1119 lines
40 KiB
Plaintext
1119 lines
40 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * mass_mailing_sms
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Lucia Pacheco, 2023
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||
|
# Fernanda Alvarez, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: es_419\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
|
"+33 545 55 55 55"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
|
"+33 545 55 55 55"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
|
msgstr "24 h estadísticas de %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<br/>\n"
|
||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contactos\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
|
"Text Message have been canceled and will not be sent.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">El "
|
||
|
"mensaje SMS se canceló y no se enviará.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
|
"Messages could not be delivered.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">No se "
|
||
|
"pudo enviar el mensaje SMS.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
|
||
|
"SMS marketing is scheduled for </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Esta "
|
||
|
"campaña de marketing por SMS está programada para el </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text"
|
||
|
" Messages are being processed.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Se están"
|
||
|
" procesando los mensajes SMS.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
|
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Los "
|
||
|
"mensajes SMS están en la cola y se enviarán pronto.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
|
"Messages have been sent.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Se enviaron los "
|
||
|
"mensajes SMS.</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
|
||
|
msgstr "<span widget=\"statinfo\">Receptor abierto</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
||
|
msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Destinatarios de SMS válidos</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>\n"
|
||
|
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
|
||
|
" </strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>\n"
|
||
|
" Parece que no tiene suficientes créditos IAP. Haga clic aquí para comprar créditos.\n"
|
||
|
" </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>\n"
|
||
|
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
|
||
|
" </strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>\n"
|
||
|
" Al parecer, su cuenta de SMS no está registrada. De clic aquí para configurar su cuenta.\n"
|
||
|
" </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>No se pudo enviar este SMS.</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>No se pudo enviar este SMS.</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Parece que este número no es válido.</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "A/B Test"
|
||
|
msgstr "Prueba A/B"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
|
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
|
||
|
msgstr "Prueba A/B para envíos SMS #"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A/B Test: %s"
|
||
|
msgstr "Prueba A/B: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Se requiere una acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Average of Bounced"
|
||
|
msgstr "Promedio de devueltos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Average of Clicked"
|
||
|
msgstr "Promedio de clics"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "BOUNCED (%i)"
|
||
|
msgstr "DEVUELTOS (%i)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
|
||
|
msgid "Bioutifoul SMS"
|
||
|
msgstr "Hermoso SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cancelar suscripción de la lista negra de Marketing por SMS (ID de envío:%s-"
|
||
|
" modelo:%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
|
||
|
msgid "Blacklisted"
|
||
|
msgstr "En la lista de exclusión"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
||
|
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
|
msgstr "El teléfono en la lista de exclusión es un celular"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
|
||
|
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
||
|
msgstr "Números de teléfono en la lista de exclusión"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
|
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
|
msgstr "El teléfono en la lista de exclusión es un teléfono fijo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Bounced (%)"
|
||
|
msgstr "Devueltos (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "CLICKED (%i)"
|
||
|
msgstr "CLIQUEADOS (%i)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Campaign"
|
||
|
msgstr "Campaña"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
|
||
|
msgid "Campaigns"
|
||
|
msgstr "Campañas"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
|
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
|
||
|
msgstr "Lista de números de teléfono separados por un CR"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Clicked (%)"
|
||
|
msgstr "Clics (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Código"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Regrese una vez que se envíen los SMS para revisar los resultados agregados."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Configuración"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
|
||
|
msgid "Country Not Supported"
|
||
|
msgstr "El país no es compatible"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
|
||
|
msgid "Country-specific Registration Required"
|
||
|
msgstr "Se requiere un registro específico del país"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
|
msgid "Create a Mailing List"
|
||
|
msgstr "Cree una lista de correos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
|
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
|
||
|
msgstr "Cree un SMS de marketing"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
|
msgid "Create a mailing contact"
|
||
|
msgstr "Crear un contacto de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creado por"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creado el"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Fecha"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Descartar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nombre en pantalla"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Duplicate"
|
||
|
msgstr "Duplicar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Email Marketing"
|
||
|
msgstr "Marketing por correo electrónico"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
|
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
|
||
|
msgstr "No incluir el teléfono en la lista de exclusión"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
|
||
|
msgid "Expired"
|
||
|
msgstr "Vencido"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
|
||
|
msgid "Failure type"
|
||
|
msgstr "Tipo de fallo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
|
"comparisons."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Campo utilizado para guardar el número de teléfono válido. Ayuda a acelerar "
|
||
|
"las búsquedas y las comparaciones."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Seguidores"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Seguidores (contactos)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
|
||
|
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para un correo electrónico, asunto que los destinatarios verán en su bandeja de entrada.\n"
|
||
|
" Para un mensaje SMS, título interno del mensaje."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
|
||
|
"For an SMS, the internal title of the message."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para un correo electrónico, asunto que los destinatarios verán en su bandeja de entrada.\n"
|
||
|
" Para un mensaje SMS, título interno del mensaje."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "Tiene un mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
|
||
|
msgid "Highest Click Rate"
|
||
|
msgstr "Mayor índice de clics"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes presentan error de entrega."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
||
|
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si el teléfono depurado está en la lista negra, el contacto ya no recibirá "
|
||
|
"envío masivo de sms de ninguna lista."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
|
||
|
"risk."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Envíe el SMS de inmediato en lugar de hacerlo esperar. Use a su propio "
|
||
|
"riesgo."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
|
||
|
msgid "Include opt-out link"
|
||
|
msgstr "Incluir enlace de exclusión"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
|
"mobile and phone field in a model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Indica si el número de teléfono depurado de la lista negra es un número "
|
||
|
"celular. Sirve para distinguir qué número está en la lista negra cuando hay "
|
||
|
"un campo de celular y otro de teléfono fijo en un modelo."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
|
"mobile and phone field in a model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Indica si el número de teléfono es un número fijo. Sirve para distinguir qué"
|
||
|
" número está en la lista de exclusión cuando hay un campo de celular y otro "
|
||
|
"de teléfono fijo en un modelo."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
|
||
|
msgid "Insufficient Credit"
|
||
|
msgstr "Crédito insuficiente"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
|
||
|
msgid "Insufficient IAP credits"
|
||
|
msgstr "Créditos IAP insuficientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
|
msgid "Insufficient credits"
|
||
|
msgstr "Créditos insuficientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
|
||
|
msgid "Invalid Destination"
|
||
|
msgstr "Destino no válido"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid number %s"
|
||
|
msgstr "Número no válido %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Es un seguidor"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualización por"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualización el"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
|
||
|
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
||
|
msgstr "Vincular SMS a los modelos de seguimiento de correo/sms"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
|
||
|
msgid "Link Tracker"
|
||
|
msgstr "Rastrear enlaces"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "Mailing"
|
||
|
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
||
|
msgid "Mailing Contact"
|
||
|
msgstr "Contacto de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
|
||
|
msgid "Mailing List"
|
||
|
msgstr "Lista de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
|
||
|
msgid "Mailing List Contacts"
|
||
|
msgstr "Contactos de la lista de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
|
||
|
msgid "Mailing Lists"
|
||
|
msgstr "Listas de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
|
||
|
msgid "Mailing Statistics"
|
||
|
msgstr "Estadísticas de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
|
||
|
msgid "Mailing Trace"
|
||
|
msgstr "Rastros de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
|
||
|
msgid "Mailing Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de correo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
||
|
"contact directory."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Los contactos de correo le permiten separar su audiencia de marketing de su "
|
||
|
"directorio de contactos comerciales."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "Manual"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "Marketing"
|
||
|
msgstr "Marketing"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
|
||
|
msgid "Mass Mailing"
|
||
|
msgstr "Correo masivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
|
||
|
msgid "Mass SMS"
|
||
|
msgstr "Envío masivo de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
|
||
|
msgid "Missing Number"
|
||
|
msgstr "Número faltante"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
|
||
|
msgid "Mobile"
|
||
|
msgstr "Celular"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
|
||
|
msgid "My SMS Marketing"
|
||
|
msgstr "Mi marketing por SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
|
msgid "No data yet!"
|
||
|
msgstr "¡No hay datos aún!"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
|
||
|
"saved in other Odoo apps."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No hay necesidad de importar las listas de correos, puede enviar SMS a "
|
||
|
"contactos que estén guardados en otras aplicaciones de Odoo."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
|
||
|
msgid "Not Allowed"
|
||
|
msgstr "No permitido"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
|
||
|
msgid "Not Delivered"
|
||
|
msgstr "Sin entregar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
|
msgid "Number"
|
||
|
msgstr "Número"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Number %s not found"
|
||
|
msgstr "Número %s no encontrado"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Número de acciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
|
||
|
msgid "Number of Mass SMS"
|
||
|
msgstr "Número de SMS masivos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Número de errores"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
|
msgid "Number(s)"
|
||
|
msgstr "Número(s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
|
msgid "Open Recipient"
|
||
|
msgstr "Destinatarios abiertos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
|
||
|
msgid "Opted Out"
|
||
|
msgstr "Canceló"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
|
||
|
msgid "Outgoing SMS"
|
||
|
msgstr "SMS salientes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
|
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
|
msgstr "Teléfono en la lista negra"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
|
||
|
msgid "Phone/Mobile"
|
||
|
msgstr "Teléfono/Celular"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
|
msgid "Please enter your phone number"
|
||
|
msgstr "Introduzca su número de teléfono"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "RECEIVED (%i)"
|
||
|
msgstr "RECIBIDO (%i)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "Calificaciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Recipients"
|
||
|
msgstr "Destinatarios"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
|
||
|
msgid "Rejected"
|
||
|
msgstr "Rechazado"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
|
msgstr "Reporte por %(expected)i%(mailing_type)s enviados"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "Reportes"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
|
||
|
msgid "SMS"
|
||
|
msgstr "SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
|
||
|
msgid "SMS Body"
|
||
|
msgstr "Contenido del SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
|
||
|
msgid "SMS Contacts"
|
||
|
msgstr "Contactos de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid "SMS Content"
|
||
|
msgstr "Contenido del SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "Error al enviar SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "SMS ID"
|
||
|
msgstr "ID de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "SMS Marketing"
|
||
|
msgstr "Marketing por SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
|
msgid "SMS Marketing Analysis"
|
||
|
msgstr "Análisis de marketing por SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
|
msgid "SMS Subscription"
|
||
|
msgstr "Suscripción a SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
|
||
|
msgid "SMS Template"
|
||
|
msgstr "Plantilla de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "SMS Text Message"
|
||
|
msgstr "Mensaje de texto SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "SMS Trace"
|
||
|
msgstr "Rastreo de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
|
msgid "SMS Traces"
|
||
|
msgstr "Rastreos de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
|
||
|
msgid "SMS Trackers"
|
||
|
msgstr "Rastreadores de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
|
msgid "SMS Winner Selection"
|
||
|
msgstr "Elección del SMS ganador"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "STOP SMS: %s"
|
||
|
msgstr "DETENER SMS: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
|
msgid "Sanitized Number"
|
||
|
msgstr "Número depurado"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Enviar"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
|
msgid "Send Directly"
|
||
|
msgstr "Enviar directamente"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid "Send Now"
|
||
|
msgstr "Enviar ahora"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Send SMS"
|
||
|
msgstr "Enviar SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
|
||
|
msgid "Send SMS Wizard"
|
||
|
msgstr "Enviar asistente de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
|
msgid "Send Test"
|
||
|
msgstr "Enviar prueba"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
|
msgid "Send a Sample SMS"
|
||
|
msgstr "Enviar un SMS de muestra"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
|
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Enviar una muestra de SMS para propósitos de prueba a los siguientes "
|
||
|
"números."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
|
||
|
msgid "Server Error"
|
||
|
msgstr "Error del servidor"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
|
||
|
msgid "Statistics"
|
||
|
msgstr "Estadísticas"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estado"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Test Mailing"
|
||
|
msgstr "Envío de prueba"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
|
||
|
msgid "Test SMS Mailing"
|
||
|
msgstr "Prueba de envío de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Test SMS could not be sent to %s: %s"
|
||
|
msgstr "No fue posible enviar un SMS de prueba a %s: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
|
||
|
msgstr "El SMS de prueba se envió con éxito a %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
|
||
|
"flows, such as the SMS Marketing."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El medio UTM '%s' no puede borrarse ya que se usa en algunos flujos "
|
||
|
"funcionales principales, como Marketing por SMS."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
|
||
|
msgstr "Los números siguientes no se codificaron correctamente: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
|
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
|
||
|
msgstr "Hubo un error al intentar cancelar la suscripción"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Este número de teléfono está en la lista negra para el marketing por SMS. "
|
||
|
"Haga clic para retirarlo de la lista negra."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esto enviará un SMS a todos los destinatarios en este momento, ¿está seguro "
|
||
|
"de que quiere continuar? "
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esto enviará ahora un SMS a todos los destinatarios. ¿Está seguro de que "
|
||
|
"quiere continuar? "
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Título"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
|
msgid "Total Sent"
|
||
|
msgstr "Total de correos enviados"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tipo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
|
||
|
msgid "UTM Campaign"
|
||
|
msgstr "Campaña UTM "
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
|
||
|
msgid "UTM Medium"
|
||
|
msgstr "Medio UTM"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
|
||
|
msgid "Unregistered Account"
|
||
|
msgstr "Cuenta no registrada"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
|
||
|
msgid "Unregistered IAP account"
|
||
|
msgstr "Cuenta IAP no registrada"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
|
msgid "Unregistered account"
|
||
|
msgstr "Cuenta no registrada"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
|
msgid "Unsubscribe me"
|
||
|
msgstr "Cancelar mi suscripción"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
|
||
|
msgstr "No compatible %s para SMS masivos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Usuario"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
|
msgid "Valid SMS Recipients"
|
||
|
msgstr "Destinatarios de SMS válidos"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid "Winner Selection"
|
||
|
msgstr "Selección del ganador"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
|
||
|
"results."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Escriba un mensaje de SMS atractivo, defina los destinatarios y rastree los "
|
||
|
"resultados."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
|
||
|
msgid "Wrong Number Format"
|
||
|
msgstr "Formato de número incorrecto"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
|
||
|
msgid "XMas Promo"
|
||
|
msgstr "Promoción de Navidad"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
|
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
|
||
|
msgstr "p. ej. cupón por correo del viernes negro."
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
|
msgid "has been successfully blacklisted"
|
||
|
msgstr "se incluyó en la lista negra con éxito"
|
||
|
|
||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
|
msgid "has been successfully removed from"
|
||
|
msgstr "se ha eliminado con éxito de"
|