1097 lines
42 KiB
Plaintext
1097 lines
42 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mass_mailing_sms
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
"+33 545 55 55 55"
|
||
msgstr ""
|
||
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
"+33 545 55 55 55"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
msgstr "Статистика за 24 год. %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Контакти\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"Text Message have been canceled and will not be sent.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
"Messages could not be delivered.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
|
||
"SMS marketing is scheduled for </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text"
|
||
" Messages are being processed.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
"Messages have been sent.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
|
||
msgstr "<span widget=\"statinfo\">Відкрити одержувача</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
|
||
msgstr "<span>Дійсні одержувачі SMS</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" Здається, у вас недостатньо кредитів IAP. Натисніть тут, щоб придбати кредити.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" Здається, що ваш обліковий запис для SMS не зареєстровано. Натисніть тут, щоби налаштувати його.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Це SMS не можливо надіслати.</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Цей номер видається недійсним.</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "A/B Test"
|
||
msgstr "A/B тестування"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
|
||
msgstr "К-сть A/B тетсувань розсилки SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A/B Test: %s"
|
||
msgstr "A/B тестування: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Необхідна дія"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Підрахунок прикріплення"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Bounced"
|
||
msgstr "Середня к-сть повернення"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Clicked"
|
||
msgstr "Середня к-сть натискань"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BOUNCED (%i)"
|
||
msgstr "НЕ ОТРИМАНО (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
|
||
msgid "Bioutifoul SMS"
|
||
msgstr "Чудові SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чорний список через відписання від SMS-маркетингу (ID розсилки: %s - модель:"
|
||
" %s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
|
||
msgid "Blacklisted"
|
||
msgstr "У чорному списку"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
msgstr "Телефон у чорному списку - це мобільний"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
|
||
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
||
msgstr "Телефонні номери у чорному списку"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
msgstr "Телефон у чорному списку - це телефон"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Bounced (%)"
|
||
msgstr "Повернуто (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CLICKED (%i)"
|
||
msgstr "ВІДКРИТО (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Кампанія"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Кампанії"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
|
||
msgstr "Список телефонних номерів, розділене поверненням"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Clicked (%)"
|
||
msgstr "Натиснуто (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поверніться, коли буде надіслано кілька SMS-розсилок, щоб перевірити зведені"
|
||
" результати."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
|
||
msgid "Country Not Supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
|
||
msgid "Country-specific Registration Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
msgid "Create a Mailing List"
|
||
msgstr "Створіть список розсилки"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
|
||
msgstr "Створити маркетингову розсилку SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
msgid "Create a mailing contact"
|
||
msgstr "Створити контакт розсилки"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дублювати"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email Marketing"
|
||
msgstr "Email-маркетинг"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
|
||
msgstr "Виключити телефон із чорного списку"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Протерміновано"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
|
||
msgid "Failure type"
|
||
msgstr "Тип невдачі"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
"comparisons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле, яке використовується для зберігання чистого номера телефону. Допомагає"
|
||
" прискорити пошук і порівняння."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Підписники"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
|
||
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваші отримувачі елетронних листів побачать тему у своїх скриньках.\n"
|
||
" Для повідомлень SMS, внутрішній заголовок повідомлення."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
msgid ""
|
||
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
|
||
"For an SMS, the internal title of the message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для електронних листів, отримувачі бачитимуть тему у своїх скриньках.\n"
|
||
"ДлямSMS, внутрішній заголовок повідомлення."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Є повідомлення"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
|
||
msgid "Highest Click Rate"
|
||
msgstr "Найвищий відосоток натискань"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
||
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Якщо номер телефону у чорному списку, контакт не буде більше отримувати "
|
||
"розсилку SMS з жодного списку"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
msgid ""
|
||
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
|
||
"risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Негайно відправте SMS-розсилку замість того, щоб стояти в черзі. "
|
||
"Використовуйте на свій страх і ризик."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
|
||
msgid "Include opt-out link"
|
||
msgstr "Включити посилання для відмови"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначає, чи номер телефону у чорному списку є мобільним номером. Допомагає "
|
||
"розрізнити, який номер у чорному списку, коли в моделі є поле як мобільного,"
|
||
" так і телефону."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначає, чи номер у чорному списку є номером телефону. Допомагає "
|
||
"розрізнити, який номер є у чорному списку, коли у моделі є поле і мобільного"
|
||
" і телефону."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
|
||
msgid "Insufficient Credit"
|
||
msgstr "Недостатньо кредиту"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
|
||
msgid "Insufficient IAP credits"
|
||
msgstr "Недостатньо кредитів IAP"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
msgid "Insufficient credits"
|
||
msgstr "Недостатня кількість кредитів"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
|
||
msgid "Invalid Destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid number %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Стежить"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
|
||
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
|
||
msgid "Link Tracker"
|
||
msgstr "Відстеження посилань"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Mailing"
|
||
msgstr "Розсилка"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
||
msgid "Mailing Contact"
|
||
msgstr "Контакт розсилки"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
|
||
msgid "Mailing List"
|
||
msgstr "Список розсилок"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
|
||
msgid "Mailing List Contacts"
|
||
msgstr "Контакти списку розсилки"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
|
||
msgid "Mailing Lists"
|
||
msgstr "Списки розсилки"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
|
||
msgid "Mailing Statistics"
|
||
msgstr "Статистика розсилки"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
|
||
msgid "Mailing Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
|
||
msgid "Mailing Type"
|
||
msgstr "Тип розсилки"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
||
"contact directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контакти для розсилки дозволяють відокремити вашу маркетингову аудиторію від"
|
||
" вашого каталогу контактів."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Вручну"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Маркетинг"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr "Масова розсилка"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
|
||
msgid "Mass SMS"
|
||
msgstr "Розсилка SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
|
||
msgid "Missing Number"
|
||
msgstr "Відсутній номер"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобільний"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
|
||
msgid "My SMS Marketing"
|
||
msgstr "Мій SMS-маркетинг"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ще немає даних!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
|
||
"saved in other Odoo apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не потрібно імпортувати списки розсилки, ви можете надсилати SMS-"
|
||
"повідомлення контактам, збереженим в інших модулях Odoo."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
|
||
msgid "Not Allowed"
|
||
msgstr "Недозволений"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
|
||
msgid "Not Delivered"
|
||
msgstr "Не доставлено"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number %s not found"
|
||
msgstr "Номер %s не знайдено"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Кількість дій"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
|
||
msgid "Number of Mass SMS"
|
||
msgstr "Кількість розсилок SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Кількість помилок"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
msgid "Number(s)"
|
||
msgstr "Номер(и)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
msgid "Open Recipient"
|
||
msgstr "Відкрити одержувача"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
|
||
msgid "Opted Out"
|
||
msgstr "Відмовився"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опції"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
|
||
msgid "Outgoing SMS"
|
||
msgstr "Вихідні SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
msgstr "Телефон у чорному списку"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
|
||
msgid "Phone/Mobile"
|
||
msgstr "Телефон/мобільний"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Please enter your phone number"
|
||
msgstr "Введіть ваш номер телефону"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RECEIVED (%i)"
|
||
msgstr "Одержано (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Оцінювання"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Одержувачі"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Відхилено"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
msgstr "Звіт для %(expected)i %(mailing_type)s надіслано"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Звітність"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
|
||
msgid "SMS Body"
|
||
msgstr "Тіло SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
|
||
msgid "SMS Contacts"
|
||
msgstr "Контакти SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "SMS Content"
|
||
msgstr "Зміст SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Помилка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "SMS ID"
|
||
msgstr "SMS ID"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMS Marketing"
|
||
msgstr "SMS-маркетинг"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid "SMS Marketing Analysis"
|
||
msgstr "Аналіз SMS-маркетингу"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "SMS Subscription"
|
||
msgstr "SMS-підписка"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
|
||
msgid "SMS Template"
|
||
msgstr "Шаблон SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMS Text Message"
|
||
msgstr "Текст SMS-повідомлення "
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "SMS Trace"
|
||
msgstr "Відстеження SMS "
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
msgid "SMS Traces"
|
||
msgstr "Відстеження SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
|
||
msgid "SMS Trackers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
msgid "SMS Winner Selection"
|
||
msgstr "Вибір переможця SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "STOP SMS: %s"
|
||
msgstr "ЗУПИНИТИ SMS: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
msgid "Sanitized Number"
|
||
msgstr "Очищений номер"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Надіслати"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
msgid "Send Directly"
|
||
msgstr "Надіслати особисто"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "Надіслати зараз"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "Надішліть SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
|
||
msgid "Send SMS Wizard"
|
||
msgstr "Помічник надсилання SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send a Sample SMS"
|
||
msgstr "Надішліть просте SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "Помилка сервера"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test Mailing"
|
||
msgstr "Тестова розсилка"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
|
||
msgid "Test SMS Mailing"
|
||
msgstr "Тестова SMS-розсилка"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test SMS could not be sent to %s: %s"
|
||
msgstr "Тестове SMS не вдалося надіслати до %s: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
|
||
msgstr "Тестове SMS успішно надіслане до %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
|
||
"flows, such as the SMS Marketing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Медіа UTM '%s' не можна видалити, оскільки воно використовується в деяких "
|
||
"основних функціональних процесах, таких як SMS маркетинг."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
|
||
msgstr "Наступні номери закодовані некорректно: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
|
||
msgstr "Виникла помилка під час спроби відписатися"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Цей номер телефону у чорному списку для SMS-маркетингу. Натисніть на забрати"
|
||
" з чорного списку."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed?"
|
||
msgstr "Це надішле зараз SMS всім одержувачам. Ви хочете продовжити?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed?"
|
||
msgstr "Це надішле SMS всім одержувачам. Ви хочете продовжити?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Total Sent"
|
||
msgstr "Всього надіслано"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "Кампанія UTM"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
|
||
msgid "UTM Medium"
|
||
msgstr "Канал UTM "
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
|
||
msgid "Unregistered Account"
|
||
msgstr "Незареєстрований обліковий запис"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
|
||
msgid "Unregistered IAP account"
|
||
msgstr "Незареєстрований обліковий запис IAP"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
msgid "Unregistered account"
|
||
msgstr "Незареєстрований обліковий запис"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Unsubscribe me"
|
||
msgstr "Видалити мою підписку"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
|
||
msgstr "Непідтримуваний %s для масової розсилки SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Valid SMS Recipients"
|
||
msgstr "Дійсний одержувач SMS"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Історія бесіди на сайті"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Winner Selection"
|
||
msgstr "Вибір переможця"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
|
||
"results."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишіть привабливе текстове SMS-повідомлення, визначте одержувачів і "
|
||
"відстежуйте його результати."
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
|
||
msgid "Wrong Number Format"
|
||
msgstr "Невірний формат номеру"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
|
||
msgid "XMas Promo"
|
||
msgstr "Різдвяна акція"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
|
||
msgstr "напр. SMS купону на Чорну п'ятницю"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "has been successfully blacklisted"
|
||
msgstr "успішно позначено у чорний список"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "has been successfully removed from"
|
||
msgstr "успішно видалено з"
|