1114 lines
40 KiB
Plaintext
1114 lines
40 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mass_mailing_sms
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
|||
|
"+33 545 55 55 55"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"+32 495 85 85 77\n"
|
|||
|
"+33 545 55 55 55"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
|||
|
msgstr "24 heures de statistiques de %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<br/>\n"
|
|||
|
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"Text Message have been canceled and will not be sent.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Les SMS"
|
|||
|
" ont été annulés et ne seront pas envoyés.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
|||
|
"Messages could not be delivered.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Les SMS "
|
|||
|
"n'ont pas pu être livrés.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
|
|||
|
"SMS marketing is scheduled for </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Ce "
|
|||
|
"SMS marketing est prévu pour </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text"
|
|||
|
" Messages are being processed.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Les SMS "
|
|||
|
"sont en cours de traitement.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
|||
|
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Les "
|
|||
|
"SMS sont dans la file d'attente et seront envoyés sous peu.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
|||
|
"Messages have been sent.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">Les SMS ont été "
|
|||
|
"envoyés.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
|
|||
|
msgstr "<span widget=\"statinfo\">Ouvrir le destinataire</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Destinataires SMS valides</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
"Il semble que vous n’ayez pas assez de crédits IAP. Cliquez ici pour acheter des crédits.\n"
|
|||
|
"</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>\n"
|
|||
|
" Il semble que votre compte SMS ne soit pas enregistré. Cliquez ici pour configurer votre compte.\n"
|
|||
|
" </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ce SMS n'a pas pu être livré.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ce SMS n'a pas pu être envoyé.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Ce numéro semble être invalide.</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "A/B Test"
|
|||
|
msgstr "Test A/B"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
|
|||
|
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
|
|||
|
msgstr "SMS de tests A/B #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A/B Test: %s"
|
|||
|
msgstr "Test A/B : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Nécessite une action"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Bounced"
|
|||
|
msgstr "Moyenne de rebonds"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Average of Clicked"
|
|||
|
msgstr "Moyenne de clics"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "BOUNCED (%i)"
|
|||
|
msgstr "REJETÉ (%i)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
|
|||
|
msgid "Bioutifoul SMS"
|
|||
|
msgstr "Bioutifoul SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Liste noire par désabonnement SMS Marketing (ID de mailing : %s - modèle : "
|
|||
|
"%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
|
|||
|
msgid "Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "Inscrit sur liste noire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
|||
|
msgstr "Le téléphone sur liste noire est mobile"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
|||
|
msgstr "Numéros de téléphone sur liste noire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
|||
|
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
|||
|
msgstr "Le téléphone sur liste noire est fixe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Bounced (%)"
|
|||
|
msgstr "Rebond (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "CLICKED (%i)"
|
|||
|
msgstr "CLIQUÉ (%i)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Campaign"
|
|||
|
msgstr "Campagne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
|
|||
|
msgid "Campaigns"
|
|||
|
msgstr "Campagnes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
|||
|
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
|
|||
|
msgstr "Liste de numéros de téléphone séparés par des retours à la ligne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Clicked (%)"
|
|||
|
msgstr "Cliqué (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "Code"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Revenez dès que les SMS ont été envoyés pour voir les résultats agrégés. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
|
|||
|
msgid "Country Not Supported"
|
|||
|
msgstr "Pays non pris en charge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
|
|||
|
msgid "Country-specific Registration Required"
|
|||
|
msgstr "Inscription spécifique à chaque pays requise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a Mailing List"
|
|||
|
msgstr "Créer une liste de diffusion"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
|
|||
|
msgstr "Créer un envoi de marketing par SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
msgid "Create a mailing contact"
|
|||
|
msgstr "Créer un contact de diffusion"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Créé par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Créé le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Date"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Ignorer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Duplicate"
|
|||
|
msgstr "Dupliquer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Email Marketing"
|
|||
|
msgstr "Email Marketing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
|
|||
|
msgstr "Exclure les téléphones mis sur liste noire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
|
|||
|
msgid "Expired"
|
|||
|
msgstr "Expiré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
|
|||
|
msgid "Failure type"
|
|||
|
msgstr "Type d'échec"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
|||
|
"comparisons."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Champ utilisé pour stocker le numéro de téléphone nettoyé. Aide à accélérer "
|
|||
|
"les recherches et comparaisons."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Abonnés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
|
|||
|
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pour un email, l'objet que vos destinataires verront dans leur boîte de réception.\n"
|
|||
|
" Pour un SMS, le titre interne du message."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
|
|||
|
"For an SMS, the internal title of the message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pour un email, l'objet que vos destinataires verront dans leur boîte de réception.\n"
|
|||
|
"Pour un SMS, le titre interne du message."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "A un message"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
|
|||
|
msgid "Highest Click Rate"
|
|||
|
msgstr "Taux de clic le plus élevé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
|||
|
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si le numéro de téléphone nettoyé est sur liste noire, le contact ne recevra"
|
|||
|
" plus de campagnes de mail, d'aucunes listes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
|
|||
|
"risk."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Envoyez le SMS immédiatement au lieu de le mettre dans la file d'attente. À "
|
|||
|
"utiliser à vos risques et périls."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
|
|||
|
msgid "Include opt-out link"
|
|||
|
msgstr "Inclure un lien de désinscription"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
|||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|||
|
"mobile and phone field in a model."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un numéro "
|
|||
|
"de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste noire "
|
|||
|
"quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe dans un "
|
|||
|
"modèle."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
|||
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|||
|
"mobile and phone field in a model."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Indique si un numéro de téléphone nettoyé et sur liste noire est un numéro "
|
|||
|
"de téléphone portable. Aide à distinguer quel numéro est sur liste noire "
|
|||
|
"quand il y a à la fois un champ portable et un champ téléphone fixe dans un "
|
|||
|
"modèle."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
|
|||
|
msgid "Insufficient Credit"
|
|||
|
msgstr "Crédit insuffisant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
|
|||
|
msgid "Insufficient IAP credits"
|
|||
|
msgstr "Crédits IAP insuffisants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
|||
|
msgid "Insufficient credits"
|
|||
|
msgstr "Crédits insuffisants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
|
|||
|
msgid "Invalid Destination"
|
|||
|
msgstr "Destination invalide"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid number %s"
|
|||
|
msgstr "Numéro invalide %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Est un abonné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
|
|||
|
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
|||
|
msgstr "Lier le SMS aux modèles de suivi mailing/sms"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
|
|||
|
msgid "Link Tracker"
|
|||
|
msgstr "Tracker de liens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Mailing"
|
|||
|
msgstr "Mailing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
|||
|
msgid "Mailing Contact"
|
|||
|
msgstr "Contact de la liste de diffusion"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
|
|||
|
msgid "Mailing List"
|
|||
|
msgstr "Liste de diffusion"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
|
|||
|
msgid "Mailing List Contacts"
|
|||
|
msgstr "Contacts de la liste de diffusion"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
|
|||
|
msgid "Mailing Lists"
|
|||
|
msgstr "Listes de diffusion"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
|
|||
|
msgid "Mailing Statistics"
|
|||
|
msgstr "Statistiques des emails"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
|
|||
|
msgid "Mailing Trace"
|
|||
|
msgstr "Suivi de l'envoi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
|
|||
|
msgid "Mailing Type"
|
|||
|
msgstr "Type d'envoi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
|||
|
"contact directory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les contacts de diffusion vous permettent de séparer votre audience "
|
|||
|
"marketing de votre répertoire de contacts."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
|
|||
|
msgid "Manual"
|
|||
|
msgstr "Manuelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Marketing"
|
|||
|
msgstr "Marketing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
|
|||
|
msgid "Mass Mailing"
|
|||
|
msgstr "Email Marketing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
|
|||
|
msgid "Mass SMS"
|
|||
|
msgstr "SMS de masse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
|
|||
|
msgid "Missing Number"
|
|||
|
msgstr "Numéro manquant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "Mobile"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
|
|||
|
msgid "My SMS Marketing"
|
|||
|
msgstr "Mon SMS Marketing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "Pas encore de données !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
|
|||
|
"saved in other Odoo apps."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pas besoin d'importer des listes de diffusion, vous pouvez envoyer des SMS "
|
|||
|
"aux contacts enregistrés dans d'autres applications Odoo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
|
|||
|
msgid "Not Allowed"
|
|||
|
msgstr "Non autorisé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
|
|||
|
msgid "Not Delivered"
|
|||
|
msgstr "Non livré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Number"
|
|||
|
msgstr "Numéro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Number %s not found"
|
|||
|
msgstr "Numéro %s non trouvé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
|
|||
|
msgid "Number of Mass SMS"
|
|||
|
msgstr "Nombre de SMS envoyés de masse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
|||
|
msgid "Number(s)"
|
|||
|
msgstr "Numéro(s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
|||
|
msgid "Open Recipient"
|
|||
|
msgstr "Ouvrir destinataire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
|
|||
|
msgid "Opted Out"
|
|||
|
msgstr "Désinscrit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Options"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
|
|||
|
msgid "Outgoing SMS"
|
|||
|
msgstr "SMS sortant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
|||
|
msgid "Phone Blacklisted"
|
|||
|
msgstr "Téléphone sur liste noire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
|
|||
|
msgid "Phone/Mobile"
|
|||
|
msgstr "Téléphone fixe/mobile"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Please enter your phone number"
|
|||
|
msgstr "Veuillez saisir votre numéro de téléphone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "RECEIVED (%i)"
|
|||
|
msgstr "REÇU (%i)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "Évaluations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Recipients"
|
|||
|
msgstr "Destinataires"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
|
|||
|
msgid "Rejected"
|
|||
|
msgstr "Rejeté"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
|||
|
msgstr "Rapport pour %(expected)i %(mailing_type)s envoyés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Analyse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
|
|||
|
msgid "SMS"
|
|||
|
msgstr "SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
|
|||
|
msgid "SMS Body"
|
|||
|
msgstr "Corps du SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
|
|||
|
msgid "SMS Contacts"
|
|||
|
msgstr "Contacts SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS Content"
|
|||
|
msgstr "Contenu du SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS ID"
|
|||
|
msgstr "ID du SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SMS Marketing"
|
|||
|
msgstr "SMS Marketing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
|||
|
msgid "SMS Marketing Analysis"
|
|||
|
msgstr "Analyse du SMS Marketing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "SMS Subscription"
|
|||
|
msgstr "Abonnement SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
|
|||
|
msgid "SMS Template"
|
|||
|
msgstr "Modèle SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "SMS Text Message"
|
|||
|
msgstr "SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "SMS Trace"
|
|||
|
msgstr "Trace des SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
|||
|
msgid "SMS Traces"
|
|||
|
msgstr "Traces des SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
|
|||
|
msgid "SMS Trackers"
|
|||
|
msgstr "Trackers SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
|
|||
|
msgid "SMS Winner Selection"
|
|||
|
msgstr "Sélection du gagnant par SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "STOP SMS: %s"
|
|||
|
msgstr "STOP SMS : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
|||
|
msgid "Sanitized Number"
|
|||
|
msgstr "Numéro nettoyé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "Envoyer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
|||
|
msgid "Send Directly"
|
|||
|
msgstr "Envoyer directement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Send Now"
|
|||
|
msgstr "Envoyer maintenant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Send SMS"
|
|||
|
msgstr "Envoyer un SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
|
|||
|
msgid "Send SMS Wizard"
|
|||
|
msgstr "Assistant d'envoi de SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send Test"
|
|||
|
msgstr "Envoyer un test"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send a Sample SMS"
|
|||
|
msgstr "Envoyer un SMS test"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
|||
|
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
|
|||
|
msgstr "Envoyer un exemple de SMS à des fins de test aux numéros suivants."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
|
|||
|
msgid "Server Error"
|
|||
|
msgstr "Erreur de serveur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "Statistiques"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Statut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test Mailing"
|
|||
|
msgstr "Mailing test"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
|
|||
|
msgid "Test SMS Mailing"
|
|||
|
msgstr "Test de l'envoi de SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test SMS could not be sent to %s: %s"
|
|||
|
msgstr "Impossible d'envoyer le SMS à %s : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
|
|||
|
msgstr "Le SMS a été envoyé avec succès à %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
|
|||
|
"flows, such as the SMS Marketing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le medium UTM '%s' ne peut pas être supprimé, car il est utilisé dans "
|
|||
|
"certains flux fonctionnels principaux, comme l'application SMS Marketing."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
|
|||
|
msgstr "Les numéros suivants ne sont pas correctement encodés : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
|
|||
|
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative de désabonnement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ce numéro de téléphone est sur liste noire pour le SMS Marketing. Cliquez "
|
|||
|
"pour l'enlever de la liste noire."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous êtes sur le point d'envoyer un SMS à tous les destinataires. Voulez-"
|
|||
|
"vous toujours continuer ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous êtes sur le point d'envoyer un SMS à tous les destinataires. Voulez-"
|
|||
|
"vous toujours continuer ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Titre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
|||
|
msgid "Total Sent"
|
|||
|
msgstr "Nombre total d'envois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Type"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
|
|||
|
msgid "UTM Campaign"
|
|||
|
msgstr "Campagne UTM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
|
|||
|
msgid "UTM Medium"
|
|||
|
msgstr "Medium UTM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
|
|||
|
msgid "Unregistered Account"
|
|||
|
msgstr "Compte non enregistré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
|
|||
|
msgid "Unregistered IAP account"
|
|||
|
msgstr "Compte IAP non enregistré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
|||
|
msgid "Unregistered account"
|
|||
|
msgstr "Compte non registré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
|||
|
msgid "Unsubscribe me"
|
|||
|
msgstr "Désabonnez-moi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
|
|||
|
msgstr "Non pris en charge %s pour les SMS de masse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Utilisateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
|||
|
msgid "Valid SMS Recipients"
|
|||
|
msgstr "Destinataires SMS valides"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages du site web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Historique de communication du site web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "Winner Selection"
|
|||
|
msgstr "Sélection du gagnant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
|
|||
|
"results."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Écrivez un SMS attractif, définissez des destinataires et suivez ses "
|
|||
|
"résultats."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
|
|||
|
msgid "Wrong Number Format"
|
|||
|
msgstr "Mauvais format de numéro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
|
|||
|
msgid "XMas Promo"
|
|||
|
msgstr "Promo de Noël"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
|||
|
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
|
|||
|
msgstr "par ex. bon de réduction Black Friday par SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "has been successfully blacklisted"
|
|||
|
msgstr "a été mis sur liste noire avec succès"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mass_mailing_sms
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
|||
|
msgid "has been successfully removed from"
|
|||
|
msgstr "a bien été supprimé de"
|