# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing_themes
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "$100 OFF"
msgstr "$100 de remise"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid " "
msgstr " "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid " "
msgstr " "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid " "
msgstr " "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid " Comment on this post "
msgstr " Commenter ce post "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "*But hurry! Offer ends on"
msgstr "*Plus une minute à perdre ! L'offre se termine le"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "*For orders over $39."
msgstr "*Pour les commandes supérieure à $39."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
". I put it on hold for 6 years, waiting for the right moment to use it. I "
"thought it would take 3 years to deprecate a 77 billion dollars company just"
" because open source is so cool. Sometimes it's better for your self-"
"motivation not to face reality..."
msgstr ""
"Je l'ai mis en attente pendant 6 ans, attendant le bon moment pour "
"l'utiliser. Je pensais qu'il me faudrait 3 ans pour concurrencer une "
"entreprise de 77 milliards de dollars juste parce que l'open source est si "
"cool. Parfois, il vaut mieux pour votre motivation personnelle de ne pas "
"faire face à la réalité..."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "10 Books To Read in 2022"
msgstr "10 livres à lire en 2022"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"2011 was a complex year. We did not meet our expectations: we only achieved "
"70% of the forecasted sales budget. Our management meetings were tense. We "
"under-performed. We were not satisfied with ourselves. We had a constant "
"feeling that we were missing something. It's a strange feeling to build "
"extraordinary things but to not be proud of ourselves."
msgstr ""
"2011 a été une année difficile. Nous n'avons pas atteint nos objectifs : "
"nous n'avons réalisé que 70% du budget de vente prévu. Nos réunions de "
"management étaient tendues. Nous avons sous-performé. Nous n'étions pas "
"satisfaits de nous-mêmes. Nous avions constamment l'impression qu'il nous "
"manquait quelque chose. C'est un sentiment étrange que de construire des "
"choses extraordinaires sans être fier de soi."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "24/7
Customer Service"
msgstr "Service Client
24/7"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "28 Jan 2022"
msgstr "28 jan 2022"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid "5 Ways Drones Can Better Your Live Events"
msgstr "5 façons dont les drones peuvent améliorer vos événements en direct"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"60 new modules are released every month (we became the wikipedia of the "
"management software thanks to our strong community)"
msgstr ""
"60 nouveaux modules sont lancés chaque mois (nous sommes devenus le "
"Wikipedia du logiciel de gestion grâce à notre forte communauté)"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "7 Unexpected Signs You're Good At Your Job"
msgstr "7 signes attendus que vous êtes bon dans votre travail"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "7 Ways to Nurture Creativity"
msgstr "7 façons de cultiver la créativité"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"
\n"
" To unsubscribe, "
msgstr ""
"
\n"
" Pour se désabonner, "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "TRAVEL"
msgstr "VOYAGER"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "LIFESTYLE"
msgstr "MODE DE VIE"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "FOOD"
msgstr "NOURRITURE"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid ""
"And it won't cost you a "
"thing!"
msgstr ""
"Et cela ne vous coûtera rien "
"!"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid ""
"EXCLUSIVE\n"
"
DEALS"
msgstr ""
"OFFRES\n"
"
EXCLUSIVES"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid ""
"FREE\n"
"
SHIPPING"
msgstr ""
"EXPEDITION\n"
"
GRATUITE"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "Hi there!"
msgstr "Bonjour !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid ""
"The next edition of Odoo Experience Online is coming soon!\n"
"
To stir up your curiosity, have a look at all the great talks scheduled and highlighted in our agenda!"
msgstr ""
"La prochaine édition d'Odoo Experience Online arrive bientôt !\n"
"
Pour attiser votre curiosité, découvrez toutes les conférences inspirantes programmées et mises en avant dans notre agenda !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid ""
"Zero, zilch, nada! Odoo "
"Experience is free for everyone!"
msgstr ""
"Zéro, zilch, nada ! Odoo "
"Experience est gratuit pour tout le monde !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
"A+ Training"
msgstr ""
"A+ Formation"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid ""
" 10% OFF \n"
"
\n"
" SALES "
msgstr ""
" 10% DE REMISE \n"
"
\n"
" VENTES "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid " London, United Kingdom"
msgstr " Londres, Royaume-Uni"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
msgstr ""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
msgstr ""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
msgstr ""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid " WATCH VIDEO"
msgstr " REGARDER LA VIDEO"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
msgstr ""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"\n"
" (only 195 tickets left)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" (il ne reste que 195 tickets)\n"
" "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "18h30:"
msgstr "18h30 :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "19h00:"
msgstr "19h00 :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "19h30: "
msgstr "19h30 : "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "8h:"
msgstr "8h :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"Networking: Walking Dinner & "
"Drinks"
msgstr ""
"Networking : Walking Dinner & "
"Drinks"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Table Ronde"
msgstr "Table Ronde"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Welcome"
msgstr "Accueil"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"[speaker] & [speaker]'s "
"conference"
msgstr ""
"Présentation de [intervenant] & "
"[intervenant]"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
"\n"
" © 2022 All Rights Reserved\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" © 2022 Tous drois réservés\n"
" "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
"\n"
" You are receiving this email because you showed an interest in our previous events\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vous recevez cet email parce que vous avez manifesté de l'intérêt pour nos précédents événements\n"
" \n"
" "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
"- "
"Lee Brown"
msgstr ""
"- "
"Lee Brown"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"."
msgstr ""
"."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"250 Executive Park Blvd\n"
"
\n"
" San Francisco, California 94134\n"
"
\n"
" You received this email from "
msgstr ""
"250 Executive Park Blvd\n"
"
\n"
" San Francisco, California 94134\n"
"
\n"
" Vous avez reçu cet email de "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"click here"
msgstr ""
"cliquez ici"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"hello@musingsoftheweek.com"
msgstr ""
"hello@musingsoftheweek.com"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid ""
"SOLAR"
msgstr ""
"SOLAIRE"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"The first 20 "
"participants will get a free copy of our business game \"Scale-"
"Up\"."
msgstr ""
"Les 20 premiers"
" participants recevront un exemplaire gratuit de notre business game "
"\"Scale-Up\"."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid ""
"\n"
" SOLAR\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" SOLAIRE\n"
" "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "25 September 2022 - 4:30 PM"
msgstr "25 septembre 2022 - 16h30"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
"And what better field to upskill in "
"than software development? Jobs have been steadily booming for years,"
" and will continue to do so. By taking some of these free courses, you can "
"make your CV more competitive and your portfolio more interesting."
msgstr ""
"Et connaissez-vous un meilleur domaine "
"que le développement de logiciels ? Les emplois dans ce domaine sont "
"en plein essor depuis des années et continueront de l'être. En suivant "
"certains de ces cours gratuits, vous pouvez rendre votre CV plus compétitif "
"et votre portfolio plus intéressant."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
"Mark will be helping our beloved"
" HR team, he'll be taking care of your payroll, so be nice!"
msgstr ""
"Mark aidera notre chère équipe "
"des RH. Il s'occupera de votre paie, alors soyez gentils !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
"Martin is currently doing his "
"onboarding in our remote office but you'll be seeing him in the R&D "
"department very soon."
msgstr ""
"Martin termine actuellement son "
"onboarding dans notre bureau à distance, mais vous le verrez très bientôt "
"dans le département R&D."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Register now"
msgstr "Inscrivez-vous maintenant"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "VIP10"
msgstr "VIP10"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid ""
"View online "
msgstr ""
"Voir en ligne "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "Give them a warm welcome!"
msgstr "Souhaitez-leur la bienvenue !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "@fpodoo"
msgstr "@fpodoo"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"After a few months of pitching investors, I got roughly 10 LOI from "
"different VCs. We chose Sofinnova Partners, the biggest European VC, and "
"Xavier Niel the founder of Iliad, the only company in France funded in the "
"past 10 years to have reached the 1 billion EUR valuation."
msgstr ""
"Après quelques mois d'entretiens avec des investisseurs, j'ai reçu une "
"dizaine de lettres d'intention de différents investisseurs en capital-"
"risque. Nous avons choisi Sofinnova Partners, le plus grand investisseur en "
"capital-risque en Europe et Xavier Niel, le fondateur d'Iliad, la seule "
"entreprise française financée au cours des 10 dernières années à avoir "
"atteint une valorisation d'un milliard d'euros."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"After having disrupted the ERP market, OpenERP moved far beyond the "
"boundaries of traditional ERP players. The integration of business "
"activities is no longer restricted to sales, accounting, inventory and "
"procurements. In June 2014, we released version 8 with awesome CMS & "
"eCommerce, a Point of Sale, an integrated Business Intelligence engine and "
"much more (3000+ modules)."
msgstr ""
"Après avoir bouleversé le marché de l'ERP, OpenERP a largement dépassé les "
"limites des acteurs traditionnels de l'ERP. L'intégration des activités "
"commerciales ne se limite plus aux ventes, à la comptabilité, à l'inventaire"
" et aux achats. En juin 2014, nous avons lancé la version 8 avec un CMS & "
"eCommerce impressionnant, un Point de Vente, un moteur de Business "
"Intelligence intégré et bien plus encore (plus de 3000 modules)."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"After years of rapid growth, we achieved another amazing goal - we secured a"
" new round of 10 Million USD of financing, jointly provided by leading "
"venture capital firms XAnge (France), SRIW (Belgium), Sofinnova (France), "
"and the management team."
msgstr ""
"Après des années de croissance rapide, nous avons atteint un autre objectif "
"incroyable - nous avons sécurisé un nouvel investissement de 10 millions de "
"dollars, fourni conjointement par les sociétés de capital-risque de premier "
"plan XAnge (France), SRIW (Belgique), Sofinnova (France), et l'équipe de "
"direction."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "An interactive, fun
and comprehensive experience"
msgstr "Une expérience interactive, ludique
et complète"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Analysts from Big 4 started to prefer OpenERP over SAP"
msgstr "Les analystes des BIG 4 ont commencé à préférer OpenERP à SAP"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "And a new story just started..."
msgstr "Et une nouvelle histoire vient de commencer..."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
"Anyone with an ounce of business acumen knows that any business that wants "
"to succeed needs a website."
msgstr ""
"Toute personne ayant une once de sens des affaires sait que toute entreprise"
" qui veut réussir a besoin d'un site web."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"As usual, I should have listened to my wife. She is way more lucid than I "
"am. Every week I complained to her \"It's not good enough, we should grow "
"faster, what am I missing?\" and she used to reply: \"But you already are "
"the fastest growing company in Belgium!\" (Deloitte awarded us as"
msgstr ""
"Comme d'habitude, j'aurais dû écouter ma femme. Elle est bien plus lucide "
"que moi. Chaque semaine, je me plaignais auprès d'elle : \"Ce n'est pas "
"assez, nous devrions grandir plus rapidement, qu'est-ce que je rate ?\" et "
"elle me disait généralement : \"Mais vous êtes déjà l'entreprise à la "
"croissance la plus rapide de Belgique !\" (Deloitte nous a décerné le titre "
"de "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"As we worked hard, things started to evolve. We were developing dozens of "
"modules for OpenERP, the open source community was growing and I was even "
"able to pay all employees' salaries at the end of the month without fear "
"(which was a situation I struggled with for 4 years)."
msgstr ""
"En travaillant dur, les choses ont commencé à changer. Nous avons développé "
"des dizaines de modules pour OpenERP, la communauté open source s'est "
"agrandie et j'ai même pu payer les salaires de tous les employés à la fin du"
" mois sans crainte (une situation avec laquelle j'ai lutté pendant 4 ans)."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
msgid "BEGINNING"
msgstr "DÉBUT"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Being a Mature Company"
msgstr "Une entreprise mature"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Best practices to digitize your company"
msgstr "Meilleures pratiques pour digitaliser votre entreprise"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Big News"
msgstr "Grande nouvelle"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Bitten by the travel bug but looking to travel consciously? Eco-travel is "
"the way forward."
msgstr ""
"Mordu par le virus du voyage mais vous cherchez à voyager de façon "
"responsable ? L'éco-voyage est la voie à suivre."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Blogging"
msgstr "Blogging"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
"Breaking IT news\n"
"
and Analysis"
msgstr ""
"Nouvelle IT fracassante\n"
"
et Analyse"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Business Case"
msgstr "Cas d'utilisation"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"But one day, someone (I don't remember who, I have a goldfish memory) made a"
" graph of the monthly turnover of the past 2 years. It was like waking up "
"from a nightmare. In fact, it was not that bad, we had multiplied the "
"monthly turnover by 10 over the span of roughly two years! This is when we "
"understood that OpenERP is a marathon, not a sprint. Only 100% growth a year"
" is ok... if you can keep the rhythm for several years."
msgstr ""
"Mais un jour, quelqu'un (je ne sais plus qui, j'ai une mémoire de poisson "
"rouge) a fait une graphique du chiffre d'affaires mensuel des deux dernières"
" années. J'ai eu l'impression de me réveiller d'un cauchemar. En fait, ce "
"n'était pas si grave. Nous avions multiplié le chiffre d'affaires mensuel "
"par 10 en l'espace d'environ 2 ans ! C'est à ce moment-là que nous avons "
"compris qu'OpenERP est un marathon, pas un sprint. Une croissance de 100% "
"par an, c'est bien... à condition de tenir le rythme pendant plusieurs "
"années."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Changing the World"
msgstr "Changer le monde"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Client Testimonials"
msgstr "Témoignages des clients"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Coffee break"
msgstr "Pause café"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "Communication is the key to success in any business."
msgstr "La communication est la clé de la réussite de toute entreprise."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "Company News"
msgstr "Actualités"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Coupon Code"
msgstr "Code promotionnel"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Cover image"
msgstr "Image de couverture"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid ""
"Create your very own chat room or join an existing one that sparks your "
"interest."
msgstr ""
"Créez votre propre salle de discussion ou rejoignez-en une salle existante "
"qui suscite votre intérêt."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "Customer Service"
msgstr "Service client"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "DON'T MISS THIS"
msgstr "À NE PAS MANQUER"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "Delicious recipes from around the world"
msgstr "De délicieuses recettes du monde entier"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Delicious recipes from around the world \n"
" "
msgstr ""
"De délicieuses recettes du monde entier \n"
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "Destinations for an eco-holiday"
msgstr "Destinations pour des vacances écologiques"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Destinations for an eco-holiday \n"
" "
msgstr ""
"Destinations pour des vacances écologiques \n"
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"Discover Odoo, the all-in-one management platform, and its apps designed to "
"improve employees' daily tasks. From sales and deliveries, to logistics, "
"marketing and accounting ; learn what are the best available options to "
"digitize your company."
msgstr ""
"Découvrez Odoo, la plateforme de gestion tout-en-un et ses applications "
"conçues pour améliorer les tâches quotidiennes des employés. Des ventes et "
"des livraisons, à la logistique, en passant par le marketing et la "
"comptabilité ; découvrez les meilleures options disponibles pour digitaliser"
" votre entreprise."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Do you wish to become a partner?"
msgstr "Souhaitez-vous devenir partenaire ?"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Do you wish to use Odoo?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser Odoo ?"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Don't hesitate to send us more!"
msgstr "N'hésitez pas à nous envoyer vos photos !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "ENDOFSUMMER20"
msgstr "ENDOFSUMMER20"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "Easy Returns"
msgstr "Retours faciles"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Event Promo"
msgstr "Promo d'événement"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid ""
"Experience everything from a virtual exhibitor's hall to multiple "
"interactive presentations and demos."
msgstr ""
"Découvrez tout, de la salle d'exposition virtuelle à de multiples "
"présentations et démonstrations interactives."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "Find Out Who's Employee Of The Month"
msgstr "Découvrez qui est l'employé du mois"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "Find out more"
msgstr "En savoir plus"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "Find out more "
msgstr "En savoir plus "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "For more information, check the event page :"
msgstr "Pour plus d'informations, consultez la page de l'événement :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "Free Delivery"
msgstr "Livraison gratuite"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "Free delivery*"
msgstr "Livraison gratuite*"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "GET 10% OFF"
msgstr "RECEVEZ 10% DE REMISE"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "Get 6-months' worth of knowledge
in just 2 days"
msgstr ""
"Obtenez l'équivalent de 6 mois de connaissances
en seulement 2 jours"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
"Getting practical experience can be as likely as getting struck by lightning"
" – thank you, coronavirus – but, "
"you can take things into your own hands and use your free time to upskill."
msgstr ""
"Obtenir une expérience pratique peut être aussi probable que d'être frappé "
"par la foudre – on peut remercier le "
"covid – mais vous pouvez prendre les choses en main et utiliser votre"
" temps libre pour apprendre de nouvelles choses."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "Go to the chatrooms"
msgstr "Aller aux salles de discussion"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Here are some photos taken during the event:"
msgstr "Voici quelques photos prises pendant l'événement :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Here are the links to our sponsors' websites if you wish to meet them:"
msgstr ""
"Voici les liens vers les sites web de nos sponsors si vous voulez les "
"rencontrer :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "Here's your coupon code*:"
msgstr "Voici votre code promo* :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid "How to Code a Website Without Experience"
msgstr "Comment coder un site web sans aucune expérience"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"I needed to change the world. I wanted to... You know how it is when you are"
" young; you have big dreams, a lot of energy and naive stupidity. My dream "
"was to lead the enterprise management market with a fully open source "
"software (I also wanted to get 100 employees before 30 years old with a "
"self-financed company but I failed this one by only a few months)."
msgstr ""
"Je ressentais ce besoin de changer le mode. Je voulais... Vous savez, quand "
"vous êtes jeune, vous avez de grands rêves, beaucoup d'énergie et une "
"stupide naïveté. Mon rêve était de dominer le marché de la gestion "
"d'entreprise avec un logiciel entièrement open source (je voulais aussi "
"avoir 100 employés avant mes 30 ans avec une entreprise autofinancée, mais "
"j'ai échoué de quelques mois)."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"I signed the LOI. I didn't realize that this contract could have turned me "
"into a homeless person. (I already had a dog, all I needed was to lose a lot"
" of money to become homeless). The fundraising was based on a company "
"valuation but there was a financial mechanism to re-evaluate the company up "
"by 9.8 m€ depending on the turnover of the next 4 years. I should have "
"received warrants convertible into shares if we achieved the turnover "
"targeted in the business plan."
msgstr ""
"J'ai signé la lettre d'intention. Je n'avais pas réalisé que ce contrat "
"aurait pu faire de moi un sans-abri. (J'avais déjà un chien, donc il "
"suffisait que je perde beaucoup d'argent pour devenir SDF). La levée de "
"fonds était basée sur une valorisation de l'entreprise, mais un mécanisme "
"financier permettait de réévaluer l'entreprise de 9,8 millions d'euros en "
"fonction du chiffre d'affaires des 4 prochaines années. J'aurais dû recevoir"
" des warrants convertibles en actions si nous atteignons le chiffre "
"d'affaires prévu dans le plan d'affaires."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "IN THIS ISSUE"
msgstr "DANS CE NUMÉRO"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"If current open source players have a real technical challenge to follow us,"
" we also have a huge marketing challenge. Wordpress has 22% of all internet "
"websites. We were the leader in management software, but we start with 0% of"
" the website market."
msgstr ""
"Si les acteurs actuels de l'open source ont un réel défi technique à relever"
" pour nous suivre, nous avons également un énorme défi marketing à relever. "
"Wordpress représente 22% de tous les sites web. Nous étions le leader des "
"logiciels de gestion, mais nous démarrons avec 0% du marché des sites web."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
"If you didn't gather round the coffee machine or water-tank with your colleagues this week,\n"
" you've probably missed some key information."
msgstr ""
"Si vous ne vous êtes pas réunis autour de la machine à café ou de la fontaine à eau avec vos collègues cette semaine, \n"
"vous avez probablement manqué des informations essentielles."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid ""
"If you wish to become a partner and offer your services in [country], take a"
" look at"
msgstr ""
"Si vous voulez devenir un partenaire ou proposer vos services dans [pays], "
"consultez"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid ""
"If you wish to evaluate Odoo while taking into account your company's "
"specific needs, you can book a free appointment with one of our"
msgstr ""
"Si vous voulez évaluer Odoo tout en prenant en compte les besoins "
"spécifiques de votre entreprise, vous pouvez réserver un rendez-vous gratuit"
" avec un de nos"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Imagine waking up with more energy, more flexibility, with less stress and "
"fewer instances of anxiously rushing out the door."
msgstr ""
"Imaginez que vous vous réveillez avec plus d'énergie, plus de flexibilité, "
"avec moins de stress et moins de moments où vous vous précipitez "
"anxieusement vers la porte."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"In 2010, we had a 100+ employees selling services on OpenERP and a powerful "
"but ugly product. This is what happens when delivering services to customers"
" distracts you from building an exceptional product. It was time to do a "
"pivot in the business model."
msgstr ""
"En 2010, nous avions plus de 100 employés qui vendaient des services sur "
"OpenERP et un produit puissant, mais moche. C'est ce qui arrive lorsque la "
"prestation de services aux clients vous empêche de créer un produit "
"exceptionnel. Il était temps de changer de modèle d'entreprise."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "In 2013, we had 2,000,000 users worldwide"
msgstr "En 2013, nous avions 2.000.000 utilisateurs dans le monde."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "In May 2014, we renamed the company and product to Odoo."
msgstr "En mai 2014, nous avons rebaptisé l'entreprise et le produit Odoo."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "Infographic: Our Company Throughout The Generations"
msgstr "Infographie : Notre entreprise à travers les générations"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Interactive Odoo demo"
msgstr "Démonstration interactive d'Odoo"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Interview with Janet James \n"
" "
msgstr ""
"Entretien avec Janet James \n"
""
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Issue\n"
"
#42"
msgstr ""
"Numéro\n"
"
#42"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid ""
"Join the community to see our latest news, events, discounts and much more!"
msgstr ""
"Rejoignez la communauté pour découvrir nos dernières nouvelles, événements, "
"réductions et bien plus encore !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "Join us"
msgstr "Rejoignez-nous"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Learn more about our pricing"
msgstr "En apprenez plus sur nos tarifs en cliquant "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid ""
"Learn through workshops, product demos, and inspiring talks from Odoo "
"Experts and Partners."
msgstr ""
"Apprenez à travers des ateliers, des démonstrations de produits et des "
"conférences inspirantes d'experts et de partenaires Odoo."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Link 1"
msgstr "Lien 1"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Link 2"
msgstr "Lien 2"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Link 3"
msgstr "Lien 3"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Link 4"
msgstr "Lien 4"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Magazine"
msgstr "Magazine"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Making companies a better place, one app at a time"
msgstr "Rendre les entreprises meilleures, une application à la fois"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "Man on a rock looking at mountains in the distance"
msgstr "Un homme sur un rocher regardant les montagnes au loin"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "Meet (other) awesome members
of the community"
msgstr "Rencontrez (d'autres) membres incroyables
de la communauté"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
msgid ""
"Michael Fletcher
\n"
" Customer Service"
msgstr ""
"Michael Fletcher
\n"
" Service à la clientèle"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
"Modern smartphones have all the built-in tech equal to a majority of the "
"current professional cameras."
msgstr ""
"Les smartphones modernes ont toutes les technologies intégrées égales à la "
"majorité des caméras professionnelles actuelles."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Musings on the week from"
msgstr "Les réflexions de la semaine de"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "NEW PEOPLE"
msgstr "NOUVELLES RECRUES"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "New Financing in 2014"
msgstr "Nouveau financement en 2014"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Odoo Experts"
msgstr "Experts Odoo"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"Odoo invites you on [date] at "
"[time] for their infamous "
"roadshow in [city]: an event that"
" combines learning and networking in a casual afterwork-like atmosphere."
msgstr ""
"Odoo vous invite le [date] à "
"[heure] pour son fameux roadshow "
"à [ville] : un événement qui "
"combine l'apprentissage et le networking dans une atmosphère décontractée "
"d'afterwork."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
"One clever use of drones is for delivering gifts — but another that's "
"becoming popular for event safety purposes."
msgstr ""
"Une utilisation intelligente des drones est la livraison de cadeaux, mais "
"une autre devient populaire à des fins de sécurité des événements."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"OpenERP is now a compulsory subject for the baccalaureate in France like "
"Word, Excel and PowerPoint"
msgstr ""
"OpenERP est désormais une matière obligatoire du baccalauréat en France, au "
"même titre que Word, Excel et PowerPoint"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"Our exceptional technology allowed us to move to newer markets (CMS & "
"eCommerce) and propose a product that disrupts existing open source players "
"(Wordpress, Magento, etc). The OpenERP CMS is so good that even top "
"competitors admitted it publicly when we released the beta version."
msgstr ""
"Notre technologie exceptionnelle nous a permis d'évoluer vers de nouveaux "
"marchés (CMS & eCommerce) et de proposer un produit qui perturbe les acteurs"
" open source (Wordpress, Magento, etc.). Le CMS d'OpenERP est tellement bon "
"que même les principaux concurrents l'ont admis publiquement lorsque nous "
"avons lancé la version bêta."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid ""
"Our roundup of the most popular and latest tech related videos from last "
"week.
"
msgstr ""
"Notre tour d'horizon des vidéos les plus populaires et les plus récentes sur"
" la technologie de la semaine dernière.
"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Promotion Program"
msgstr "Programme de promotion"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid "READ MORE"
msgstr "LIRE LA SUITE"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Rainy day ideas \n"
" "
msgstr ""
"Idées pour les jours de pluie \n"
" "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "Read More "
msgstr "Lire la suite "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "Redeem it now"
msgstr "Récupérez-le maintenant"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "Register now!"
msgstr "Inscrivez-vous maintenant !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Registration is free, but mandatory:"
msgstr "L'inscription est gratuite, mais obligatoire :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Roadshow Follow-up"
msgstr "Suivi Roadshow"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Roadshow Schedule"
msgstr "Horaire Roadshow"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Save your seat now"
msgstr "Réservez votre place maintenant"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "See what we've got planned"
msgstr "Découvrez ce que nous avons de prévu"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "See you soon !"
msgstr "À bientôt !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "See you soon."
msgstr "À bientôt."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
msgid "See you there,"
msgstr "À bientôt,"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"So in 2005, I started to develop the TinyERP product, the software that (at "
"least in my mind) would change the enterprise world. While preparing for the"
" \"day of the fight\" in 2006, I"
msgstr ""
"Donc en 2005, j'ai commencé à développer le produit TinyERP, le logiciel qui"
" (du moins dans ma tête) allait révolutionner le monde de l'entreprise. "
"Pendant ma préparation au \"Jour du combat\" en 2006, j'ai"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
"Software developer training can be expensive, so we've compiled a list of "
"free courses that are perfect for non-Computer Science graduates who want to"
" upskill and learn to code."
msgstr ""
"La formation de développeur logiciel peut être coûteuse. Nous avons donc "
"dressé une liste de cours gratuits, parfaits pour les non-diplômés en "
"informatique qui souhaitent se perfectionner et apprendre à coder."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Software development training"
msgstr "Formation au développement de logiciels"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Something is happening... And it's big!"
msgstr "Il se passe quelque chose... Et c'est énorme !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "THE DAILY"
msgstr "LE QUOTIDIEN"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "Thank you for being one of our most loyal customers."
msgstr "Merci d'être l'un de nos plus fidèles clients."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Thank you, once again, for your attendance at yesterday's event."
msgstr ""
"Merci, une fois de plus, pour votre participation à l'événement d'hier."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "The Pivot"
msgstr "Le changement"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "The Rise of Odoo"
msgstr "L'essor d'Odoo"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid "The future of smartphone video production"
msgstr "L'avenir de la production vidéo sur smartphone"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"The new financing will support the acceleration of the outstanding growth "
"the company has seen over the last years, enabling the doubling of the "
"commercial force and increased R&D staff - already 100+ people strong."
msgstr ""
"Ce nouveau financement a permis d'accélérer la croissance exceptionnelle que"
" l'entreprise a connue ces dernières années, en doublant la force "
"commerciale et en augmentant le personnel de R&D - qui comptait déjà plus de"
" 100 personnes."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"The night before receiving the warrants in front of the notary, my wife "
"checked the contracts. She asked me what would be the taxation on these "
"warrants. I rang the lawyer and guess what? Belgium is probably the only "
"country in the world where you have to pay taxes on warrants when you "
"receive them, even if you never reach the conditions to convert them into "
"shares. If I had accepted these warrants, I would have had to pay a 12.5% "
"tax on 9.8 m€; resulting in a tax of 1.2m€ to pay in 18 months! So, my wife "
"is worth 1.2 million EUR. I would have ended up a homeless person without "
"her, as I still did not have a salary at that time."
msgstr ""
"Le jour avant de recevoir les warrants devant le notaire, ma femme a relu "
"les contrats. Elle m'a demandé quelle serait la fiscalité sur ces warrants. "
"J'ai appelé l'avocat et devinez quoi ? La Belgique est probablement le seul "
"pays au monde où vous devez payer des impôts sur les warrants à la "
"réception, même si vous ne réunissez jamais les conditions pour les "
"convertir en actions. Si j'avais accepté ces warrants, j'aurais dû payer une"
" taxe de 12,5 % sur 9,8 millions d'euros, soit une taxe de 1,2 million "
"d'euros en 18 mois ! C'est la raison pour laquelle ma femme vaut 1,2 "
"millions d'euros. Sans elle, je me serais retrouvé à la rue, car je n'avais "
"pas encore de salaire à l'époque."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "The story of Odoo"
msgstr "L'histoire d'Odoo"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"Then the dream started to become reality. We started to get clues that what "
"we did would change the world:"
msgstr ""
"Le rêve est ensuite devenu réalité. Nous avons commencé à voir que ce que "
"nous faisons allait changer le monde :"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"Then, things became different. You know, tedious things like handling human "
"resources, board meetings, dealing with big customer contracts, traveling to"
" launch international subsidiaries. We did boring stuff like budgets, career"
" paths, management meetings, etc."
msgstr ""
"Puis les choses ont changé. Vous savez, les choses fastidieuses comme la "
"gestion des ressources humaines, les réunions du comité de direction, la "
"gestion des contrats importants, les voyages pour lancer des filiales à "
"l'internationale. Nous avons fait des choses ennuyeuses comme les budgets, "
"les plans de carrière, les réunions du management, etc."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"Three years later, I discovered you can't change the world if you are "
"\"tiny\". Especially if the United States is part of this world, where it's "
"better to be a BigERP, rather than a TinyERP. Can you imagine how small you "
"feel"
msgstr ""
"Trois ans plus tard, j'ai découvert que l'on ne peut pas changer le monde en"
" étant \"tiny\" [petit]. Surtout si les États-Unis font partie de ce monde, "
"où il est préférable d'être BigERP plutôt que TinyERP. Imaginez-vous à quel "
"point on se sent petit"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"To fuel my motivation, I had to pick someone to fight against. In business, "
"it's like a playground. When you arrive in a new school, if you want to "
"quickly become the leader, you must choose the class bully, the older guy "
"who terrorizes small boys, and kick his butt in front of everyone. That was "
"my strategy with SAP, the enterprise software giant."
msgstr ""
"Pour me motiver davantage, j'ai dû choisir quelqu'un contre qui me battre. "
"Le monde des affaires, c'est comme la cour de récré. Quand vous arrivez dans"
" une nouvelle école, si vous voulez devenir le leader, vous devez choisir la"
" brute de la classe, le type plus âgé qui terrorise les petits et lui botter"
" les fesses devant tout le monde. Telle était ma stratégie avec SAP, le "
"géant des logiciels d'entreprise."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"To make things happen, I worked hard, very hard. I worked 13 hours a day, 7 "
"days a week, with no vacation for 7 years. I lost friendships and broke up "
"with my girlfriend in the process."
msgstr ""
"Pour faire avancer les choses, j'ai travaillé dur, très dur. J'ai travaillé "
"13 heures par jour, 7 jours par semaine, sans vacances, pendant 7 ans. J'ai "
"perdu des amis et j'ai rompu avec ma petite amie."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"To move forward, we raised 10 million USD in May 2014 in order to boost "
"marketing and sales activities. In order to support our vision, we had to "
"change the name that is not restricted to ERPs functions. We needed a name "
"that allowed us to support our ambitions; build business solutions like CMS,"
" eCommerce, Business Intelligence and, who knows, even sky rockets or "
"driverless cars in the future..."
msgstr ""
"Pour aller de l'avant, nous avons levé 10 millions de dollars en mai 2014 "
"afin de stimuler les activités de marketing et de vente. Afin de soutenir "
"notre vision, nous avons dû changer le nom qui n'est pas limité aux "
"fonctionnalités des ERP. Nous avions besoin d'un nom qui nous permette de "
"soutenir nos ambitions ; construire des solutions d'entreprise telles que "
"CMS, eCommerce, Business Intelligence et, qui sait, même des fusées ou des "
"voitures autonomes à l'avenir... "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "Top 5 energy-boosting morning routines"
msgstr "Top 5 des routines matinales énergisantes"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Top 5 energy-boosting morning routines \n"
" "
msgstr ""
"Top 5 des routines matinales énergisantes \n"
" "
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Train with the best developers"
msgstr "Formez-vous auprès des meilleurs développeurs"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.email_designer_snippets
msgid "Training"
msgstr "Formation"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid ""
"Travel without leaving your kitchen with these international recipes. From "
"Canada to Australia, Mexico to Sweden, and everywhere in between."
msgstr ""
"Voyagez sans quitter votre cuisine avec ces recettes internationales. Du "
"Canada à l'Australie, du Mexique à la Suède, et partout ailleurs."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Type \"/\" for commands"
msgstr "Tapez \"/\" pour les commandes"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid ""
"Universities may give us a shiny degrees, but it does not give us the practical skills we need to start an "
"innovative career in tech."
msgstr ""
"Les universités peuvent nous donner de jolis diplômes, mais elles ne nous "
"donnent pas les compétences pratiques "
"dont nous avons besoin pour démarrer une carrière innovante dans la "
"technologie."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_training_template
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coupon_template
msgid "VIP members only"
msgstr "Membres VIP uniquement"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_blogging_template
msgid "VISIT OUR WEBSITE"
msgstr "VISITEZ NOTRE SITE WEB"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "Valid on all sales prices in our webshop."
msgstr "Valable sur tous les prix de vente de notre boutique en ligne."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "View Online"
msgstr "Voir en ligne"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_promotion_template
msgid "Visit the website"
msgstr "Visitez le site web"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
msgid "WE'RE MOVING"
msgstr "NOUS DEMENAGEONS"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_bignews_template
msgid ""
"We are proud to announce that due to our remarkable growth in the Springfield area, we are moving to a new location on July 1.\n"
"
We will continue to offer the same friendly service at our new address on 1600 Main Street,\n"
"
which will allow us to offer an even larger selection of products and services."
msgstr ""
"Nous sommes fiers d'annoncer qu'en raison de notre croissance remarquable dans la région de Springfield, nous déménageons dans un nouvel emplacement le 1er juillet.\n"
"
Nous continuerons d'offrir le même service à notre nouvelle adresse au 1600, Main Street,\n"
"
ce qui nous permettra d'offrir une sélection encore plus large de produits et de services."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"We changed the deal and I got the 3 million EUR. It allowed me to recruit a "
"rocking management team."
msgstr ""
"Nous avons changé le contrat et j'ai obtenu les 3 millions d'euros. Cela m'a"
" permis de recruter une équipe de direction incroyable."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"We wanted to switch from a service company to a software publisher company. "
"This would allow us to increase our efforts in our research and development "
"activities. As a result,"
msgstr ""
"Nous voulions passer d'une entreprise de services à une entreprise d'édition"
" de logiciels. Ceci nous permettrait d'accroître nos efforts en matière de "
"recherche et développement. Par conséquent,"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "We're almost there!"
msgstr "Nous y sommes presque !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "We're here to make sure you miss none of the gossip."
msgstr "Nous sommes là pour veiller à ce que vous ne manquiez aucun potin."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"We're on the starting blocks to prepare an incredible event for you!\n"
"
We hope to see you there."
msgstr ""
"Nous sommes en train de vous préparer un événement incroyable !\n"
"
Nous espérons vous y voir."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
"We're super excited to present our three new members, freshly arrived this "
"week in our offices."
msgstr ""
"Nous sommes ravis de vous présenter nos trois nouvelles recrues, fraîchement"
" arrivées cette semaine dans nos bureaux."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "Weekly Musings"
msgstr "Réflexions hebdomadaires"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid "Why You Need Two Types of Content Strategists"
msgstr "Pourquoi vous avez besoin de deux types de stratèges de contenu"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"With 1000 installations per day, we became the most installed management "
"software in the world"
msgstr ""
"Avec 1000 installations par jour, nous sommes devenus le logiciel de gestion"
" le plus installé au monde"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"With this money in our bank account, we boosted two departments: R&D and"
" Sales. We burned 2 million EUR in 18 months, mostly in salaries. The "
"company started to grow even faster. We developed a partner network of 500 "
"partners in 100 countries and we started to sign contracts with 6 zeros."
msgstr ""
"Avec cet argent sur notre compte en banque, nous avons renforcé deux "
"départements : la recherche & développement et les ventes. Nous avons "
"dépensé 2 millions d'euros en 18 mois, principalement en salaires. "
"L'entreprise a commencé à grandir encore plus rapidement. Nous avons "
"développé un réseau de 500 partenaires dans 100 pays et nous avons commencé "
"à signer des contrats à 6 zéros."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_magazine_template
msgid "Woman having breakfast in bed"
msgstr "Femme prenant son petit déjeuner au lit"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "Yesterday's event at [venue] in [city] was incredible!"
msgstr "L'événement d'hier à [lieu] à [ville] était incroyable !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid ""
"You had the chance to discover Odoo during a full 3 hours, how great is that?\n"
"
Now that you've seen Odoo in action and asked some questions, you likely need more information to move forward in your project and to work with us. You'll find additional points just below."
msgstr ""
"Vous avez eu l'opportunité de découvrir Odoo pendant 3 heures, c'est génial ! \n"
"
Maintenant que vous avez vu Odoo en action et que vous avez posé quelques questions, vous avez probablement besoin de plus d'informations pour avancer dans votre projet et travailler avec nous. Vous trouverez ci-dessous plus d'informations."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "You may test Odoo for free by clicking"
msgstr "Vous pouvez tester Odoo gratuitement en cliquant"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid ""
"You may then take part in round table discussions with experts who will give"
" you their tips and tricks to help digitize companies. We'll wrap up the "
"event with a networking session including a walking dinner."
msgstr ""
"Vous pourrez ensuite participer à des tables rondes avec des experts qui "
"vous donneront leurs conseils et astuces pour aider les entreprises à se "
"digitaliser. Nous clôturerons l'événement par une session de networking "
"incluant un walking dinner."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
msgid ""
"You'll be seeing Armando around "
"the kitchen since he's our new chef's "
"assistant!"
msgstr ""
"Vous verrez Armando dans les "
"cuisines, puisqu'il est le nouveau second du chef !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_coffeebreak_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_event_template
msgid "Your Logo"
msgstr "Votre logo"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid "[link]"
msgstr "[lien]"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "[speaker] & [speaker]"
msgstr "[intervenant] & [intervenant]"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow1_template
msgid ""
"[speaker] and [speaker] will rely on a unique demo concept in which YOU lead"
" the demo and choose what you wish to see. They'll show how to tackle the "
"challenge using the best tools, live. You will be amazed!"
msgstr ""
"[intervenant] et [intervenant] utiliseront un concept de démonstration "
"unique dans lequel VOUS dirigerez la démonstration et choisirez ce que vous "
"voulez voir. Ils montreront comment relever le défi en utilisant les "
"meilleurs outils, en direct. Vous serez étonnés !"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"and decided to stop our services for customers and focus on building a "
"strong partner network and maintenance offer. This would cost money, so I "
"had to raise a few million euros."
msgstr ""
"et décidé d'arrêter la prestation de services aux clients et de nous "
"concentrer sur la mise en place d'un solide réseau de partenaires et d'une "
"offre de maintenance. Cela coûterait de l'argent, j'ai donc dû lever "
"quelques millions d'euros."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid ""
"asking; \"But why should we pay millions of dollars for a tiny software?\" "
"So, we renamed TinyERP to OpenERP."
msgstr ""
"qui vous demandent : \"Pourquoi devrions-nous payer des millions de dollars "
"pour un 'petit' logiciel ?\" Nous avons donc renommé TinyERP en OpenERP."
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "bought the SorrySAP.com domain name"
msgstr "acheté le nom de domaine SorrySAP.com"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "here"
msgstr "ici"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "in front of Danone's directors"
msgstr "devant les directeurs de Danone"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "the fastest growing company of Belgium"
msgstr "l'entreprise à la croissance la plus rapide en Belgique"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "this page"
msgstr "cette page"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_roadshow2_template
msgid "watch our videos about the product"
msgstr "regardez nos vidéos sur le produit"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "we changed our business model"
msgstr "nous avons modifié notre modèle d'entreprise"
#. module: mass_mailing_themes
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_themes.theme_newsletter_template
msgid "with 1549% growth of the turnover between 2007 and 2011)."
msgstr ""
"avec une croissance de 1549% du chiffre d'affaires entre 2007 et 2011)."