1084 lines
39 KiB
Plaintext
1084 lines
39 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mass_mailing_sms
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
|||
|
# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_CN\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
|||
|
"+33 545 55 55 55"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
|||
|
"+33 545 55 55 55"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
|||
|
msgstr "24小时内的%(mailing_type)s\"%(mailing_name)s\"的统计资料"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> 联系人\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"Text Message have been canceled and will not be sent.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"短信已取消,不会再发送。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
|||
|
"Messages could not be delivered.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"文本信息无法发送。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
|
|||
|
"SMS marketing is scheduled for </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != "
|
|||
|
"'sms'\">该短信营销计划为 </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text"
|
|||
|
" Messages are being processed.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">正在处理 SMS"
|
|||
|
" 短信。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"短信正在排队,很快就会发送。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
|||
|
"Messages have been sent.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">已发送 SMS "
|
|||
|
"短信。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
|
|||
|
msgstr "<span widget=\"statinfo\">开放的收件人</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>有效的短信息收件人</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" 似乎您的 IAP 积分不足。点击此处购买积分。\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" 看来您的短信息账户没有注册。点击这里设置您的账户。\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>此短信无法发送。</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>短信息未能发送。</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>该号码似乎无效。</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "A/B Test"
|
|||
|
msgstr "A/B 测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
|
|||
|
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
|
|||
|
msgstr "A/B 测试广告邮件 SMS #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A/B Test: %s"
|
|||
|
msgstr "A/B测试:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "所需操作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "附件计数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Bounced"
|
|||
|
msgstr "平均退回"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Clicked"
|
|||
|
msgstr "平均点击量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "BOUNCED (%i)"
|
|||
|
msgstr "投掷(%i)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
|
|||
|
msgid "Bioutifoul SMS"
|
|||
|
msgstr "Bioutifoul SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
|
|||
|
msgstr "取消短信息营销订阅的黑名单(邮件 ID:%s - 模型:%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
|
|||
|
msgid "Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "列入黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
|||
|
msgstr "列入黑名单的手机是移动的"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
|||
|
msgstr "被列入黑名单的电话号码"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
|||
|
msgstr "列入黑名单的电话是电话"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Bounced (%)"
|
|||
|
msgstr "弹回 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "CLICKED (%i)"
|
|||
|
msgstr "点击(%i)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Campaign"
|
|||
|
msgstr "活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
|
|||
|
msgid "Campaigns"
|
|||
|
msgstr "活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
|||
|
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
|
|||
|
msgstr "车厢-返回-分离的电话号码列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Clicked (%)"
|
|||
|
msgstr "点击 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "代码"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
|
|||
|
msgstr "一旦发送了一些SMS邮件,再来看看汇总的结果。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "配置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
|
|||
|
msgid "Country Not Supported"
|
|||
|
msgstr "不支持的国家"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
|
|||
|
msgid "Country-specific Registration Required"
|
|||
|
msgstr "需要进行国别注册"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a Mailing List"
|
|||
|
msgstr "创建一个邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
|
|||
|
msgstr "创建一个短信息营销邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a mailing contact"
|
|||
|
msgstr "创建邮件联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "创建人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "创建日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "丢弃"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "显示名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Duplicate"
|
|||
|
msgstr "复制"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email Marketing"
|
|||
|
msgstr "邮件营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
|
|||
|
msgstr "排除加黑电话"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
|
|||
|
msgid "Expired"
|
|||
|
msgstr "过期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
|
|||
|
msgid "Failure type"
|
|||
|
msgstr "失败类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
|||
|
"comparisons."
|
|||
|
msgstr "用于存储已净化的电话号码的字段。有助于加快搜索和比较。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "关注者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "关注者(合作伙伴)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
|
|||
|
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"对于电子邮件,您的收件人将在他们的收件箱中看到主题。\n"
|
|||
|
" 对于短信息来说,内部信息的标题。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
|
|||
|
"For an SMS, the internal title of the message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"对于电子邮件,您的收件人将在他们的收件箱中看到的主题。\n"
|
|||
|
"对于短信息来说,就是信息的内部标题。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "有消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
|
|||
|
msgid "Highest Click Rate"
|
|||
|
msgstr "最高的点击率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "如果勾选此项,则需要查看新消息。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "如果勾选此项, 某些消息将出现发送错误。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
|||
|
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
|||
|
msgstr "如果已净化的电话号码在黑名单中,则该联系人将不会再收到来自任何列表的群发短信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
|
|||
|
"risk."
|
|||
|
msgstr "立即发送短信息邮件,而不是排队。使用时风险自负。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
|
|||
|
msgid "Include opt-out link"
|
|||
|
msgstr "包括选择退出链接"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
|||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|||
|
"mobile and phone field in a model."
|
|||
|
msgstr "指示列入黑名单的已净化电话号码是否为手机号码。帮助区分在模型中同时存在手机和手机字段时列入黑名单的号码。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
|||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|||
|
"mobile and phone field in a model."
|
|||
|
msgstr "指示列入黑名单的已净化电话号码是否为电话号码。帮助区分在模型中同时存在手机和手机字段时列入黑名单的号码。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
|
|||
|
msgid "Insufficient Credit"
|
|||
|
msgstr "信用不足"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
|
|||
|
msgid "Insufficient IAP credits"
|
|||
|
msgstr "不够的IAP学分"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
|||
|
msgid "Insufficient credits"
|
|||
|
msgstr "信用不足"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
|
|||
|
msgid "Invalid Destination"
|
|||
|
msgstr "无效目的地"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid number %s"
|
|||
|
msgstr "无效号码%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "是关注者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最后更新人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "上次更新日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
|
|||
|
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
|||
|
msgstr "将短信与邮件/短信跟踪模型联系起来"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
|
|||
|
msgid "Link Tracker"
|
|||
|
msgstr "跟踪链"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Mailing"
|
|||
|
msgstr "邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
|||
|
msgid "Mailing Contact"
|
|||
|
msgstr "邮件联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
|
|||
|
msgid "Mailing List"
|
|||
|
msgstr "邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
|
|||
|
msgid "Mailing List Contacts"
|
|||
|
msgstr "邮件列表联系人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
|
|||
|
msgid "Mailing Lists"
|
|||
|
msgstr "邮件列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
|
|||
|
msgid "Mailing Statistics"
|
|||
|
msgstr "邮件统计"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
|
|||
|
msgid "Mailing Trace"
|
|||
|
msgstr "邮件跟踪"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
|
|||
|
msgid "Mailing Type"
|
|||
|
msgstr "邮件类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
|||
|
"contact directory."
|
|||
|
msgstr "邮件联系人允许您将您的营销对象与您的联系人目录分开。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
|
|||
|
msgid "Manual"
|
|||
|
msgstr "手动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Marketing"
|
|||
|
msgstr "市场"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
|
|||
|
msgid "Mass Mailing"
|
|||
|
msgstr "群发邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
|
|||
|
msgid "Mass SMS"
|
|||
|
msgstr "群发短信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "消息发送错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
|
|||
|
msgid "Missing Number"
|
|||
|
msgstr "遗失号码"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "手机"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
|
|||
|
msgid "My SMS Marketing"
|
|||
|
msgstr "我的短信息营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "还没有数据耶!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
|
|||
|
"saved in other Odoo apps."
|
|||
|
msgstr "不需要导入邮件列表,您可以向保存在其他 ERP 应用程序中的联系人发送SMS短信息."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
|
|||
|
msgid "Not Allowed"
|
|||
|
msgstr "不允许"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
|
|||
|
msgid "Not Delivered"
|
|||
|
msgstr "已发货"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Number"
|
|||
|
msgstr "数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Number %s not found"
|
|||
|
msgstr "数字 %s 没找到"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "操作数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
|
|||
|
msgid "Number of Mass SMS"
|
|||
|
msgstr "群发短信息号码"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "错误数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "需要采取行动的消息数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "发送错误的消息的数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
|||
|
msgid "Number(s)"
|
|||
|
msgstr "号码"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
|||
|
msgid "Open Recipient"
|
|||
|
msgstr "开放的收件人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
|
|||
|
msgid "Opted Out"
|
|||
|
msgstr "选择退出"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "选项"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
|
|||
|
msgid "Outgoing SMS"
|
|||
|
msgstr "发信短信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
|||
|
msgid "Phone Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "电话加黑"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
|
|||
|
msgid "Phone/Mobile"
|
|||
|
msgstr "电话/手机"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Please enter your phone number"
|
|||
|
msgstr "请输入您的电话号码"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "RECEIVED (%i)"
|
|||
|
msgstr "接收(%i)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "点评"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Recipients"
|
|||
|
msgstr "收款人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
|
|||
|
msgid "Rejected"
|
|||
|
msgstr "拒绝"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
|||
|
msgstr "针对%(expected)i%(mailing_type)s的报告已发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "报告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
|
|||
|
msgid "SMS"
|
|||
|
msgstr "短信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
|
|||
|
msgid "SMS Body"
|
|||
|
msgstr "短信息正文"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
|
|||
|
msgid "SMS Contacts"
|
|||
|
msgstr "短信息联系"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS Content"
|
|||
|
msgstr "短信息内容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "短信发送错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS ID"
|
|||
|
msgstr "短信息ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SMS Marketing"
|
|||
|
msgstr "短信息营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid "SMS Marketing Analysis"
|
|||
|
msgstr "短信息营销分析"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "SMS Subscription"
|
|||
|
msgstr "短信息订阅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
|
|||
|
msgid "SMS Template"
|
|||
|
msgstr "短信息模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SMS Text Message"
|
|||
|
msgstr "短信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS Trace"
|
|||
|
msgstr "短信息追踪"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
|||
|
msgid "SMS Traces"
|
|||
|
msgstr "短信息追踪"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
|
|||
|
msgid "SMS Trackers"
|
|||
|
msgstr "短信跟踪器"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
|
|||
|
msgid "SMS Winner Selection"
|
|||
|
msgstr "短信息优胜者选择"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "STOP SMS: %s"
|
|||
|
msgstr "停止短信:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
|||
|
msgid "Sanitized Number"
|
|||
|
msgstr "净化数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
|||
|
msgid "Send Directly"
|
|||
|
msgstr "直接发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Send Now"
|
|||
|
msgstr "立即发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Send SMS"
|
|||
|
msgstr "发送短信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
|
|||
|
msgid "Send SMS Wizard"
|
|||
|
msgstr "发送短信息向导"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send Test"
|
|||
|
msgstr "发送测试"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send a Sample SMS"
|
|||
|
msgstr "发送短信息样本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
|
|||
|
msgstr "向下面的号码发送测试用样本短信。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
|
|||
|
msgid "Server Error"
|
|||
|
msgstr "服务器错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "统计信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "状态"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test Mailing"
|
|||
|
msgstr "测试邮件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
|
|||
|
msgid "Test SMS Mailing"
|
|||
|
msgstr "测试短信息发送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test SMS could not be sent to %s: %s"
|
|||
|
msgstr "测试短信无法发送至%s: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
|
|||
|
msgstr "测试短信成功发送至 %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
|
|||
|
"flows, such as the SMS Marketing."
|
|||
|
msgstr "UTM媒体“%s”不能被删除,因为它被用于一些主要的功能流,如短信息营销。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
|
|||
|
msgstr "以下数字未正确编码:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "在尝试取消订阅时出现了一个错误"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
|||
|
msgstr "此电话号码被列入短信息营销黑名单。单击以取消黑名单。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed?"
|
|||
|
msgstr "这将向所有收件人发送短信。您仍要继续吗?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed?"
|
|||
|
msgstr "这将向所有收件人发送短信。您仍要继续吗?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "称谓"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Total Sent"
|
|||
|
msgstr "总发送数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "类型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
|
|||
|
msgid "UTM Campaign"
|
|||
|
msgstr "UTM营销"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
|
|||
|
msgid "UTM Medium"
|
|||
|
msgstr "UTM媒介"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
|
|||
|
msgid "Unregistered Account"
|
|||
|
msgstr "未注册的账户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
|
|||
|
msgid "Unregistered IAP account"
|
|||
|
msgstr "未注册的IAP账户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
|||
|
msgid "Unregistered account"
|
|||
|
msgstr "未注册的账户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Unsubscribe me"
|
|||
|
msgstr "退订"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
|
|||
|
msgstr "不支持的 %s 群发短信息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "用户"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Valid SMS Recipients"
|
|||
|
msgstr "有效的短信息收件人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "网站消息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "网站沟通记录"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Winner Selection"
|
|||
|
msgstr "优胜者选择"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
|
|||
|
"results."
|
|||
|
msgstr "写一个吸引人的短信息,定义收件人并跟踪其结果。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
|
|||
|
msgid "Wrong Number Format"
|
|||
|
msgstr "错误的数字格式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
|
|||
|
msgid "XMas Promo"
|
|||
|
msgstr "XMas促销活动"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
|
|||
|
msgstr "例如:黑色星期五短信息优惠券"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "has been successfully blacklisted"
|
|||
|
msgstr "已成功加入黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "has been successfully removed from"
|
|||
|
msgstr "已成功从"
|