
msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
|
|||
|
msgstr "您可以编辑颜色和背景以突出显示功能。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_list_merge.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only apply this action from Mailing Lists."
|
|||
|
msgstr "您只能从邮件列表中应用这个动作。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/utm_medium.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete these UTM Mediums as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
|
|||
|
"%(mailing_names)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您无法删除这些UTM媒体,因为它们链接到群发邮件中的以下邮件:\n"
|
|||
|
"%(mailing_names)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/utm_source.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following mailings in Mass Mailing:\n"
|
|||
|
"%(mailing_names)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您无法删除这些UTM来源,因为它们链接到群发邮件中的以下邮件:\n"
|
|||
|
"%(mailing_names)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_create_mass_mailings_from_campaign
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't need to import your mailing lists, you can easily\n"
|
|||
|
" send emails<br> to any contact saved in other Odoo apps."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您不需要导入您的邮件列表,您可以轻松地\n"
|
|||
|
" <br>向保存在其他 ERP 应用程序中的任何联系人</br>发送电子邮件."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/wizard/mailing_contact_import.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have to much emails, please upload a file."
|
|||
|
msgstr "您有很多电子邮件,请上传文件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You may also be interested in"
|
|||
|
msgstr "您可能还对以下内容感兴趣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/models/mailing_contact.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should give either list_ids, either subscription_ids to create new "
|
|||
|
"contacts."
|
|||
|
msgstr "创建新联系人时,您应提供 list_ids 或 subscription_ids。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You will not hear from us anymore."
|
|||
|
msgstr "我们不会再联系你了。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You will not receive any news from those mailing lists you are a member of:"
|
|||
|
msgstr "您将不会从您已加入的邮件列表中收到任何消息:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_title
|
|||
|
msgid "Your Title"
|
|||
|
msgstr "你的标题"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your email is currently"
|
|||
|
msgstr "您的电子邮件目前是"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.unsubscribe_form
|
|||
|
msgid "Your email is currently <strong>in our block list</strong>."
|
|||
|
msgstr "您的电子邮件目前<strong>在我们的拦截列表中</strong>。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_filter_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "e.g. \"VIP Customers\""
|
|||
|
msgstr "例如,“VIP客户”"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "e.g. Check it out before it's too late!"
|
|||
|
msgstr "如:趁现在还不晚,赶紧去看看吧!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_list_view_form_simplified
|
|||
|
msgid "e.g. Consumer Newsletter"
|
|||
|
msgstr "例如客户新闻信"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.mailing_contact_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. John Smith"
|
|||
|
msgstr "例如 John Smith"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "e.g. New Sale on all T-shirts"
|
|||
|
msgstr "例如:所有T恤衫的新促销活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"email1@example.com\n"
|
|||
|
"email2@example.com"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"email1@example.com\n"
|
|||
|
"email2@example.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "having the"
|
|||
|
msgstr "已经收到此提示的用户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mailing_portal_subscription_form.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "in our block list"
|
|||
|
msgstr "在我们的区块链列表中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"is the winner of the A/B testing campaign and has been sent to all remaining"
|
|||
|
" recipients."
|
|||
|
msgstr "是A/B测试活动的赢家,并已发送至所有剩余的收件人。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"of all potential recipients.<br/>\n"
|
|||
|
" <b class=\"text-danger\">Some of the mailings will not be sent</b>, as only 1 email will be sent for each unique recipient in this campaign."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"在所有潜在收件人之中。<br/>\n"
|
|||
|
" <b class=\"text-danger\">部分邮件将不会发送</b>,因为只会向此活动的每名独立收件人,发送 1 封电子邮件。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "在"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mailing_mailing_schedule_date
|
|||
|
msgid "schedule a mailing"
|
|||
|
msgstr "安排邮寄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing/static/src/xml/mass_mailing.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "template"
|
|||
|
msgstr "模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "the"
|
|||
|
msgstr "此"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "to the remaining recipients."
|
|||
|
msgstr "给其余收件人。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "will be sent"
|
|||
|
msgstr "将被发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "will receive this version."
|
|||
|
msgstr "将收到此版本。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.ab_testing_description
|
|||
|
msgid "will receive this version.<br/>"
|
|||
|
msgstr "将收到此版本。<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "⌙ Active"
|
|||
|
msgstr "⌙ 有效"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing.s_rating_options
|
|||
|
msgid "⌙ Inactive"
|
|||
|
msgstr "⌙ 停用"
|