696 lines
27 KiB
Plaintext
696 lines
27 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * membership
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: sk\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced
|
||
|
msgid "# Invoiced"
|
||
|
msgstr "# Fakturované "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid
|
||
|
msgid "# Paid"
|
||
|
msgstr "# Platené"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting
|
||
|
msgid "# Waiting"
|
||
|
msgstr "# Čakajúce"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
|
||
|
"title=\"Period\"/><strong> From: </strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
|
||
|
"title=\"Period\"/><strong> Od: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||
|
msgid "<strong> To:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong> Do:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||
|
"the membership state of the associated member."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Člen, s ktorým sa chcete spojiť svoje členstvo. To zváži stav členstva "
|
||
|
"pridruženého člena."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line
|
||
|
msgid "Account Invoice line"
|
||
|
msgstr "Riadok faktúry účtu"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Add a description..."
|
||
|
msgstr "Pridať popis..."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
||
|
msgid "Add a new member"
|
||
|
msgstr "Pridajte nového člena"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price
|
||
|
msgid "Amount for the membership"
|
||
|
msgstr "Poplatok za členstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Associate Member"
|
||
|
msgstr "Pridružený člen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Associated Partner"
|
||
|
msgstr "Pridružený partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
msgid "Buy Membership"
|
||
|
msgstr "Kúpiť členstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Zrušené"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel
|
||
|
msgid "Cancel Membership Date"
|
||
|
msgstr "Dátum zrušenia členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel
|
||
|
msgid "Cancel date"
|
||
|
msgstr "Zrušiť dátum"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled
|
||
|
msgid "Cancelled Member"
|
||
|
msgstr "Zrušený člen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Kategória"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership
|
||
|
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
||
|
msgstr "Skontrolujte či je výrobok spôsobilý pre členstvo."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Spoločnosť"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfigurácia"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Kontakt"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Vytvoril"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Vytvorené"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Current Membership State"
|
||
|
msgstr "Aktuálny stav členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state
|
||
|
msgid "Current Membership Status"
|
||
|
msgstr "Súčasný stav členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "Zákazníci"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start
|
||
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||
|
msgstr "Dátum od ktorého bude členstvo aktívne."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date
|
||
|
msgid "Date on which member has joined the membership"
|
||
|
msgstr "Dátum kedy člen vstúpil do skupiny"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel
|
||
|
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||
|
msgstr "Dátum kedy bolo členstvo zrušené"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop
|
||
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
||
|
msgstr "Dátum dokedy bude členstvo aktívne"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Zobrazovaný názov"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned
|
||
|
msgid "Earned Amount"
|
||
|
msgstr "Zarobená suma"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Dátum ukončenia"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "End Membership Date"
|
||
|
msgstr "Dátum ukončenia členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Ending Date Of Membership"
|
||
|
msgstr "Dátum ukončenia členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater
|
||
|
msgid "Error! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Forecast"
|
||
|
msgstr "Odhad"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free
|
||
|
msgid "Free Member"
|
||
|
msgstr "Bezplatný člen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Od"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Zoskupiť podľa"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Group by..."
|
||
|
msgstr "Zoskupiť podľa..."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Inactive"
|
||
|
msgstr "Neaktívne"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Faktúra"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Invoice Membership"
|
||
|
msgstr "Vyfaktúrovať členstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced
|
||
|
msgid "Invoiced Member"
|
||
|
msgstr "Vyfaktúrovaný člen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Invoiced/Paid/Free"
|
||
|
msgstr "Vyfaktúrované/Zaplatené/Zdarma"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It indicates the membership state.\n"
|
||
|
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||
|
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||
|
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||
|
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
||
|
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||
|
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"To indikuje stav členstva.\n"
|
||
|
"-Nečlen: Partner, ktorý nepožiadal o akékoľvek členstvo.\n"
|
||
|
"-Zrušený člen: Člen, ktorý zrušil svoje členstvo.\n"
|
||
|
"-Bývalý člen: Člen, ktorého dátum členstva vypršal.\n"
|
||
|
"-Čakajúci člen: Člen, ktorý požiadal o členstvo a ktorého faktúra bude vytvorená.\n"
|
||
|
"-Vyfaktúrovaný člen: Člen, ktorého faktúra bola vytvorená.\n"
|
||
|
"-Platiaci člen: Člen, ktorý zaplatil členský poplatok."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It indicates the membership status.\n"
|
||
|
"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
|
||
|
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||
|
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||
|
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
||
|
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||
|
"-Paid Member: A member who has paid the membership amount."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Označuje stav členstva.\n"
|
||
|
"- Nie je členom: Člen, ktorý nepožiadal o členstvo.\n"
|
||
|
"- Zrušený člen: člen, ktorý zrušil svoje členstvo.\n"
|
||
|
"- Starý člen: Člen, ktorého dátum členstva vypršal.\n"
|
||
|
"- Čakajúci člen: Člen, ktorý požiadal o členstvo a ktorého faktúra sa má vytvoriť.\n"
|
||
|
"- Fakturovaný člen: člen, ktorého faktúra bola vytvorená.\n"
|
||
|
"- Platený člen: Člen, ktorý zaplatil sumu členstva."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date
|
||
|
msgid "Join Date"
|
||
|
msgstr "Dátum pridania"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Join Membership"
|
||
|
msgstr "Pripojte sa k členstvu"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Vstup účtovnej knihy"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Položka účtovnej knihy"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Naposledy upravoval"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Naposledy upravované"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id
|
||
|
msgid "Member"
|
||
|
msgstr "Člen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price
|
||
|
msgid "Member Price"
|
||
|
msgstr "Cena člena"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Members"
|
||
|
msgstr "Členovia"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
||
|
msgid "Members Analysis"
|
||
|
msgstr "Analýza člena"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Membership"
|
||
|
msgstr "Členstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount
|
||
|
msgid "Membership Amount"
|
||
|
msgstr "Suma členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
||
|
msgid "Membership Analysis"
|
||
|
msgstr "Analýza členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Membership Duration"
|
||
|
msgstr "Trvanie členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop
|
||
|
msgid "Membership End Date"
|
||
|
msgstr "Dátum ukončenia členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||
|
msgid "Membership Fee"
|
||
|
msgstr "Členský poplatok"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Membership Invoice"
|
||
|
msgstr "Faktúra členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
||
|
msgid "Membership Line"
|
||
|
msgstr "Členská línia"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Membership Partners"
|
||
|
msgstr "Partneri členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Membership Product"
|
||
|
msgstr "Produkt členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Membership Products"
|
||
|
msgstr "Produkty členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start
|
||
|
msgid "Membership Start Date"
|
||
|
msgstr "Dátum začiatku členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Membership State"
|
||
|
msgstr "Stav členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state
|
||
|
msgid "Membership Status"
|
||
|
msgstr "Status členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||
|
msgid "Membership products"
|
||
|
msgstr "Produkty členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server
|
||
|
msgid "Membership: update memberships"
|
||
|
msgstr "Členstvo: aktualizujte členstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
msgid "Memberships"
|
||
|
msgstr "Členstvá"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "Mesiac"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree
|
||
|
msgid "No data yet!"
|
||
|
msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none
|
||
|
msgid "Non Member"
|
||
|
msgstr "Nečlen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
|
||
|
" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odoo vám pomôže ľahko sledovať všetky aktivity súvisiace s členom:\n"
|
||
|
"Aktuálny stav členstva, diskusie a história členstva, atď."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old
|
||
|
msgid "Old Member"
|
||
|
msgstr "Starý člen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid
|
||
|
msgid "Paid Member"
|
||
|
msgstr "Platba členského"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
|
||
|
msgstr "Partner nemá adresu na vytvorenie faktúry."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner is a free Member."
|
||
|
msgstr "Partner má bezplatné členstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending
|
||
|
msgid "Pending Amount"
|
||
|
msgstr "Očakávaná suma"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produkt"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Product Name"
|
||
|
msgstr "Názov produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Množstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "Prehľady"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Revenue Done"
|
||
|
msgstr "Výnos hotový"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "Obchodník"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member
|
||
|
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||
|
msgstr "Vyberte ak chcete dať bezplatné členstvo."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Dátum začiatku"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Starting Date Of Membership"
|
||
|
msgstr "Začiatočný dátum členstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of # Invoiced"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of # Paid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of Earned Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of Quantity"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Dane"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount
|
||
|
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||
|
msgstr "Cena vyjednaná partnerom"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "This note will be displayed on quotations..."
|
||
|
msgstr "Táto poznámka bude zobrazená na cenových ponukách..."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
||
|
msgstr "Toto zobrazí zaplatené, staré a celkovo zarobené stĺpce"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
||
|
msgstr "Toto zobrazí čakajúce, vyfaktúrované a celkovo čakajúce stĺpce"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to
|
||
|
msgid "To"
|
||
|
msgstr "Do"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "Dodávatelia"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting
|
||
|
msgid "Waiting Member"
|
||
|
msgstr "Čakajúci člen"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot create recursive associated members."
|
||
|
msgstr "Nemôžete vytvoriť rekurzívnych pridružených členov."
|