1080 lines
38 KiB
Plaintext
1080 lines
38 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mass_mailing_sms
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Tony Ng, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
"+33 545 55 55 55"
|
||
msgstr ""
|
||
"+32 495 85 85 77\n"
|
||
"+33 545 55 55 55"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "24H Stats of %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
msgstr "24 小時統計 - %(mailing_type)s \"%(mailing_name)s\""
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-phone\"/> Contacts\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <span class=\"text-muted\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-phone\"/> 聯絡人\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"Text Message have been canceled and will not be sent.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"canceled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"短訊已取消,不會再發送。</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
"Messages could not be delivered.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"failed_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"文字訊息無法發送。</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">This "
|
||
"SMS marketing is scheduled for </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"next_departure_text\" invisible=\"mailing_type != "
|
||
"'sms'\">此短訊推廣計劃已排定在 </span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text"
|
||
" Messages are being processed.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"process_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">正在處理 SMS"
|
||
" 短訊。</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"Text Messages are in queue and will be sent soon.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"scheduled_text_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS "
|
||
"短訊已在隊列中,很快就會發送。</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">SMS Text "
|
||
"Messages have been sent.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span name=\"sent_sms\" invisible=\"mailing_type != 'sms'\">已發送 SMS "
|
||
"短訊。</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<span widget=\"statinfo\">Open Recipient</span>"
|
||
msgstr "<span widget=\"statinfo\">開放收件人</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_kanban
|
||
msgid "<span>Valid SMS Recipients</span>"
|
||
msgstr "<span>有效短訊收件人</span>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" It appears you don't have enough IAP credits. Click here to buy credits.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr "<strong>看來你沒有足夠的IAP點數。點擊這裡購買點數。</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" It appears your SMS account is not registered. Click here to set up your account.\n"
|
||
" </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>\n"
|
||
" 你的短訊帳戶似乎未註冊。按一下此處以設置你的帳戶。\n"
|
||
" </strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This SMS could not be delivered.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>此短訊無法發送。</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This SMS could not be sent.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>無法發送此 SMS。</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "<strong>This number appears to be invalid.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>此號碼似乎無效。</strong>"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "A/B Test"
|
||
msgstr "A/B 版本測試"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_mailings_sms_count
|
||
msgid "A/B Test Mailings SMS #"
|
||
msgstr "短訊郵件 A/B 版本測試 #"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A/B Test: %s"
|
||
msgstr "A/B 版本測試:%s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要採取行動"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件數目"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Bounced"
|
||
msgstr "彈回平均數"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Average of Clicked"
|
||
msgstr "點擊平均數"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "BOUNCED (%i)"
|
||
msgstr "彈回 (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:utm.tag,name:mass_mailing_sms.mailing_tag_0
|
||
msgid "Bioutifoul SMS"
|
||
msgstr "bioutifoul短訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Blacklist through SMS Marketing unsubscribe (mailing ID: %s - model: %s)"
|
||
msgstr "短訊推廣取消訂閱黑名單(郵寄清單識別碼:%s,模型:%s)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_blacklist
|
||
msgid "Blacklisted"
|
||
msgstr "列入黑名單"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
||
msgstr "列入黑名單的電話是手機"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.phone_blacklist_menu
|
||
msgid "Blacklisted Phone Numbers"
|
||
msgstr "列入黑名單的電話號碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
||
msgstr "列入黑名單的電話是市話"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Bounced (%)"
|
||
msgstr "彈回 (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CLICKED (%i)"
|
||
msgstr "已點擊開啟 (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__utm_campaign_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "行銷活動"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.menu_email_campaigns
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "行銷"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
msgid "Carriage-return-separated list of phone numbers"
|
||
msgstr "電話號碼列表(分行列出)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Clicked (%)"
|
||
msgstr "已點擊開啟 (%)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "程式碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Come back once some SMS Mailings are sent to check out aggregated results."
|
||
msgstr "發送一些簡訊郵件後請回來查看匯總結果。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_country_not_supported
|
||
msgid "Country Not Supported"
|
||
msgstr "不支援國家/地區"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_registration_needed
|
||
msgid "Country-specific Registration Required"
|
||
msgstr "需要有該國特定註冊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
msgid "Create a Mailing List"
|
||
msgstr "建立郵寄清單"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
msgid "Create a SMS Marketing Mailing"
|
||
msgstr "建立簡訊行銷郵件"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
msgid "Create a mailing contact"
|
||
msgstr "建立郵寄聯絡人"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "建立人員"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "建立於"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "捨棄"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_duplicate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "複製"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email Marketing"
|
||
msgstr "電郵市場行銷"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Exclude Blacklisted Phone"
|
||
msgstr "排除黑名單電話"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_expired
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "到期"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__failure_type
|
||
msgid "Failure type"
|
||
msgstr "失敗類型"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
msgid ""
|
||
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
||
"comparisons."
|
||
msgstr "用於存儲已清理電話號碼的欄位。説明加快搜索和比較。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "關注人"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "關注人(業務夥伴)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"For an Email, Subject your Recipients will see in their inbox.\n"
|
||
" For an SMS Text Message, internal Title of the Message."
|
||
msgstr ""
|
||
"對於電子郵件,收件者將在收件箱中看到的主題。\n"
|
||
" 對於 SMS 文字訊息,訊息的內部標題。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
msgid ""
|
||
"For an email, the subject your recipients will see in their inbox.\n"
|
||
"For an SMS, the internal title of the message."
|
||
msgstr ""
|
||
"對於電子郵件,收件者將在收件箱中看到的主題。\n"
|
||
"對於 SMS 短訊,訊息的內部標題。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有訊息"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__clicks_ratio
|
||
msgid "Highest Click Rate"
|
||
msgstr "最高點擊率"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "識別號"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive"
|
||
" mass mailing sms anymore, from any list"
|
||
msgstr "如果已清理的電話號碼在黑名單中,則該聯絡人將不會再收到來自任何列表的群發簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
msgid ""
|
||
"Immediately send the SMS Mailing instead of queuing up. Use at your own "
|
||
"risk."
|
||
msgstr "立即發送簡訊郵件,無需排隊。 使用風險自負。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_allow_unsubscribe
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mass_sms_allow_unsubscribe
|
||
msgid "Include opt-out link"
|
||
msgstr "包括取消訂閱連結"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr "指示列入黑名單的已清理電話號碼是否為手機號碼。當模型中同時存在手機和電話欄位時,有助於區分哪個號碼被列入黑名單。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_blacklisted
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
||
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
||
"mobile and phone field in a model."
|
||
msgstr "指示列入黑名單的已清理電話號碼是否為電話號碼。當模型中同時存在手機和電話欄位時,有助於區分哪個號碼被列入黑名單。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_credit
|
||
msgid "Insufficient Credit"
|
||
msgstr "點數不足"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_insufficient_credit
|
||
msgid "Insufficient IAP credits"
|
||
msgstr "IAP 點數不足"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
msgid "Insufficient credits"
|
||
msgstr "點數不足"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_invalid_destination
|
||
msgid "Invalid Destination"
|
||
msgstr "無效目的地"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid number %s"
|
||
msgstr "無效號碼:%s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "是關注人"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最後更新者"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最後更新於"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_tracker
|
||
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
||
msgstr "將短訊與郵件/短訊追蹤模型連結"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.link_tracker_menu
|
||
msgid "Link Tracker"
|
||
msgstr "連結追蹤"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__mailing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_composer__mailing_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Mailing"
|
||
msgstr "郵寄"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_contact
|
||
msgid "Mailing Contact"
|
||
msgstr "郵寄連絡人"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_list
|
||
msgid "Mailing List"
|
||
msgstr "郵寄清單"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_contact_menu_sms
|
||
msgid "Mailing List Contacts"
|
||
msgstr "郵寄清單聯絡人"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mailing_list_menu_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_contacts
|
||
msgid "Mailing Lists"
|
||
msgstr "郵寄清單"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_trace
|
||
msgid "Mailing Statistics"
|
||
msgstr "簡訊統計"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_tracker__mailing_trace_id
|
||
msgid "Mailing Trace"
|
||
msgstr "郵寄追蹤"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__mailing_type
|
||
msgid "Mailing Type"
|
||
msgstr "簡訊類型"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_contact_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Mailing contacts allow you to separate your marketing audience from your "
|
||
"contact directory."
|
||
msgstr "郵寄聯絡人可讓你將行銷受眾與聯絡人目錄分開。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手動"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "市場行銷"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_mailing
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_id
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr "群發信件"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_ids
|
||
msgid "Mass SMS"
|
||
msgstr "群發簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "訊息遞送錯誤"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_missing
|
||
msgid "Missing Number"
|
||
msgstr "缺少電話號碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "行動電話"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_search_sms
|
||
msgid "My SMS Marketing"
|
||
msgstr "我的行銷簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "暫無資料!"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_list_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"No need to import mailing lists, you can send SMS Text Messages to contacts "
|
||
"saved in other Odoo apps."
|
||
msgstr "無需匯入郵件列表,你可以向儲存在其他 Odoo 應用程式中的聯絡人發送簡訊。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_allowed
|
||
msgid "Not Allowed"
|
||
msgstr "未許可"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_not_delivered
|
||
msgid "Not Delivered"
|
||
msgstr "未送貨"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_number
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "號碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/controllers/main.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Number %s not found"
|
||
msgstr "電話號碼%s 未找到"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "動作數量"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__mailing_sms_count
|
||
msgid "Number of Mass SMS"
|
||
msgstr "群發簡訊號碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "錯誤數量"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_sms_test__numbers
|
||
msgid "Number(s)"
|
||
msgstr "電話號碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
msgid "Open Recipient"
|
||
msgstr "開放收件人"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_optout
|
||
msgid "Opted Out"
|
||
msgstr "選擇退出"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "選項"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_sms
|
||
msgid "Outgoing SMS"
|
||
msgstr "寄出短訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized_blacklisted
|
||
msgid "Phone Blacklisted"
|
||
msgstr "電話黑名單"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_mobile_search
|
||
msgid "Phone/Mobile"
|
||
msgstr "電話/手機"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Please enter your phone number"
|
||
msgstr "請輸入您的電話號碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RECEIVED (%i)"
|
||
msgstr "已收到 (%i)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "點評"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "接收者"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_rejected
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "已拒絕"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Report for %(expected)i %(mailing_type)s Sent"
|
||
msgstr "已發送 %(expected)i 封 %(mailing_type)s 報告"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "報告"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_mailing__mailing_type__sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__trace_type__sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_kanban
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "電話短訊(SMS)"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__body_plaintext
|
||
msgid "SMS Body"
|
||
msgstr "簡訊本文"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_list__contact_count_sms
|
||
msgid "SMS Contacts"
|
||
msgstr "短訊聯絡人"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "SMS Content"
|
||
msgstr "短訊內容"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "簡訊發送錯誤"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_id_int
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "SMS ID"
|
||
msgstr "短訊識別碼"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_mass_sms
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_sms.mass_mailing_sms_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMS Marketing"
|
||
msgstr "簡訊行銷"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_trace_report_action_sms
|
||
msgid "SMS Marketing Analysis"
|
||
msgstr "簡訊行銷分析"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "SMS Subscription"
|
||
msgstr "簡訊訂閱"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_template_id
|
||
msgid "SMS Template"
|
||
msgstr "簡訊範本"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMS Text Message"
|
||
msgstr "簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "SMS Trace"
|
||
msgstr "簡訊追蹤"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_tree_sms
|
||
msgid "SMS Traces"
|
||
msgstr "僅訊追蹤"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__sms_tracker_ids
|
||
msgid "SMS Trackers"
|
||
msgstr "短訊追蹤工具"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_utm_campaign__ab_testing_sms_winner_selection
|
||
msgid "SMS Winner Selection"
|
||
msgstr "短訊優勝者選擇"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/sms_composer.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "STOP SMS: %s"
|
||
msgstr "停止短訊:%s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__phone_sanitized
|
||
msgid "Sanitized Number"
|
||
msgstr "消毒數量"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "發送"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_force_send
|
||
msgid "Send Directly"
|
||
msgstr "直接發送"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Send Now"
|
||
msgstr "立即發送"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_list_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "發送簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_sms_composer
|
||
msgid "Send SMS Wizard"
|
||
msgstr "傳送簡訊嚮導"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send Test"
|
||
msgstr "發送測試"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send a Sample SMS"
|
||
msgstr "發送範例簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_view_form
|
||
msgid "Send a sample SMS for testing purpose to the numbers below."
|
||
msgstr "向下面的號碼發送測試用樣本短訊。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_server
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "伺服器錯誤"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_sms_sms__mailing_trace_ids
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "統計資訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_trace_view_form_sms
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_sms.mailing_sms_test_action
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test Mailing"
|
||
msgstr "測試信件"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_mailing_sms_test
|
||
msgid "Test SMS Mailing"
|
||
msgstr "測試簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test SMS could not be sent to %s: %s"
|
||
msgstr "測試簡訊未能發送至 %s: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test SMS successfully sent to %s"
|
||
msgstr "測試簡訊成功發送至 %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/utm.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
|
||
"flows, such as the SMS Marketing."
|
||
msgstr "UTM 媒介「%s」不可刪除,因為它用於一些主要功能流程,例如簡訊行銷。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/wizard/mailing_sms_test.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following numbers are not correctly encoded: %s"
|
||
msgstr "以下號碼未正確編碼: %s"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "There was an error when trying to unsubscribe"
|
||
msgstr "嘗試取消訂閱時出錯"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
||
msgstr "此電話號碼已列入簡訊營銷黑名單。點擊取消黑名單。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid ""
|
||
"This will send SMS to all recipients now. Do you still want to proceed?"
|
||
msgstr "現在將會向所有收件人即時發送簡訊。繼續操作?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "This will send SMS to all recipients. Do you still want to proceed?"
|
||
msgstr "將會向所有收件人即時發送簡訊。繼續操作?"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_subject
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "標題"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_tree_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.utm_campaign_view_form
|
||
msgid "Total Sent"
|
||
msgstr "總發送數"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_trace__trace_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_campaign
|
||
msgid "UTM Campaign"
|
||
msgstr "UTM 行銷活動"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_utm_medium
|
||
msgid "UTM Medium"
|
||
msgstr "UTM 媒介"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_acc
|
||
msgid "Unregistered Account"
|
||
msgstr "未註冊賬戶"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_mailing__sms_has_unregistered_account
|
||
msgid "Unregistered IAP account"
|
||
msgstr "未註冊 IAP 帳戶"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_kanban_sms
|
||
msgid "Unregistered account"
|
||
msgstr "未註冊帳戶"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_main
|
||
msgid "Unsubscribe me"
|
||
msgstr "退訂"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mass_mailing_sms/models/mailing_mailing.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported %s for mass SMS"
|
||
msgstr " 不支援 %s 群發簡訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model,name:mass_mailing_sms.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_contact_view_search
|
||
msgid "Valid SMS Recipients"
|
||
msgstr "有效的簡訊接收者"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "網站資訊"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_sms.field_mailing_contact__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "網站溝通記錄"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "Winner Selection"
|
||
msgstr "選出優勝者"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mass_mailing_sms.mailing_mailing_action_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Write an appealing SMS Text Message, define recipients and track its "
|
||
"results."
|
||
msgstr "編寫吸引人的簡訊、定義收件人,並追蹤其結果。"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_sms.selection__mailing_trace__failure_type__sms_number_format
|
||
msgid "Wrong Number Format"
|
||
msgstr "錯誤的電話號碼格式"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model:utm.campaign,title:mass_mailing_sms.utm_campaign_0
|
||
msgid "XMas Promo"
|
||
msgstr "聖誕推廣"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.mailing_mailing_view_form_sms
|
||
msgid "e.g. Black Friday SMS coupon"
|
||
msgstr "例:黑色星期五短訊優惠券"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "has been successfully blacklisted"
|
||
msgstr "已成功列入黑名單"
|
||
|
||
#. module: mass_mailing_sms
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_sms.blacklist_number
|
||
msgid "has been successfully removed from"
|
||
msgstr "已成功移除從"
|