1109 lines
44 KiB
Plaintext
1109 lines
44 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mass_mailing_sms
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ar\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
|||
|
"+33 545 55 55 55"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
|||
|
"+33 545 55 55 55"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
|||
|
msgstr "إحصائيات الـ24 ساعة لـ %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> جهات الاتصال\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"Text Message have been canceled and will not be sent.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تم "
|
|||
|
"إلغاء الرسائل النصية القصيرة ولن يتم إرسالها.</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
|||
|
"Messages could not be delivered.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تعذر "
|
|||
|
"إرسال الرسائل النصية القصيرة.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
|
|||
|
"SMS marketing is scheduled for </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تمت "
|
|||
|
"جدولة التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة في </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text"
|
|||
|
" Messages are being processed.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تتم "
|
|||
|
"معالجة الرسائل النصية القصيرة.</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != "
|
|||
|
"'sms'\">الرسائل النصية القصيرة قيد الانتظار وسوف يتم إرسالها قريباً.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
|||
|
"Messages have been sent.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">تم إرسال الرسائل"
|
|||
|
" النصية القصيرة.</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
|
|||
|
msgstr "<span widget=\"statinfo\">فتح المستلم</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>مستلمي رسائل نصية قصيرة صالحين</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" لا تملك رصيد الوكيل المدرك للهوياً الكافي. اضغط هنا لشراء الرصيد\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" حساب الرسائل النصية القصيرة الخاص بك غير مسجل. اضغط هنا لضبط حسابك.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>تعذر إيصال هذه الرسالة النصية القصيرة.</strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>تعذر إرسال هذه الرسالة النصية القصيرة.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>يبدو أن هذا الرقم غير صالح.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "A/B Test"
|
|||
|
msgstr "اختبار A/B "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
|
|||
|
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
|
|||
|
msgstr "اختبار A/B للرسائل النصية القصيرة # "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A/B Test: %s"
|
|||
|
msgstr "اختبار A/B: %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "إجراء مطلوب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "عدد المرفقات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Bounced"
|
|||
|
msgstr "متوسط عدد الرسائل المرتدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Clicked"
|
|||
|
msgstr "متوسط عدد النقرات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "BOUNCED (%i)"
|
|||
|
msgstr "مرتدة (%i)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
|
|||
|
msgid "Bioutifoul SMS"
|
|||
|
msgstr "رسائل نصية قصيرة رائعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إدراج في القائمة السوداء عن طريق إلغاء الاشتراك من التسويق عبر الرسائل "
|
|||
|
"النصية القصيرة (معرف المراسلة: %s - النموذج: %s) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
|
|||
|
msgid "Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "مدرج في القائمة السوداء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
|||
|
msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف محمول "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
|||
|
msgstr "أرقام الهواتف المدرجة في القائمة السوداء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
|||
|
msgstr "الهاتف الذي تم إدراجه في القائمة السوداء هو هاتف "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Bounced (%)"
|
|||
|
msgstr "المرتدة (%) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "CLICKED (%i)"
|
|||
|
msgstr "تم الضغط (%i) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Campaign"
|
|||
|
msgstr "الحملة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
|
|||
|
msgid "Campaigns"
|
|||
|
msgstr "الحملات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
|||
|
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
|
|||
|
msgstr "قائمة بأرقام الهواتف المفصولة بسطر جديد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Clicked (%)"
|
|||
|
msgstr "تم النقر عليها (%) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "رمز "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عد مجدداً بمجرد أن يتم إرسال بعض الرسائل النصية القصيرة للتحقق من النتائج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "التهيئة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
|
|||
|
msgid "Country Not Supported"
|
|||
|
msgstr "الدولة غير مدعومة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
|
|||
|
msgid "Country-specific Registration Required"
|
|||
|
msgstr "مطلوب التسجيل الخاص بكل بلد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a Mailing List"
|
|||
|
msgstr "إنشاء قائمة بريدية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
|
|||
|
msgstr "إنشاء مراسلات للتسويق عبر الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a mailing contact"
|
|||
|
msgstr "إنشاء جهة اتصال بريدية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "أنشئ في"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "التاريخ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "إهمال "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "اسم العرض "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Duplicate"
|
|||
|
msgstr "إنشاء نسخة مطابقة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email Marketing"
|
|||
|
msgstr "التسويق بالبريد الإلكتروني"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
|
|||
|
msgstr "استثناء أرقام الهواتف المدرجة في القائمة السوداء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
|
|||
|
msgid "Expired"
|
|||
|
msgstr "منتهي الصلاحية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
|
|||
|
msgid "Failure type"
|
|||
|
msgstr "نوع الفشل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
|||
|
"comparisons."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"حقل مُستخدَم لتخزين أرقام الهواتف السليمة، مما يساعد على تسريع عمليات البحث "
|
|||
|
"والمقارنات. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "المتابعين"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "المتابعين (الشركاء) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
|
|||
|
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بالنسبة إلى البريد الإلكتروني، الموضوع الذي سيراه مستلموك في صناديق البريد الوارد لديهم.\n"
|
|||
|
" بالنسبة إلى الرسائل النصية القصيرة، العنوان الداخلي للرسالة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
|
|||
|
"For an SMS, the internal title of the message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بالنسبة إلى البريد الإلكتروني، الموضوع الذي سيراه مستلموك في صناديق البريد الوارد لديهم.\n"
|
|||
|
"بالنسبة إلى الرسائل النصية القصيرة، العنوان الداخلي للرسالة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "يحتوي على رسالة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
|
|||
|
msgid "Highest Click Rate"
|
|||
|
msgstr "أعلى معدل نقر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "المُعرف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
|||
|
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا كان رقم الهاتف السليم في القائمة السوداء، لن تستلم جهة الاتصال الرسائل "
|
|||
|
"النصية القصيرة الجماعية من أي قائمة بعد الآن "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
|
|||
|
"risk."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بإرسال مراسلات الرسائل النصية القصيرة فوراً عوضاً عن الانتظار. استخدمه "
|
|||
|
"على مسؤوليتك الخاصة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
|
|||
|
msgid "Include opt-out link"
|
|||
|
msgstr "يشمل رابط الانسحاب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
|||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|||
|
"mobile and phone field in a model."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم المدرج في القائمة السوداء أم لا. "
|
|||
|
"يساعد في تمييز أي الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يمون هناك "
|
|||
|
"حقلان لرقم الهاتف والهاتف المحمول في إحدى النماذج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
|||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|||
|
"mobile and phone field in a model."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يشير إلى ما إذا كان رقم الهاتف السليم رقم هاتف أم لا. يساعد في تمييز أي "
|
|||
|
"الأرقام تم إدراجها في القائمة السوداء عندما يكون هناك حقلان لرقم الهاتف "
|
|||
|
"والهاتف المحمول في أحد النماذج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
|
|||
|
msgid "Insufficient Credit"
|
|||
|
msgstr "الرصيد غير كافٍ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
|
|||
|
msgid "Insufficient IAP credits"
|
|||
|
msgstr "رصيد الوكيل المدرك للهوية غير كافٍ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
|||
|
msgid "Insufficient credits"
|
|||
|
msgstr "الرصيد غير كافٍ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
|
|||
|
msgid "Invalid Destination"
|
|||
|
msgstr "الوجهة غير صالحة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid number %s"
|
|||
|
msgstr "الرقم غير صالح %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "متابع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
|
|||
|
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
|||
|
msgstr "ربط الرسائل القصيرة بنماذج تتبع البريد/الرسائل القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
|
|||
|
msgid "Link Tracker"
|
|||
|
msgstr "متتبع الرابط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Mailing"
|
|||
|
msgstr "البريد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
|||
|
msgid "Mailing Contact"
|
|||
|
msgstr "جهة اتصال بريدية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
|
|||
|
msgid "Mailing List"
|
|||
|
msgstr "القائمة البريدية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
|
|||
|
msgid "Mailing List Contacts"
|
|||
|
msgstr "جهات اتصال القائمة البريدية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
|
|||
|
msgid "Mailing Lists"
|
|||
|
msgstr "القوائم البريدية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
|
|||
|
msgid "Mailing Statistics"
|
|||
|
msgstr "إحصائيات البريد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
|
|||
|
msgid "Mailing Trace"
|
|||
|
msgstr "أثر المراسلات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
|
|||
|
msgid "Mailing Type"
|
|||
|
msgstr "نوع البريد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
|||
|
"contact directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تتيح لك جهات اتصال المراسلات فصل متابعي التسويق عن دليل جهات الاتصال. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
|
|||
|
msgid "Manual"
|
|||
|
msgstr "يدوي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Marketing"
|
|||
|
msgstr "التسويق"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
|
|||
|
msgid "Mass Mailing"
|
|||
|
msgstr "المراسلات الجماعية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
|
|||
|
msgid "Mass SMS"
|
|||
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة الجماعية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "الرسائل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
|
|||
|
msgid "Missing Number"
|
|||
|
msgstr "الرقم مفقود "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "الهاتف المحمول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
|
|||
|
msgid "My SMS Marketing"
|
|||
|
msgstr "التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "لا توجد أي بيانات بعد! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
|
|||
|
"saved in other Odoo apps."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا داعي لاستيراد قوائم بريدية. بوسعك إرسال الرسائل النصية القصيرة إلى جهات "
|
|||
|
"الاتصال المحفوظة في تطبيقات أودو الأخرى. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
|
|||
|
msgid "Not Allowed"
|
|||
|
msgstr "غير مسموح "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
|
|||
|
msgid "Not Delivered"
|
|||
|
msgstr "لم يتم توصيلها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Number"
|
|||
|
msgstr "عدد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Number %s not found"
|
|||
|
msgstr "لم يتم العثور على الرقم %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "عدد الإجراءات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
|
|||
|
msgid "Number of Mass SMS"
|
|||
|
msgstr "عدد الرسائل النصية القصيرة الجماعية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "عدد الأخطاء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
|||
|
msgid "Number(s)"
|
|||
|
msgstr "الرقم (الأرقام) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
|||
|
msgid "Open Recipient"
|
|||
|
msgstr "فتح المستلم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
|
|||
|
msgid "Opted Out"
|
|||
|
msgstr "انسحب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "الخيارات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
|
|||
|
msgid "Outgoing SMS"
|
|||
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة الصادرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
|||
|
msgid "Phone Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "تم إدراج رقم الهاتف في القائمة السوداء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
|
|||
|
msgid "Phone/Mobile"
|
|||
|
msgstr "الهاتف/الهاتف المتحرك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Please enter your phone number"
|
|||
|
msgstr "يرجى إدخال رقم هاتفك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "RECEIVED (%i)"
|
|||
|
msgstr "تم الاستلام (%i) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "التقييمات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Recipients"
|
|||
|
msgstr "المستلمين"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
|
|||
|
msgid "Rejected"
|
|||
|
msgstr "تم الرفض "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
|||
|
msgstr "تم إرسال التقرير لـ %(expected)i %(mailing_type)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "إعداد التقارير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
|
|||
|
msgid "SMS"
|
|||
|
msgstr "الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
|
|||
|
msgid "SMS Body"
|
|||
|
msgstr "متن الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
|
|||
|
msgid "SMS Contacts"
|
|||
|
msgstr "جهات اتصال الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS Content"
|
|||
|
msgstr "محتوى الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS ID"
|
|||
|
msgstr "معرف الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SMS Marketing"
|
|||
|
msgstr "التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid "SMS Marketing Analysis"
|
|||
|
msgstr "تحليل التسويق عبر الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "SMS Subscription"
|
|||
|
msgstr "اشتراك الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
|
|||
|
msgid "SMS Template"
|
|||
|
msgstr "قالب الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SMS Text Message"
|
|||
|
msgstr "الرسائة النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS Trace"
|
|||
|
msgstr "أثر الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
|||
|
msgid "SMS Traces"
|
|||
|
msgstr "آثار الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
|
|||
|
msgid "SMS Trackers"
|
|||
|
msgstr "متتبعات الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
|
|||
|
msgid "SMS Winner Selection"
|
|||
|
msgstr "اختيار الفائز عن طريق الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "STOP SMS: %s"
|
|||
|
msgstr "إيقاف الرسائل النصية القصيرة: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
|||
|
msgid "Sanitized Number"
|
|||
|
msgstr "رقم هاتف سليم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "إرسال"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
|||
|
msgid "Send Directly"
|
|||
|
msgstr "الإرسال مباشرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Send Now"
|
|||
|
msgstr "إرسال الآن"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Send SMS"
|
|||
|
msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
|
|||
|
msgid "Send SMS Wizard"
|
|||
|
msgstr "معالج إرسال الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send Test"
|
|||
|
msgstr "اختبار الإرسال "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send a Sample SMS"
|
|||
|
msgstr "إرسال عينة رسالة نصية قصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
|
|||
|
msgstr "إرسال رسائل نصية قصيرة تجريبية لأغراض الاختبار إلى العنوان أدناه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
|
|||
|
msgid "Server Error"
|
|||
|
msgstr "خطأ في الخادم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "الإحصائيات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "الحالة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test Mailing"
|
|||
|
msgstr "اختبار المراسلات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
|
|||
|
msgid "Test SMS Mailing"
|
|||
|
msgstr "اختبار مراسلة الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test SMS could not be sent to %s: %s"
|
|||
|
msgstr "تعذر إرسال الرسالة النصية القصيرة التجريبية إلى %s: %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
|
|||
|
msgstr "تم إرسال الرسالة النصية القصيرة التجريبية بنجاح إلى %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
|
|||
|
"flows, such as the SMS Marketing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن حذف وسط UTM \"%s\" حيث إنه مستخدَم في بعض الوظائف الأساسية، كالتسويق"
|
|||
|
" عبر الرسائل النصية القصيرة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
|
|||
|
msgstr "لم يتم ترميز الأرقام التالية بشكل صحيح: %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إلغاء الاشتراك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لقد تم إدراج هذا الرقم في القائمة السوداء للتسويق عبر الرسائل النصية "
|
|||
|
"القصيرة. انقر لإزالته من القائمة السوداء. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"سيقوم هذا بإرسال الرسالة النصية القصيرة إلى كافة المستلمين الآن. هل ترغب "
|
|||
|
"بالاستمرار؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"سيقوم هذا بإرسال الرسالة النصية القصيرة إلى كافة المستلمين. هل ترغب "
|
|||
|
"بالاستمرار؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "العنوان"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Total Sent"
|
|||
|
msgstr "إجمالي عدد الرسائل المرسلة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "النوع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
|
|||
|
msgid "UTM Campaign"
|
|||
|
msgstr "حملة UTM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
|
|||
|
msgid "UTM Medium"
|
|||
|
msgstr "وسط UTM "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
|
|||
|
msgid "Unregistered Account"
|
|||
|
msgstr "حساب غير مسجل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
|
|||
|
msgid "Unregistered IAP account"
|
|||
|
msgstr "حساب الوكيل المدرك للهوية غير مسجل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
|||
|
msgid "Unregistered account"
|
|||
|
msgstr "حساب غير مسجل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Unsubscribe me"
|
|||
|
msgstr "إلغاء اشتراكي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
|
|||
|
msgstr "%s غير مدعوم للرسائل النصية القصيرة الجماعية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "المستخدم"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Valid SMS Recipients"
|
|||
|
msgstr "مستلمي رسائل نصية قصيرة صالحين "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Winner Selection"
|
|||
|
msgstr "اختيار الفائز "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
|
|||
|
"results."
|
|||
|
msgstr "قم بكتابة رسالة نصية قصيرة جذابة، وحدد المستلمين وتتبع النتائج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
|
|||
|
msgid "Wrong Number Format"
|
|||
|
msgstr "صيغة الرقم خطأ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
|
|||
|
msgid "XMas Promo"
|
|||
|
msgstr "العرض الترويجي للعيد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
|
|||
|
msgstr "مثال: قسيمة عبر الرسائل النصية القصيرة للجمعة السوداء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "has been successfully blacklisted"
|
|||
|
msgstr "تم الإدراج في القائمة السوداء بنجاح "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "has been successfully removed from"
|
|||
|
msgstr "تمت الإزالة بنجاح من "
|