7115 lines
277 KiB
Plaintext
7115 lines
277 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mrp
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2024
|
|||
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ar\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
|
|||
|
" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
|
|||
|
" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
|
|||
|
" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
|
|||
|
" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
|
|||
|
" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" * مسودة: لم يتم تأكيد أمر التصنيع بعد.\n"
|
|||
|
" * تم التأكيد: تم تأكيد أمر التصنيع، وتشغيل قواعد المخزون وإعادة طلب المكونات.\n"
|
|||
|
" * قيد العمل: لقد بدأ الإنتاج (في أمر التصنيع أو أمر العمل).\n"
|
|||
|
" * بانتظار الإغلاق: انتهى الإنتاج ويجب إغلاق أمر التصنيع.\n"
|
|||
|
" * انتهى: تم إغلاق أمر التصنيع، وترحيل حركات المخزون. \n"
|
|||
|
" * ملغي: تم إلغاء أمر التصنيع ولا يمكن تأكيده بعد الآن. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
|
|||
|
msgstr " <br/><br/> ستؤخذ المكونات من <b>%s</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
|
|||
|
msgid " When all components are available"
|
|||
|
msgstr " عندما تصبح كافة المكونات متاحة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
|
|||
|
msgid "# Bill of Material"
|
|||
|
msgstr "عدد قوائم المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
|
|||
|
msgid "# BoM Where Used"
|
|||
|
msgstr "عدد قوائم المواد المستخدم فيها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
|
|||
|
msgid "# Read Work Orders"
|
|||
|
msgstr "عدد أوامر العمل المطلع عليها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
|
|||
|
msgid "# Work Orders"
|
|||
|
msgstr "عدد أوامر العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
|
|||
|
msgid "# of BoM Where is Used"
|
|||
|
msgstr "عدد قوائم المواد المستخدم فيها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(producible_qty)s Ready"
|
|||
|
msgstr "%(producible_qty)s جاهز "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
|
|||
|
msgstr "%(qty)s %(measure)s تم تفكيكها في %(order)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%i work orders"
|
|||
|
msgstr "%i أوامر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (new) %s"
|
|||
|
msgstr "%s (جديد) %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Child MO's"
|
|||
|
msgstr "%s أوامر التصنيع التابعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
|
|||
|
msgstr "%s لا يمكن حذفها. حاول إلغاءها قبل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
|
|||
|
msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
|
|||
|
msgstr "'نظرة عامة على قائمة المواد - %s' % object.display_name "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
|
|||
|
msgid "'Finished products - %s' % object.name"
|
|||
|
msgstr "'المنتجات المنتهية - %s' % object.name "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
|
|||
|
msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name"
|
|||
|
msgstr "'نظرة عامة على أمر التصنيع - %s' % object.display_name "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
|
|||
|
msgid "'Production Order - %s' % object.name"
|
|||
|
msgstr "'أمر الإنتاج - %s' % object.name "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
|
|||
|
msgid "'Work Order - %s' % object.name"
|
|||
|
msgstr "'أمر العمل - %s' % object.name "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(in"
|
|||
|
msgstr "(في "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "+ %d day(s)"
|
|||
|
msgstr "+ %d يوم (أيام) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
msgid "- Overview"
|
|||
|
msgstr "- نظرة عامة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
".\n"
|
|||
|
" Manual actions may be needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
".\n"
|
|||
|
" قد تضطر إلى تنفيذ إجراءات يدوياً. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "100"
|
|||
|
msgstr "100"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "12345678901"
|
|||
|
msgstr "12345678901"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
|||
|
msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
|
|||
|
msgstr "ساق بأبعاد 18 إنش * 2.5 إنش"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "2023-09-15"
|
|||
|
msgstr "2023-09-15"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "25"
|
|||
|
msgstr "25"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "50"
|
|||
|
msgstr "50"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "58"
|
|||
|
msgstr "58"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "60"
|
|||
|
msgstr "60"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "8 GB RAM"
|
|||
|
msgstr "8 GB RAM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "987654321098"
|
|||
|
msgstr "987654321098"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
|
|||
|
msgstr ": الكمية غير كافية للتفكيك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"إيقاف مؤقت \"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"تشغيل \"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"إيقاف \"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" Upload files to your product\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" ارفع ملفات لمنتجك\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" استخدم هذه الخاصية لتخزين أي ملفات، كرسومات أو مواصفات.\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"fw-bold\">To Produce</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fw-bold\">للإنتاج</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"ms-2\">Generate BOM</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"ms-2\">إنشاء قائمة المواد</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">الطلبات المتأخرة</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">BoM Overview</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">نظرة عامة على قائمة المواد</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">أوامر التصنيع التابعة</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">تحميل</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ضائع</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">مُصنّع</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">الكفاءة الإجمالية للمُعدات</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">العمليات</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">أداء <br/>العمليات</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Overview</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">نظرة عامة</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">الأداء</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Product Moves</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">حركات المنتج</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">مخلفات التصنيع</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">أمر التصنيع المَصدر</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Traceability</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">إمكانية التتبع</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">عمليات التفكيك</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-muted\">Modifying the quantity to produce will also "
|
|||
|
"modify the quantities of components to consume for this manufacturing "
|
|||
|
"order.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-muted\">سيؤدي تعديل الكمية التي سيتم إنتاجها إلى تعديل "
|
|||
|
"كميات المكونات التي سيتم استهلاكها لأمر التصنيع هذا.</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>\n"
|
|||
|
" Components\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>\n"
|
|||
|
" المكونات\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Actions</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>الإجراءات</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "<span>Generate</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>إنشاء</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>جديد</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Orders</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>الطلبات</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>تخطيط الطلبات</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
|
|||
|
msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>المنتجات غير المرتبطة بعدة</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>إعداد التقارير</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>أوامر العمل</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "<span>minutes</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>الدقائق</span> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">إلى</strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>المدة الفعلية (بالدقائق)</strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Barcode</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>باركود</strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>الموعد النهائي:</strong><br/> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>الوصف:</strong><br/> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>المدة (بالدقائق)</strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>فئة مدى الفعالية: </strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>المنتج النهائي:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>هل هو من أسباب الحجب؟ </strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>أمر التصنيع:</strong><br/> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Operation</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>العملية</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>المنتج:</strong><br/> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>الكمية المنتجة:</strong><br/> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>الكمية المُراد إنتاجها:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Reason: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>السبب: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>المسؤول:</strong><br/> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>المصدر:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>تاريخ البدء: </strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>تاريخ الإيقاف: </strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>تكلفة الوحدة</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>مركز العمل</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>مركز العمل: </strong> "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
|||
|
msgstr "قد يؤدي ذلك إلى عدم الاتساق في مخزونك. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.<br/>\n"
|
|||
|
" Instead, it is used to decompose a BoM into its components when:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يتم إنشاء قائمة المواد من نوع حزمة مع أمر التصنيع.<br/>\n"
|
|||
|
" عوضاً عن ذلك، تُستخدم لتحليل قائمة المواد إلى مكوناتها الأساسية عندما: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
|
|||
|
msgstr "أحد أوامر التصنيع منتهي أو ملغي."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
|
|||
|
msgstr "لا يمكن لمنتج بنوع عدة قائمة المواد أن يكون له قاعدة إعادة طلب. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
|
|||
|
msgid "Access Token"
|
|||
|
msgstr "رمز الوصول "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "إجراء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "إجراء مطلوب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "نشط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "الأنشطة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "زخرفة استثناء النشاط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "حالة النشاط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "أيقونة نوع النشاط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
msgid "Add a description..."
|
|||
|
msgstr "إضافة وصف..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Add a line"
|
|||
|
msgstr "إضافة بند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
|
|||
|
"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
|
|||
|
"the option: A + B = C + D."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"أضف المنتجات الثانوية إلى قوائم المواد. يمكن أيضاً استخدام هذا الخيار للحصول"
|
|||
|
" على العديد من المنتجات النهائية. دون هذا الخيار يمكنك فقط تنفيذ: أ + ب = ج."
|
|||
|
" بتفعيل هذا الخيار يمكنك تنفيذ: أ + ب = ج + د. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Add quality checks to your work orders"
|
|||
|
msgstr "إضافة فحوصات جودة لأوامر عملك"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
|
|||
|
msgid "Add tag for the workcenter"
|
|||
|
msgstr "إضافة علامة تصنيف إلى مركز عملك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "المدير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "الكل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/controller/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All files uploaded"
|
|||
|
msgstr "تم رفع كافة الملفات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
|
|||
|
"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
|
|||
|
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يجب أن تكون كميات كافة المنتجات أكبر من أو مساوية للصفر.\n"
|
|||
|
"يمكن استخدام البنود كبنود اختيارية إذا كانت كميتها 0. \n"
|
|||
|
"تحتاج إلى تثبيت التطبيق mrp_byproduct إذا أردت إدارة منتجات أكثر في قوائم المواد! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Allocation"
|
|||
|
msgstr "التخصيص "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Allocation Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير المخصصات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Allocation Report Labels"
|
|||
|
msgstr "بطاقة عنوان تقرير المخصصات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "تقرير التخصيص لأوامر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
|
|||
|
msgid "Allow Work Order Dependencies"
|
|||
|
msgstr "السماح بتبعيات أوامر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
|
|||
|
msgstr "السماح بالاستهلاك التلقائي للمكونات المتتبعة المحجوزة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
|
|||
|
"for prior approval"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"السماح لمستخدمي التصنيع بتعديل الكميات المستهلكة دون الحاجة إلى الموافقة "
|
|||
|
"المسبقة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
|||
|
msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
|
|||
|
msgstr "السماح بإنشاء أرقام دفعات/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
|
|||
|
msgid "Allowed"
|
|||
|
msgstr "مسموح به"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
|||
|
msgid "Allowed to Reserve Production"
|
|||
|
msgstr "يسمح بحجز الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
|||
|
msgid "Allowed to Unreserve Production"
|
|||
|
msgstr "يسمح بإلغاء حجز الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
|
|||
|
msgid "Allowed with warning"
|
|||
|
msgstr "مسموح به مع التحذير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
|||
|
msgid "Alternative Workcenters"
|
|||
|
msgstr "مراكز العمل البديلة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
|
|||
|
"dispatch production"
|
|||
|
msgstr "مراكز العمل البديلة التي يمكن استبدالها بهذا في سبيل إرسال الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An unbuild order is used to break down a finished product into its "
|
|||
|
"components."
|
|||
|
msgstr "يستخدم أمر التفكيك لتفكيك منتج منتهي إلى مكوناته. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "تطبيق"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
msgid "Apply on Variants"
|
|||
|
msgstr "تطبيق على المتغيرات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Archive Operation"
|
|||
|
msgstr "أرشفة العملية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "مؤرشف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Assembling"
|
|||
|
msgstr "التركيب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Assign Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "تعيين أرقام تسلسلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "Attached To"
|
|||
|
msgstr "مرفق بـ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "عدد المرفقات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
|
|||
|
msgid "Attachment URL"
|
|||
|
msgstr "رابط URL للمرفق "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "المرفقات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
|
|||
|
msgid "Attachments Count"
|
|||
|
msgstr "عدد المنتجات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
|
|||
|
msgid "Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "قيم الخاصية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid "Auto Print Allocation Report"
|
|||
|
msgstr "طباعة تقرير المخصصات تلقائياً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
|
|||
|
msgid "Auto Print Allocation Report Labels"
|
|||
|
msgstr "طباعة علامات تصنيف تقرير المخصصات تلقائياً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
|
|||
|
msgid "Auto Print Done Production Order"
|
|||
|
msgstr "طباعة تلقائية لأمر الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
|
|||
|
msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label"
|
|||
|
msgstr "الطباعة التلقائية لبطاقة عنوان رقم المجموعة/الرقم التسلسلي المُنشأ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
|
|||
|
msgid "Auto Print Produced Lot Label"
|
|||
|
msgstr "طباعة تلقائية لملصق الدفعة المنتجة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
|
|||
|
msgid "Auto Print Produced Product Labels"
|
|||
|
msgstr "طباعة تلقائية لملصقات المنتجات المنتجة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot "
|
|||
|
"number\" button is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بطباعة ملصق الدفعة/الرقم التسلسلي تلقائيًا عند استخدام الزر \"إنشاء رقم "
|
|||
|
"تسلسلي/رقم الدفعة جديد\". "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Availabilities"
|
|||
|
msgstr "المتوفر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Availabilities on products."
|
|||
|
msgstr "توافر المنتجات. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "التوافر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Availability Losses"
|
|||
|
msgstr "خسائر التوافر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr "متاح"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "الصورة الرمزية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
|
|||
|
"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
|
|||
|
"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
|
|||
|
" which components should be sent to the subcontractor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"متوسط مهلة التصنيع لهذا المنتج. في حال وجود قائمة مواد متعددة المستويات، "
|
|||
|
"ستتم إضافة مهلة تصنيع للمكونات. إذا كان المنتج قد تم التعاقد بشأنه ضمنياً، "
|
|||
|
"يمكن استخدام ذلك لتحديد التاريخ الذي يجب إرسال المكونات فيه إلى المتعاقد من "
|
|||
|
"الباطن. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Avg Cost of Components per Unit"
|
|||
|
msgstr "متوسط تكلفة المكونات لكل وحدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Avg Cost of Operations per Unit"
|
|||
|
msgstr "متوسط تكلفة العمليات لكل وحدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Avg Total Cost per Unit"
|
|||
|
msgstr "متوسط إجمالي التكلفة لكل وحدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Awaiting Components"
|
|||
|
msgstr "بانتظار المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
|
|||
|
msgid "BOM Overview Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير النظرة العامة لقائمة المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
|
|||
|
msgid "BOM Product Variants"
|
|||
|
msgstr "متغيرات منتج قائمة المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
|
|||
|
msgstr "يتطلب متغيرات منتج قائمة المواد لتطبيق هذا البند. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
|
|||
|
msgid "BOM lines of the referred bom"
|
|||
|
msgstr "بنود قائمة المواد للقائمة المُشار إليها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
|
|||
|
msgid "Backorder Confirmation Line"
|
|||
|
msgstr "بند تأكيد الطلب المتأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
|
|||
|
msgid "Backorder Confirmation Lines"
|
|||
|
msgstr "بنود تأكيد الطلب المتأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Backorder MO"
|
|||
|
msgstr "أمر تصنيع الطلب المتأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Backorder MO's"
|
|||
|
msgstr "أوامر تصنيع الطلب المتأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
|||
|
msgid "Backorder Sequence"
|
|||
|
msgstr "تسلسل الطلب المتأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تسلسل الطلب المتأخر، إذا كان مساوياً لـ0، هذا يعني أنه لا يوجد طلب متأخر ذو "
|
|||
|
"صلة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "باركود"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
|
|||
|
msgid "Based on"
|
|||
|
msgstr "بناءً على"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
msgid "Bill of Material"
|
|||
|
msgstr "قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
|
|||
|
msgid "Bill of Material Line"
|
|||
|
msgstr "بند قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
msgid "Bill of Material line"
|
|||
|
msgstr "بند قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
|||
|
msgid "Bill of Material used on the Production Order"
|
|||
|
msgstr "قائمة المواد المستخدمة في أمر الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "Bill of Materials"
|
|||
|
msgstr "قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
|||
|
msgid "Bills of Materials"
|
|||
|
msgstr "قوائم المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components"
|
|||
|
" and work order instructions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قوائم المواد، وتسمى أيضاً بالوصفات، تُستخدَم لإكمال المكونات تلقائياً "
|
|||
|
"وإرشادات أمر العمل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
|
|||
|
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
|
|||
|
" order or a pack of products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تتيح لك فواتير المواد تحديد قائمة المواد الخام المطلوبة\n"
|
|||
|
" لاستخدامها لتصنيع المنتج النهائي؛ عن طريق أمر تصنيع\n"
|
|||
|
" أو مجموعة من منتجات. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
msgid "Block"
|
|||
|
msgstr "كتلة برمجية إنشائية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
msgid "Block Workcenter"
|
|||
|
msgstr "حجب مركز العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
|
|||
|
msgid "Blocked"
|
|||
|
msgstr "محجوب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Blocked By"
|
|||
|
msgstr "محجوب من قِبَل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
|||
|
msgid "Blocked Time"
|
|||
|
msgstr "وقت الحجب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
|||
|
msgid "Blocked hours over the last month"
|
|||
|
msgstr "الساعات غير المتاحة طيلة الشهر الماضي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
|
|||
|
msgid "Blocking Reason"
|
|||
|
msgstr "سبب الحجب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
|
|||
|
msgid "Blocks"
|
|||
|
msgstr "كتلة برمجية إنشائية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
|
|||
|
msgid "BoM"
|
|||
|
msgstr "قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
|||
|
msgid "BoM Components"
|
|||
|
msgstr "مكونات قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "BoM Cost"
|
|||
|
msgstr "تكلفة قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
|
|||
|
msgid "BoM Line"
|
|||
|
msgstr "بند قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
|
|||
|
msgid "BoM Lines"
|
|||
|
msgstr "بنود قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
msgid "BoM Overview"
|
|||
|
msgstr "النظرة العامة على قائمة المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "BoM Type"
|
|||
|
msgstr "نوع قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
|||
|
msgid "Bolt"
|
|||
|
msgstr "برغي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "By-Products"
|
|||
|
msgstr "المنتجات الثانوية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
|
|||
|
msgid "By-product"
|
|||
|
msgstr "منتج ثانوي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
|
|||
|
msgstr "يجب ألا يكون المنتج الثانوي %s مطابقاً لمنتج قائمة المواد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
|||
|
msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "بند المنتج الثانوي الذي قام بإنشاء الحركة في أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "By-products"
|
|||
|
msgstr "المنتجات الثانوية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "By-products cost shares must be positive."
|
|||
|
msgstr "يجب أن تكون قيمة حصص تكلفة المنتج الثانوي موجبة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
|
|||
|
msgid "Byproduct"
|
|||
|
msgstr "منتج ثانوي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Byproducts"
|
|||
|
msgstr "منتجات ثانوية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Can't find any production location."
|
|||
|
msgstr "لم يتم العثور على أي موقع إنتاج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "إلغاء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "تم الإلغاء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
|
|||
|
msgstr "لا يمكن حذف أمر تصنيع في حالة منتهي. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
|||
|
msgid "Capacity"
|
|||
|
msgstr "السعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
|
|||
|
msgid "Capacity should be a positive number."
|
|||
|
msgstr "يجب أن تكون السعة رقماً موجباً. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
|||
|
msgid "Carried Quantity"
|
|||
|
msgstr "الكمية المحمولة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "الفئة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Center A"
|
|||
|
msgstr "المركز أ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
msgid "Change Product Qty"
|
|||
|
msgstr "تغيير كمية المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
|||
|
msgid "Change Production Qty"
|
|||
|
msgstr "تغيير كمية الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
|||
|
msgid "Change Quantity To Produce"
|
|||
|
msgstr "تغيير الكمية المُراد إنتاجها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Check availability"
|
|||
|
msgstr "التحقق من التوافر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
|
|||
|
msgid "Checksum/SHA1"
|
|||
|
msgstr "Checksum/SHA1"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose Labels Layout"
|
|||
|
msgstr "اختر مخطط بطاقات العناوين "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose Type of Labels To Print"
|
|||
|
msgstr "اختر نوع بطاقات العناوين لطباعتها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type
|
|||
|
msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
|
|||
|
msgstr "اختر إما طباعة بطاقات عناوين المنتج أو رقم الدفعة/الرقم التسلسلي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
|
|||
|
msgid "Cleanup Time"
|
|||
|
msgstr "وقت التنظيف "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
|||
|
msgid "Cleanup Time (minutes)"
|
|||
|
msgstr "وقت التنظيف (بالدقائق) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "رمز "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "اللون"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "مؤشر اللون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "الشركات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "الشركة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Component"
|
|||
|
msgstr "المكون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
|||
|
msgid "Component Status"
|
|||
|
msgstr "حالة المكون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Component of Draft MO"
|
|||
|
msgstr "مكون مسودة أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Components"
|
|||
|
msgstr "المكونات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
|
|||
|
msgid "Components Availability State"
|
|||
|
msgstr "حالة توافر المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
|||
|
msgid "Components Location"
|
|||
|
msgstr "موقع المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
|
|||
|
msgstr "سوف يتم حجز المكونات أولاً لأوامر التصنيع ذات الأولوية الأعلى. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Compute"
|
|||
|
msgstr "احتساب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
|
|||
|
msgid "Compute based on tracked time"
|
|||
|
msgstr "الاحتساب حسب الوقت المتتبع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
|
|||
|
"buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
|
|||
|
" Also note that "
|
|||
|
"purchase security lead times will be added when appropriate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم باحتساب عدد الأيام المطلوبة لإعادة التزويد بكافة المكونات من قائمة "
|
|||
|
"المواد، إما عن طريق الشراء أو عن طريق تصنيع المكونات و/أو عمليات التركيب "
|
|||
|
"الفرعي. يرجى العلم "
|
|||
|
"أيضاً بأن مهلة التسليم للأمان سيتم اعتبارها عندما يكون ذلك مناسباً."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
|
|||
|
msgid "Computed on last"
|
|||
|
msgstr "الاحتساب في الأخير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "تهيئة الإعدادات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "التهيئة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "تأكيد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
|
|||
|
msgid "Confirm Cancel"
|
|||
|
msgstr "تأكيد الإلغاء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "تم التأكيد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
|
|||
|
msgstr "استهلاك الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المحجوزة تلقائياً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "Consumed"
|
|||
|
msgstr "تم استهلاكه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
|
|||
|
msgid "Consumed Disassembly Lines"
|
|||
|
msgstr "بنود التفكيك المستهلكة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
|
|||
|
msgid "Consumed Disassembly Order"
|
|||
|
msgstr "أمر التفكيك المستهلك"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
|||
|
msgid "Consumed in Operation"
|
|||
|
msgstr "تم استهلاكه في الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
|
|||
|
msgid "Consumption"
|
|||
|
msgstr "الاستهلاك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Consumption Warning"
|
|||
|
msgstr "تحذير الاستهلاك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن التحويل بين وحدات القياس إلا إذا كانت تنتمي لنفس الفئة. سيتم إجراء "
|
|||
|
"التحويل بناءً على النسب."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Copy Existing Operations"
|
|||
|
msgstr "نسخ العمليات الموجودة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Copy selected operations"
|
|||
|
msgstr "نسخ العمليات المحددة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost Breakdown of Products"
|
|||
|
msgstr "تفاصيل تكاليف المنتجات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
|
|||
|
msgid "Cost Share (%)"
|
|||
|
msgstr "حصة التكلفة (%) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تعتمد التكلفة على عمليات التجديد ذات الصلة. خلاف ذلك التكلفة من شكل المنتج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost from product form"
|
|||
|
msgstr "التكلفة من استمارة المنتج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost of Components per unit"
|
|||
|
msgstr "تكلفة المكونات لكل وحدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost of Operations per unit"
|
|||
|
msgstr "تكلفة العمليات لكل وحدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
|
|||
|
msgid "Cost per hour"
|
|||
|
msgstr "التكلفة لكل ساعة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Costing Information"
|
|||
|
msgstr "معلومات التكلفة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Costs"
|
|||
|
msgstr "التكاليف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not display the selected spreadsheet"
|
|||
|
msgstr "تعذر عرض جداول البيانات المحددة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
|
|||
|
msgid "Count of linked backorder"
|
|||
|
msgstr "عدد الطلبات المتأخرة المرتبطة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Create Backorder"
|
|||
|
msgstr "إنشاء طلب متأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
|||
|
msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
|
|||
|
msgstr "إنشاء أرقام دفعات/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "Create a Backorder"
|
|||
|
msgstr "إنشاء طلب متأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
|
|||
|
" not create a backorder if you will not process the remaining products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بإنشاء طلب متأخر إذا كنت تتوقع معالجة المنتجات المتبقية لاحقاً. لا تقم "
|
|||
|
"بإنشاء طلب متأخر إذا لم تكن تنوي معالجة بقية المنتجات. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
|||
|
msgid "Create a new operation"
|
|||
|
msgstr "إنشاء عملية جديدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
|||
|
msgid "Create a new work center"
|
|||
|
msgstr "إنشاء مركز عمل جديد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
|||
|
msgid "Create a new work orders performance"
|
|||
|
msgstr "إنشاء أداء جديد لأوامر العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
|
|||
|
"Note that security lead times will also be considered when appropriate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بإنشاء وتأكيد أوامر التصنيع قبل هذه العدد من الأيام، حتى يكون لديك الوقت الكافي لتجديد مخزون المكونات أو تصنيع المنتجات شبه المكتملة.\n"
|
|||
|
"يرجى العلم بأن مهلة التسليم للأمان سيتم اعتبارها عندما يكون ذلك مناسباً. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "Create backorder"
|
|||
|
msgstr "إنشاء طلب متأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
|
|||
|
msgstr "قم بإنشاء أوراق عمل قابلة للتخصيص لعمليات التحقق من الجودة لديك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create operation level dependencies that will influence both planning and "
|
|||
|
"the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
|
|||
|
"and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
|
|||
|
"started simultaneously."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بإنشاء تبعيات مهام على مستوى العمليات والتي ستؤثر على كل من التخطيط وحالة"
|
|||
|
" أوامر العمل عند تأكيد أمر التصنيع. إذا كان هذا الخيار مفعلاً، ولم يتم تحديد"
|
|||
|
" شيء، سيفترض أودو بأنه يمكن تشغيل كافة العمليات في آن واحد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
|
|||
|
msgid "Created Production Order"
|
|||
|
msgstr "تم إنشاء أمر إنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "أنشئ في"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Creates a new serial/lot number"
|
|||
|
msgstr "ينشئ رقم تسلسلي/رقم دفعة جديد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "Creation"
|
|||
|
msgstr "إنشاء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "العملة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Current quantity of products.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"الكمية الحالية من المنتجات.\n"
|
|||
|
"في سياق به موقع مخزون واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي من توابعه.\n"
|
|||
|
"في سياق به مستودع واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في موقع مخزون هذا المستودع، أو أي من توابعه.\n"
|
|||
|
"التخزين في موقع المخزون لمستودع هذا المحل، أو أي من توابعه.\n"
|
|||
|
"خلاف ذلك، وهذا يشمل البضائع المخزنة في أي موقع مع نوع 'الداخلي'. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
|
|||
|
msgid "Currently Produced Quantity"
|
|||
|
msgstr "الكمية المنتجة حاليًا"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
|
|||
|
msgid "Custom Description"
|
|||
|
msgstr "وصف مخصص "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
|
|||
|
msgid "Database Data"
|
|||
|
msgstr "بيانات قاعدة البيانات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "التاريخ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Date by Month"
|
|||
|
msgstr "التاريخ حسب الشهر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date you expect to finish production or actual date you finished production."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"التاريخ الذي تتوقع إنهاء الإنتاج فيه أو التاريخ الفعلي الذي انتهيت من "
|
|||
|
"الإنتاج فيه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date you plan to start production or date you actually started production."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"التاريخ الذي تخطط بدء الإنتاج فيه أو التاريخ الذي بدأت فيه الإنتاج بالفعل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Date: Last 365 Days"
|
|||
|
msgstr "التاريخ: آخر 365 يوم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Days"
|
|||
|
msgstr "الأيام"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Days to Supply Components"
|
|||
|
msgstr "الأيام للتزويد بالمكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
|
|||
|
msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
|
|||
|
msgstr "الأيام لتجهيز أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
|||
|
msgid "Deadline"
|
|||
|
msgstr "الموعد النهائي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Default Duration"
|
|||
|
msgstr "المدة الافتراضية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
|
|||
|
msgid "Default Manufacturing Lead Time"
|
|||
|
msgstr "مهلة التصنيع الافتراضية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
|
|||
|
"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
|
|||
|
"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
|
|||
|
" be multiplied by two. However, note that both time before and after "
|
|||
|
"production will only be counted once."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عدد القطع الافتراضي (في قائمة مواد المنتج) التي يمكن إنتاجها بشكل موازٍ (في "
|
|||
|
"نفس الوقت) في مركز العمل هذا. على سبيل المثال: السعة هي 5 وتحتاج إلى إنتاج "
|
|||
|
"10 وحدات، ستم مضاعفة وقت العملية المذكور في قائمة المواد، ولكن يرجى العلم "
|
|||
|
"بأنه سيتم حساب الوقت قبل وبعد الإنتاج مرة واحدة فقط. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|||
|
msgstr "وحدة القياس الافتراضية المستخدمة لكافة عمليات المخزون. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define the components and finished products you wish to use in\n"
|
|||
|
" bill of materials and manufacturing orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بتحديد المكونات والمنتجات النهائية التي ترغب باستخدامها في\n"
|
|||
|
" قائمة المواد وأوامر التصنيع. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
|
|||
|
" * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
|
|||
|
" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
|
|||
|
" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
|
|||
|
" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يحدد ما إذا كان بإمكانك استهلاك مكونات أقل أو أكثر من الكمية المحددة في قائمة المواد:\n"
|
|||
|
" * مسموح به: مسموح به لكافة مستخدمي التصنيع.\n"
|
|||
|
" * مسموح به مع التحذير: مسموح به لكافة مستخدمي التصنيع بملخص لاختلافات الاستهلاك عند إغلاق أمر التصنيع.\n"
|
|||
|
"يرجى العلم بأنه في حال الاستهلاك اليدوي للمكونات، حيث يتم تسجيل الاستهلاك يدوياً فقط، سيتم إرسال تحذيرات الاستهلاك عند الضرورة.\n"
|
|||
|
" * محجوب: وحده المدير بإمكانه إغلاق أمر تصنيع عندما لا يتم اعتبار استهلاك قائمة المواد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
|
|||
|
msgid "Delay Alert Date"
|
|||
|
msgstr "تاريخ تنبيه التأخير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Delays"
|
|||
|
msgstr "التأخيرات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "حذف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
|
|||
|
msgid "Delivery Orders"
|
|||
|
msgstr "أوامر التوصيل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "الوصف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Description of the work center..."
|
|||
|
msgstr "وصف مركز العمل ..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
|||
|
msgid "Destination Location"
|
|||
|
msgstr "الموقع الوجهة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
|
|||
|
msgid "Disassembly Order"
|
|||
|
msgstr "أمر التفكيك"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "إهمال "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Display"
|
|||
|
msgstr "عرض"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "اسم العرض "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
|
|||
|
msgid "Display the serial mass produce wizard action"
|
|||
|
msgstr "عرض إجراء معالج المنتجات الجماعية التسلسلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
|
|||
|
msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
|
|||
|
msgstr "عرض اختصار الرقم التسلسلي في الحركات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
|
|||
|
msgstr "يقوم بعرض الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المستهلكة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers."
|
|||
|
msgstr "يقوم بعرض الأرقام التسلسلية/أرقام المجموعات المنتَجة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "Do you confirm you want to unbuild"
|
|||
|
msgstr "هل تؤكد أنك ترغب في التفكيك؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Document"
|
|||
|
msgstr "المستند"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Documentation"
|
|||
|
msgstr "التوثيق"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "منتهي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "تنزيل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "مسودة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer Black"
|
|||
|
msgstr "درج خزانة أسود"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer Case Black"
|
|||
|
msgstr "درج خزانة أسود"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer on casters for great usability."
|
|||
|
msgstr "أدراج على عجلات للاستخدام بشكل رائع. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
|
|||
|
msgstr "الأرقام التسلسلية المكررة (%s) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "المدة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
|||
|
msgid "Duration (minutes)"
|
|||
|
msgstr "المدة (بالدقائق)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
|
|||
|
msgid "Duration Computation"
|
|||
|
msgstr "احتساب المدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
|
|||
|
msgid "Duration Deviation (%)"
|
|||
|
msgstr "انحراف المدة (٪)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
|
|||
|
msgid "Duration Per Unit"
|
|||
|
msgstr "المدة لكل وحدة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "تحرير"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
|
|||
|
msgid "Effectiveness"
|
|||
|
msgstr "الفعالية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
|
|||
|
msgid "Effectiveness Category"
|
|||
|
msgstr "فئة الفعالية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
|
|||
|
msgid "End"
|
|||
|
msgstr "النهاية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
|||
|
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
|||
|
msgstr "تأكد من إمكانية تتبع المنتج القابل للتخزين في مستودعك. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1
|
|||
|
msgid "Equipment Failure"
|
|||
|
msgstr "فشل المعدات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Estimated %s"
|
|||
|
msgstr "التقديرية %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
|
|||
|
msgstr "الاستثناء (الاستثناءات) الحاصلة في أمر (أوامر) التصنيع: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "Exception(s):"
|
|||
|
msgstr "الاستثناء (الاستثناءات): "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
|
|||
|
msgstr "الأرقام التسلسلية الموجودة بالفعل (%s) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Exp %s"
|
|||
|
msgstr "خبرة %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
|
|||
|
msgid "Expected"
|
|||
|
msgstr "المتوقع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expected %s"
|
|||
|
msgstr "المتوقعة %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
|
|||
|
msgid "Expected Duration"
|
|||
|
msgstr "المدة المتوقعة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
|||
|
msgid "Expected Duration (minutes)"
|
|||
|
msgstr "المدة المتوقعة (بالدقائق) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
|
|||
|
msgid "Expected Quantity"
|
|||
|
msgstr "الكمية المتوقعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
|
|||
|
msgid "File Content (base64)"
|
|||
|
msgstr "محتوى الملف (base64) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
|
|||
|
msgid "File Content (raw)"
|
|||
|
msgstr "محتوى الملف (أولي)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
|
|||
|
msgid "File Size"
|
|||
|
msgstr "حجم الملف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Files attached to the product."
|
|||
|
msgstr "الملفات المرتبطة بالمنتج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
msgid "Filters"
|
|||
|
msgstr "عوامل التصفية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Finished"
|
|||
|
msgstr "مُنتهي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
|
|||
|
msgid "Finished Lot/Serial Number"
|
|||
|
msgstr "الرقم التسلسلي/رقم الدفعة المنتهية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
|
|||
|
msgid "Finished Moves"
|
|||
|
msgstr "الحركات المنتهية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
|
|||
|
msgid "Finished Product"
|
|||
|
msgstr "المنتج النهائي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
|
|||
|
msgid "Finished Product Label (PDF)"
|
|||
|
msgstr "بطاقة عنوان المنتج النهائي (PDF) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
|
|||
|
msgid "Finished Product Label (ZPL)"
|
|||
|
msgstr "بطاقة عنوان المنتج النهائي (ZPL) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
|
|||
|
msgid "Finished Products"
|
|||
|
msgstr "المنتجات النهائية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
|||
|
msgid "Finished Products Location"
|
|||
|
msgstr "موقع المنتجات النهائية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
|||
|
msgid "Flexible Consumption"
|
|||
|
msgstr "الاستهلاك المرن "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Fold"
|
|||
|
msgstr "طي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "المتابعين"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "المتابعين (الشركاء) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "أيقونة من Font awesome مثال: fa-tasks "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Force"
|
|||
|
msgstr "فرض "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Forecast"
|
|||
|
msgstr "المتوقع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Forecast Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير التوقعات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"الكمية المتوقعة (المحتسبة = الكمية في اليد - الصادرة + الواردة)\n"
|
|||
|
"في سياق به موقع مخزون واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي من توابعه.\n"
|
|||
|
"في سياق به مستودع واحد، وهذا يشمل البضائع المخزنة في موقع مخزون هذا المستودع، أو أي من توابعه.\n"
|
|||
|
"خلاف ذلك، وهذا يشمل البضائع المخزنة في أي موقع مع نوع 'الداخلي'. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Forecasted"
|
|||
|
msgstr "المتوقعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
|
|||
|
msgid "Forecasted Issue"
|
|||
|
msgstr "المشكلة المتوقعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Free to Use"
|
|||
|
msgstr "جاهز للاستخدام "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Free to Use / On Hand"
|
|||
|
msgstr "جاهز للاستخدام / في اليد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Free to use / On Hand"
|
|||
|
msgstr "جاهز للاستخدام / في اليد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "من"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Fully Productive"
|
|||
|
msgstr "إنتاجي بالكامل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7
|
|||
|
msgid "Fully Productive Time"
|
|||
|
msgstr "الوقت الإنتاجي بالكامل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "الأنشطة المستقبلية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "المعلومات العامة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Generate Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "إنشاء الأرقام التسلسلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order"
|
|||
|
msgstr "أنشئ قائمة مواد جديدة لأمر التصنيع هذا "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print
|
|||
|
msgid "Generated Lot/SN Label to Print"
|
|||
|
msgstr "بطاقة عنوان رقم المجموعة/الرقم التسلسلي المُنشأ لطباعتها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
|||
|
msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
|
|||
|
msgstr "احصل على الإحصاءات عن مدة أوامر العمل المتعلقة بهذا المسار. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
|||
|
msgstr "يعرض أمر التسلسل عند عرض قائمة مراكز العمل المحددة لخطوط الإنتاج."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
|
|||
|
msgstr "يعرض ترتيب التسلسل عند عرض قائمة مراكز العمل."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying."
|
|||
|
msgstr "يعرض أمر التسلسل عند العرض."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
|
|||
|
msgid "Google Slide"
|
|||
|
msgstr "شرائح Google "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Google Slide Link"
|
|||
|
msgstr "رابط شرائح Google "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Google Slides Viewer"
|
|||
|
msgstr "أداة عرض شرائح Google "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "تجميع حسب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "تجميع حسب.."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Group by..."
|
|||
|
msgstr "التجميع حسب... "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Hardware"
|
|||
|
msgstr "جهاز "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
|
|||
|
msgid "Has Been Produced"
|
|||
|
msgstr "تم إنتاجه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
|
|||
|
msgid "Has Kits"
|
|||
|
msgstr "يحتوى على عدات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "يحتوي على رسالة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
|
|||
|
msgid "Has Routing Lines"
|
|||
|
msgstr "يحتوي على خطوط توجيه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "مرتفع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "السجل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
|||
|
msgid "Hourly processing cost."
|
|||
|
msgstr "تكلفة المعالجة بالساعة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hours"
|
|||
|
msgstr "ساعات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "المُعرف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "الأيقونة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "الأيقونة للإشارة إلى النشاط المستثنى. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
|
|||
|
msgstr "إذا تم تعريف متغير للمنتج، تكون قائمة المواد متاحة لهذا المنتج فقط. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
|||
|
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
|||
|
"will too"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا كان محددًا، عندما يتم إلغاء أو تقسيم الحركة السابقة لهذه الحركة (التي تم"
|
|||
|
" إنشاؤها من قبل المشتريات التالية)، سيتم كذلك إلغاء أو تقسيم الحركة الناشئة "
|
|||
|
"عن هذه الحركة."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|||
|
"record without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا تم تحويل قيمة الحقل النشط إلى خطأ، يمكنك إخفاء سجل مورد دون إزالته. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
|
|||
|
"report labels of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة تسميات تقرير "
|
|||
|
"التخصيص الخاص بالمنظمة عند الانتهاء. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
|
|||
|
"report of a MO when it is done and has assigned moves."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة تقرير التخصيص "
|
|||
|
"الخاص بالمنظمة عند الانتهاء من ذلك وتعيين التحركات. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label "
|
|||
|
"of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة ملصق "
|
|||
|
"الدفعة/الرقم التسلسلي الخاص بـ MO عند الانتهاء. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels"
|
|||
|
" of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة ملصقات المنتج "
|
|||
|
"الخاصة بالمنظمة عند الانتهاء. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production "
|
|||
|
"order of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إذا تم تحديد خانة الاختيار هذه، فسيقوم Odoo تلقائيًا بطباعة أمر إنتاج MO عند"
|
|||
|
" الانتهاء. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
|
|||
|
msgid "Image Height"
|
|||
|
msgstr "ارتفاع الصورة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
|
|||
|
msgid "Image Src"
|
|||
|
msgstr "مصدر الصورة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
|
|||
|
msgid "Image Width"
|
|||
|
msgstr "عرض الصورة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Image is a link"
|
|||
|
msgstr "الصورة هي رابط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
|||
|
msgstr "الشحنة (الشحنات) المتأثرة: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Bills of Materials"
|
|||
|
msgstr "استيراد قالب لقوائم المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
|
|||
|
"availabilities."
|
|||
|
msgstr "يستحيل التخطيط لأمر العمل. يرجى التحقق من توافرات مركز العمل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr "قيد التنفيذ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In Transit"
|
|||
|
msgstr "في مرحلة النقل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
|
|||
|
msgid "Indexed Content"
|
|||
|
msgstr "المحتوى المفهرس"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
|
|||
|
"processed at the latest to fulfill delivery on time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بيانات توضيحية تسمح بتحديد آخر وقت يجب أن تتم معالجة أمر التصنيع فيه "
|
|||
|
"لاستيفاء التوصيل في الوقت المناسب. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
|
|||
|
msgid "Inventory Moves"
|
|||
|
msgstr "تحركات المخزون"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
|||
|
msgstr "تحركات المخزون التي يجب مسح رقم الدفعة لها في أمر العمل هذا "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "متابع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit
|
|||
|
msgid "Is Kits"
|
|||
|
msgstr "عدات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
|
|||
|
msgid "Is Locked"
|
|||
|
msgstr "مقفل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
|
|||
|
msgid "Is a Blocking Reason"
|
|||
|
msgstr "سبب الحجب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
|||
|
msgstr "هل هو من أسباب الحجب؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
|
|||
|
msgid "Is public document"
|
|||
|
msgstr "مستند عام "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
|
|||
|
msgid "Is the Current User Working"
|
|||
|
msgstr "المستخدم الحالي يعمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It has already been unblocked."
|
|||
|
msgstr "تم بالفعل إلغاء حظرها."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
|
|||
|
"Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن إلغاء تخطيط أمر عمل واحد فقط. عليك إلغاء تخطيط أمر التصنيع عوضاً عن "
|
|||
|
"ذلك في سبيل إلغاء تخطيط كافة العمليات ذات الصلة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
|
|||
|
msgid "Its Operations are Planned"
|
|||
|
msgstr "عملياته مخطط لها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
|
|||
|
msgid "JSON data for the popover widget"
|
|||
|
msgstr "بيانات JSON لأداة مانح الموافقة الذكية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "John Doe"
|
|||
|
msgstr "جون دو "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
|
|||
|
msgid "Key"
|
|||
|
msgstr "المفتاح"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "Kit"
|
|||
|
msgstr "عدة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Laptop"
|
|||
|
msgstr "لابتوب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Laptop Model X"
|
|||
|
msgstr "لابتوب موديل X "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Laptop model X"
|
|||
|
msgstr "لابتوب موديل X "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Laptop with 16GB RAM"
|
|||
|
msgstr "لابتوب مع 16GB RAM "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
|
|||
|
msgid "Last user that worked on this work order."
|
|||
|
msgstr "آخر مستخدم عمل على أمر العمل هذا."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Late"
|
|||
|
msgstr "متأخر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "الأنشطة المتأخرة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Late Components"
|
|||
|
msgstr "المكونات المتأخرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Late MO or Late delivery of components"
|
|||
|
msgstr "أمر تصنيع متأخر أو توصيل متأخر للمكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
|
|||
|
"readiness status is ready, as per BOM configuration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"حالة آخر توافر للمكون لأمر التصنيع هذا. إذا كان لونه أخضر، هذا يعني أن أمر "
|
|||
|
"التصنيع جاهز، حسب تهيئة قائمة المواد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
|
|||
|
msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
|
|||
|
msgstr "الطبقات الملتصقة معاً لتكوين الألواح الخشبية. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lead Time"
|
|||
|
msgstr "مهلة التسليم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lead Times"
|
|||
|
msgstr "مهلة التسليمات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
|||
|
msgid "Leave"
|
|||
|
msgstr "مغادرة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
|
|||
|
msgid "Line of issue consumption"
|
|||
|
msgstr "بند تحذير استهلاك التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "الموقع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
|||
|
msgid "Location where the product you want to unbuild is."
|
|||
|
msgstr "المكان الذي يقع فيه المنتج الذي ترغب في تفكيكه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
|||
|
msgid "Location where the system will look for components."
|
|||
|
msgstr "الموقع الذي سيبدأ النظام في البحث عن المكونات فيه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
|||
|
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
|||
|
msgstr "الموقع الذي سيتم تخزين المنتجات النهائية فيه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
|
|||
|
"order."
|
|||
|
msgstr "الموقع الذي ترغب في إرسال نتائج المكونات من أمر التفكيك إليه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr "قفل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
|
|||
|
" produced."
|
|||
|
msgstr "قم بقفل أمر التصنيع لمنع التغييرات لما قد تم استهلاكه أو انتاجه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Loss Reason"
|
|||
|
msgstr "سبب الضياع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Lot/SN Label"
|
|||
|
msgstr "بطاقة عنوان أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print
|
|||
|
msgid "Lot/SN Label to Print"
|
|||
|
msgstr "بطاقة عنوان رقم المجموعة/الرقم التسلسلي لطباعتها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Lot/SN Labels"
|
|||
|
msgstr "بطاقات عناوين أرقام المجموعات/الأرقام التسلسلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Lot/Serial"
|
|||
|
msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Number"
|
|||
|
msgstr "رقم الدفعة/الرقم التسلسلي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "أرقام الدفعات/الأرقام التسلسلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
|
|||
|
msgid "Lots/Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "أرقام الدفعات/الأرقام التسلسلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "منخفض"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
|
|||
|
msgid "MO Backorder"
|
|||
|
msgstr "أداة باركود أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "MO Cost"
|
|||
|
msgstr "تكلفة أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "MO Costs"
|
|||
|
msgstr "تكاليف أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "MO Generated by %s"
|
|||
|
msgstr "تم إنشاء أمر التصنيع بواسطة %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
|
|||
|
msgid "MO Overview"
|
|||
|
msgstr "نظرة عامة على أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview
|
|||
|
msgid "MO Overview Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير النظرة العامة على أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
|||
|
msgid "MO Readiness"
|
|||
|
msgstr "جاهزية أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "MO Ready"
|
|||
|
msgstr "أمر التصنيع جاهز "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "MO Reference"
|
|||
|
msgstr "مرجع أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
|
|||
|
msgid "MRP Reception Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير استلام تخطيط متطلبات المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
|
|||
|
msgid "MRP Work Orders"
|
|||
|
msgstr "أوامر العمل بنظام تخطيط متطلبات المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
|
|||
|
msgid "MRP Workorder productivity losses"
|
|||
|
msgstr "خسائر إنتاجية أوامر العمل بنظام تخطيط متطلبات المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "MRP-001"
|
|||
|
msgstr "MRP-001"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
|
|||
|
"production:\n"
|
|||
|
msgstr "تأكد من أنه يتم حجز كميات كافية من تلك المكونات لإجراء الإنتاج: \n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
|||
|
msgid "Manage Work Order Operations"
|
|||
|
msgstr "إدارة عمليات أمر العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
|||
|
msgid "Manual Consumption"
|
|||
|
msgstr "الاستهلاك اليدوي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
|
|||
|
msgid "Manual Consumption Readonly"
|
|||
|
msgstr "ملف الاستهلاك اليدوي للقراءة فقط "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
|||
|
msgid "Manual Duration"
|
|||
|
msgstr "المدة اليدوية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Manuf. Lead Time"
|
|||
|
msgstr "مهلة التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
|
|||
|
#: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacture"
|
|||
|
msgstr "تصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacture (1 step)"
|
|||
|
msgstr "تصنيع (خطوة واحدة) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
|
|||
|
msgid "Manufacture MTO Rule"
|
|||
|
msgstr "قاعدة تصنيع الإنتاج حسب الطلب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
|
|||
|
msgid "Manufacture Rule"
|
|||
|
msgstr "قاعده التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacture Security Lead Time"
|
|||
|
msgstr "مهلة أمان التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
|
|||
|
msgid "Manufacture this product"
|
|||
|
msgstr "تصنيع هذا المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
|||
|
msgid "Manufacture to Resupply"
|
|||
|
msgstr "من التصنيع إلى إعادة التزويد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
|
|||
|
msgid "Manufactured"
|
|||
|
msgstr "مُصنع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Manufactured Products"
|
|||
|
msgstr "المنتجات المصنعة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
msgid "Manufactured in the last 365 days"
|
|||
|
msgstr "تم التصنيع في آخر 365 يوم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacturing"
|
|||
|
msgstr "التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacturing Forecast"
|
|||
|
msgstr "توقعات التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
|||
|
msgstr "مهلة التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
|
|||
|
msgid "Manufacturing Operation Type"
|
|||
|
msgstr "نوع عملية التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|||
|
msgstr "أمر التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
|
|||
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "أوامر التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
|
|||
|
msgstr "أوامر التصنيع التي قد تمت الموافقة عليها. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Manufacturing Readiness"
|
|||
|
msgstr "جاهزية التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Manufacturing Reference"
|
|||
|
msgstr "مرجع التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
|||
|
msgid "Manufacturing Visibility Days"
|
|||
|
msgstr "أيام إمكانية رؤية التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
|||
|
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تتم معالجة عمليات التصنيع في مراكز العمل. يمكن أن يتألف مركز العمل من\n"
|
|||
|
" العمال و/أو الأجهزة التي تستخدم لتقدير التكاليف والجدولة والتخطيط للسعة، وما إلى ذلك. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
|||
|
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
|
|||
|
" They can be defined via the configuration menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تتم معالجة عمليات التصنيع في مراكز العمل. يمكن أن يتألف مركز العمل من\n"
|
|||
|
" العمال و/أو الأجهزة التي تستخدم لتقدير التكاليف والجدولة والتخطيط للسعة، وما إلى ذلك.\n"
|
|||
|
" يمكن تحديدها عن طريق قائمة التهيئة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
|
|||
|
" * Ready: The material is available to start the production.\n"
|
|||
|
" * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"جاهزية التصنيع لأمر التصنيع هذا، حسب تهيئة قائمة المواد:\n"
|
|||
|
" * جاهز: المواد جاهزة لبدء الإنتاج.\n"
|
|||
|
" * قيد الانتظار: المواد غير متاحة لبدء الإنتاج.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking
|
|||
|
msgid "Manufacturings"
|
|||
|
msgstr "التصنيعات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Marc Demo"
|
|||
|
msgstr "مارك ديمو "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
|
|||
|
msgid "Mark as Done"
|
|||
|
msgstr "تعيين كمنتهي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Mass Produce"
|
|||
|
msgstr "الإنتاج الجماعي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
|
|||
|
msgid "Master Production Schedule"
|
|||
|
msgstr "جدول الإنتاج الرئيسي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Material Availability"
|
|||
|
msgstr "توافر المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
|
|||
|
msgid "Merge"
|
|||
|
msgstr "دمج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "الرسائل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
|
|||
|
msgid "Mime Type"
|
|||
|
msgstr "نوع تنسيق الملف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
|
|||
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
|||
|
msgstr "قاعدة إعادة الطلب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Minutes"
|
|||
|
msgstr "الدقائق"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Miscellaneous"
|
|||
|
msgstr "متفرقات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
|
|||
|
msgid "Move Byproduct"
|
|||
|
msgstr "نقل المنتج الفرعي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
|||
|
msgid "Moves to Track"
|
|||
|
msgstr "الحركات لتتبعها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
|
|||
|
msgid "Mrp Consumption Warning Line"
|
|||
|
msgstr "بند تحذير استهلاك تخطيط متطلبات المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display
|
|||
|
msgid "Mrp Display"
|
|||
|
msgstr "عرض تخطيط متطلبات المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
|
|||
|
msgid "Mrp Production"
|
|||
|
msgstr "إنتاج تخطيط متطلبات المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
|
|||
|
msgid "Mrp Production Count"
|
|||
|
msgstr "عدد إنتاج تخطيط متطلبات المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
|
|||
|
msgid "Multiple Lot Components Names"
|
|||
|
msgstr "أسماء مكونات المجموعة المتعددة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "الموعد النهائي لنشاطاتي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "الاسم"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "جديد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New BoM from %(mo_name)s"
|
|||
|
msgstr "قائمة مواد جديدة من %(mo_name)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Next Activity"
|
|||
|
msgstr "النشاط التالي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "الفعالية التالية في تقويم الأنشطة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "الموعد النهائي للنشاط التالي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "ملخص النشاط التالي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "نوع النشاط التالي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "No Backorder"
|
|||
|
msgstr "لا توجد طلبات متأخرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
|||
|
msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "لم يتم العثور على قائمة للمواد. فلنقم بإنشاء واحدة! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No data available."
|
|||
|
msgstr "لا توجد بيانات متاحة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "لا توجد أي بيانات بعد! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
|||
|
msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
|
|||
|
msgstr "لم يتم العثور على أي أمر تصنيع. فلنقم بإنشاء واحد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
|||
|
msgid "No product found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "لم يتم العثور على أي منتج. فلنقم بإنشاء واحد! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
|||
|
msgid "No productivity loss for this equipment"
|
|||
|
msgstr "لم تحدث خسائر بالإنتاجية لهذه المعدات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
|||
|
msgid "No unbuild order found"
|
|||
|
msgstr "لم يتم العثور على أي أمر تفكيك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
|||
|
msgid "No work orders to do!"
|
|||
|
msgstr "لا توجد أي أوامر عمل لتنفيذها! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
|
|||
|
msgstr "لا توجد أوامر عمل جارية حالياً. اضغط لتعيين مركز العمل كمحظور. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "عادي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not Available"
|
|||
|
msgstr "غير متاح "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not Ready"
|
|||
|
msgstr "غير جاهز "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Note that another version of this BOM is available."
|
|||
|
msgstr "يرجى العلم بأنه توجد نسخة أخرى من قائمة المواد هذه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
|
|||
|
"of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
|
|||
|
"To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"انتبه لكون مركز (مراكز) العمل المؤرشفة: '%s' لا تزال مرتبطة بقائمة مواد "
|
|||
|
"نشطة، مما يعني أنه لا يزال بالإمكان تخطيط العمليات عليها. لمنع حدوث ذلك، "
|
|||
|
"ننصح بحذف مركز العمل عوضاً عن ذلك. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Note that components"
|
|||
|
msgstr "يرجى العلم بأن المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
|
|||
|
"which means that the product can still be used on it/them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يرجى العلم بأن المنتج (المنتجات): \"%s\" مرتبط/مرتبطة بقائمة مواد نشطة، مما "
|
|||
|
"يعني أن المنتج يمكن استخدامه فيها. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "عدد الإجراءات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
|
|||
|
msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
|
|||
|
msgstr "عدد أوامر التصنيع المتأخرة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
|
|||
|
msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
|
|||
|
msgstr "عدد أوامر التصنيع المعلقة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
|
|||
|
msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
|
|||
|
msgstr "عدد أوامر التصنيع المطلوب إجراءها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
|
|||
|
msgid "Number of Unbuilds"
|
|||
|
msgstr "عدد عمليات التفكيك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "عدد الأخطاء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
|
|||
|
msgid "Number of generated MO"
|
|||
|
msgstr "عدد أوامر التصنيع المنشأة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
|||
|
msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
|
|||
|
msgstr "عدد القطع التي يمكن إنتاجها في آن واحد مع هذا المنتج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
|
|||
|
msgid "Number of source MO"
|
|||
|
msgstr "عدد أوامر التصنيع المصدرية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "OEE"
|
|||
|
msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
|||
|
msgid "OEE Target"
|
|||
|
msgstr "الفاعلية الشاملة المستهدفة للمعدات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n"
|
|||
|
" install the IoT App on a computer that is on the same local network as the\n"
|
|||
|
" barcode operator and configure the routing of the reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يفتح Odoo معاينة PDF بشكل افتراضي. إذا كنت تريد الطباعة على الفور،\n"
|
|||
|
" قم بتثبيت تطبيق IoT على جهاز كمبيوتر متصل بنفس الشبكة المحلية مثل\n"
|
|||
|
" مشغل الباركود وتكوين توجيه التقارير. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
|||
|
msgid "Oee"
|
|||
|
msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "On Hand"
|
|||
|
msgstr "الكمية في اليد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
|
|||
|
msgstr "وحدها أوامر التصنيع في حالة المسودة أو المؤكدة يمكن أن تكون %s. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
|
|||
|
msgstr "وحدها أوامر التصنيع التي بها قائمة مواد يمكن أن تكون %s. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Open Work Order"
|
|||
|
msgstr "فتح أمر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Operation"
|
|||
|
msgstr "العملية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
|||
|
msgid "Operation Dependencies"
|
|||
|
msgstr "تبعيات العمليات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
|
|||
|
msgid "Operation To Consume"
|
|||
|
msgstr "من العملية وحتى الاستهلاك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
|
|||
|
msgid "Operation Type"
|
|||
|
msgstr "نوع العملية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
|
|||
|
" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تحديد العمليات التي يجب تنفيذها لأمر العمل.\n"
|
|||
|
" تتم كل عملية في مركز عمل محدد وله مدة معينة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation not supported"
|
|||
|
msgstr "العملية غير مدعومة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operations"
|
|||
|
msgstr "العمليات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Operations Done"
|
|||
|
msgstr "العمليات المنتهية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Operations Planned"
|
|||
|
msgstr "العمليات المخطط لها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
msgid "Operations Search Filters"
|
|||
|
msgstr "عوامل تصفية بحث العمليات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
|||
|
msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
|
|||
|
msgstr "العمليات التي لا يمكن أن تبدأ قبل اكتمال هذه العملية. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
|||
|
msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
|
|||
|
msgstr "العمليات التي يجب أن تكون مكتملة قبل أن تبدأ هذه العملية. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operator not supported without a value."
|
|||
|
msgstr "عامل التشغيل غير مدعوم بدون قيمة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
|
|||
|
msgid "Orderpoint"
|
|||
|
msgstr "نقطة الطلب"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "الطلبات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
|
|||
|
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
|||
|
msgstr "مرفق أصلي (غير محسن، لم يتم تحجيمه) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
|
|||
|
msgid "Original Production Quantity"
|
|||
|
msgstr "كمية الإنتاج الأصلية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
|
|||
|
msgid "Outdated BoM"
|
|||
|
msgstr "قائمة المواد القديمة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
|||
|
msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
|
|||
|
msgstr "النسبة المئوية لهدف الكفاءة الفعالة الشاملة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
|
|||
|
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
|
|||
|
msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
|||
|
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
|
|||
|
msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات، حسب الشهر الماضي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
|||
|
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
|
|||
|
msgstr "الفاعلية الشاملة للمعدات: لا يوجد وقت عمل ولا وقت محظور "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf
|
|||
|
msgid "PDF"
|
|||
|
msgstr "PDF"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Package barcode"
|
|||
|
msgstr "باركود الطرد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
|
|||
|
msgid "Parent BoM"
|
|||
|
msgstr "قائمة المواد الاساسية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Parent Product Template"
|
|||
|
msgstr "قالب المنتج الأصلي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
|
|||
|
msgid "Parent Wizard"
|
|||
|
msgstr "المعالج الأساسي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
|
|||
|
"public."
|
|||
|
msgstr "قم بلصق رابط URL لشرائح Google. تأكد من أن الوصول للمستند عام. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Pause"
|
|||
|
msgstr "إيقاف مؤقت "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Pending"
|
|||
|
msgstr "قيد الانتظار "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Performance"
|
|||
|
msgstr "الأداء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Performance Losses"
|
|||
|
msgstr "خسائر الأداء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
|||
|
msgid "Performance over the last month"
|
|||
|
msgstr "الأداء في الشهر الماضي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pick Components"
|
|||
|
msgstr "انتقاء المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pick components and then manufacture"
|
|||
|
msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
|
|||
|
msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
|
|||
|
msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع (خطوتان) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
|
|||
|
msgstr "انتقاء المكونات ثم التصنيع ثم تخزين المنتجات (3 خطوات) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
|
|||
|
msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
|
|||
|
msgstr "قاعدة الإنتاج حسب الطلب للانتقاء قبل التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
|
|||
|
msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
|
|||
|
msgstr "نوع عملية الانتقاء قبل التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
|
|||
|
msgid "Picking Before Manufacturing Route"
|
|||
|
msgstr "مسار الانتقاء قبل التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
|
|||
|
msgid "Picking Type"
|
|||
|
msgstr "نوع الانتقاء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
|
|||
|
msgid "Picking associated to this manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "عمليات الانتقاء المرتبطة بأمر التصنيع هذا "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
|
|||
|
msgid "Picking before Manufacturing Location"
|
|||
|
msgstr "مكان الانتقاء قبل التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "Pieces"
|
|||
|
msgstr "قطع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Plan"
|
|||
|
msgstr "الخطة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Plan Orders"
|
|||
|
msgstr "تخطيط الأوامر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability
|
|||
|
msgid "Plan based on Components Availability"
|
|||
|
msgstr "الخطة تعتمد على توفر المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
|
|||
|
msgstr "التخطيط لأوامر التصنيع أو الشراء حسب التوقعات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Planned"
|
|||
|
msgstr "المخطط له "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
|
|||
|
msgstr "مخطط في نفس الوقت كأمر (أوامر) العمل الأخرى في %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Planning"
|
|||
|
msgstr "التخطيط"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
|
|||
|
msgid "Plastic Laminate"
|
|||
|
msgstr "الألواح البلاستيكية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence"
|
|||
|
msgstr "يرجى تعيين الرقم التسلسلي الأول للتسلسل الافتراضي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please unblock the work center to start the work order."
|
|||
|
msgstr "يرجى إلغاء حظر مركز العمل لبدء أمر العمل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please unblock the work center to validate the work order"
|
|||
|
msgstr "يرجى إلغاء حظر مركز العمل للتحقق من صحة أمر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
|
|||
|
msgid "Ply Layer"
|
|||
|
msgstr "طبقة رقائق "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
|
|||
|
msgid "Ply Veneer"
|
|||
|
msgstr "قشرة رقائق "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
|
|||
|
msgid "Popover Data JSON"
|
|||
|
msgstr "JSON البيانات المنبثقة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
msgid "Possible Product Template Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "قيمة خاصية قالب المنتج المحتملة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Post-Production"
|
|||
|
msgstr "ما بعد الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pre-Production"
|
|||
|
msgstr "ما قبل الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "طباعة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print All Variants"
|
|||
|
msgstr "طباعة كافة المتغيرات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Print Labels"
|
|||
|
msgstr "طباعة بطاقات العناوين "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Print labels as:"
|
|||
|
msgstr "طباعة بطاقات العناوين كـ: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Print when \"Create new Lot/SN\""
|
|||
|
msgstr "الطباعة عند \"إنشاء رقم مجموعة/رقم تسلسلي جديد\" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Print when done"
|
|||
|
msgstr "الطباعة عند الانتهاء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "الأولوية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5
|
|||
|
msgid "Process Defect"
|
|||
|
msgstr "عيب في العملية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Process manufacturing orders from the barcode application"
|
|||
|
msgstr "قم بمعالجة أوامر التصنيع من تطبيق الباركود "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Process operations at specific work centers"
|
|||
|
msgstr "معالجة العمليات في مراكز عمل محددة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
|
|||
|
msgid "Processed Disassembly Lines"
|
|||
|
msgstr "بنود التفكيك المستهلكة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "مجموعة الشراء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Produce"
|
|||
|
msgstr "ينتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Produce All"
|
|||
|
msgstr "إنتاج الكل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
|
|||
|
msgid "Produce residual products"
|
|||
|
msgstr "إنتاج المنتجات المتبقية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
|
|||
|
msgstr "إنتاج المنتجات المتبقية (أ + ب -> ج + د) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Produce: Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
|
|||
|
"Pick / Produce: Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"إنتاج : نقل المكونات إلى موقع الإنتاج مباشرة وبدء عملية التصنيع.\n"
|
|||
|
"الانتقاء / الإنتاج : قم بتنزيل المكونات من المخزون إلى موقع الاستلام أولاً، ثم قم بنقله إلى موقع الإنتاج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
|||
|
msgid "Produced"
|
|||
|
msgstr "المنتجة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
|
|||
|
msgid "Produced Quantity"
|
|||
|
msgstr "الكمية المنتجة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
|
|||
|
msgid "Produced Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "الأرقام التسلسلية لما تم إنتاجه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
|
|||
|
msgid "Produced in Operation"
|
|||
|
msgstr "تم الإنتاج في العملية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Product Attachments"
|
|||
|
msgstr "مرفقات المنتج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
|||
|
msgid "Product Capacities"
|
|||
|
msgstr "سعات المنتجات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Cost"
|
|||
|
msgstr "تكلفة المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
|||
|
msgid "Product Forecasted Quantity"
|
|||
|
msgstr "كميات المنتج المتوقعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print
|
|||
|
msgid "Product Label to Print"
|
|||
|
msgstr "بطاقة عنوان المنتج لطباعتها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Product Labels"
|
|||
|
msgstr "بطاقات عناوين المنتجات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
|
|||
|
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
|
|||
|
msgstr "إدارة دورة حياة المنتج (PLM) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
|
|||
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|||
|
msgstr "تحركات المنتج (بنود حركة المخزون)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
|||
|
msgid "Product On Hand Quantity"
|
|||
|
msgstr "كمية المنتج في اليد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "كمية المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish
|
|||
|
msgid "Product Replenish"
|
|||
|
msgstr "تجديد مخزون المنتج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "قالب المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "وحدة قياس المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Product UoM"
|
|||
|
msgstr "وحدة قياس المنتج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "متغير المنتج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "متغيرات المنتج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
|
|||
|
msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
|
|||
|
msgstr "يجب أن تكون سعة المنتج فريدة لكل مركز عمل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Product to build..."
|
|||
|
msgstr "المنتج لبنائه... "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
|
|||
|
msgid "Production"
|
|||
|
msgstr "الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
|||
|
msgid "Production Capacity"
|
|||
|
msgstr "سعة الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
|
|||
|
msgid "Production Date"
|
|||
|
msgstr "تاريخ الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
|
|||
|
msgid "Production Document"
|
|||
|
msgstr "مستند الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Production Information"
|
|||
|
msgstr "معلومات الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
|
|||
|
msgid "Production Location"
|
|||
|
msgstr "موقع الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Production Order"
|
|||
|
msgstr "أمر الإنتاج"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
|
|||
|
msgid "Production Order for components"
|
|||
|
msgstr "أمر الإنتاج للمكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
|
|||
|
msgid "Production Order for finished products"
|
|||
|
msgstr "أمر الإنتاج للمنتجات المنتهية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
|||
|
msgid "Production State"
|
|||
|
msgstr "حالة الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Production Workcenter"
|
|||
|
msgstr "مركز عمل الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Production of Draft MO"
|
|||
|
msgstr "إنتاج مسودة أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Production started late"
|
|||
|
msgstr "بدأ الإنتاج متأخراً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
|
|||
|
msgid "Productions To Split"
|
|||
|
msgstr "عمليات الإنتاج لتقسيمها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
|
|||
|
msgid "Productive"
|
|||
|
msgstr "إنتاجي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
|||
|
msgid "Productive Time"
|
|||
|
msgstr "وقت الإنتاجية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
|||
|
msgid "Productive hours over the last month"
|
|||
|
msgstr "الساعات الإنتاجية خلال الشهر الماضي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Productivity"
|
|||
|
msgstr "الإنتاجية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
|||
|
msgid "Productivity Losses"
|
|||
|
msgstr "خسائر الإنتاجية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "المنتجات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
|
|||
|
msgid "Progress Done (%)"
|
|||
|
msgstr "التقدم المنجز (%) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
|||
|
msgid "Propagate cancel and split"
|
|||
|
msgstr "التكرار والإلغاء والتقسيم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
|
|||
|
msgid "Quality"
|
|||
|
msgstr "الجودة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Quality Losses"
|
|||
|
msgstr "خسائر الجودة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
|
|||
|
msgid "Quality Worksheet"
|
|||
|
msgstr "ورقة عمل الجودة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
|
|||
|
msgid "Quant"
|
|||
|
msgstr "سجل الكميات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "الكمية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
|||
|
msgid "Quantity Produced"
|
|||
|
msgstr "الكمية المنتجة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
|
|||
|
msgid "Quantity Producing"
|
|||
|
msgstr "الكمية التي يتم إنتاجها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
|
|||
|
msgid "Quantity To Be Produced"
|
|||
|
msgstr "الكميات التي سوف يتم إنتاجها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
|
|||
|
msgid "Quantity To Consume"
|
|||
|
msgstr "الكمية لاستهلاكها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity To Produce"
|
|||
|
msgstr "الكمية لإنتاجها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
|||
|
msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
|
|||
|
msgstr "الكمية التي يمكن إنتاجها باستخدام مخزون المكونات الحالي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "RAM"
|
|||
|
msgstr "RAM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "التقييمات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
|
|||
|
msgid "Raw Moves"
|
|||
|
msgstr "الحركات الخام "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready"
|
|||
|
msgstr "جاهز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready to Produce"
|
|||
|
msgstr "جاهز للإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Real Cost"
|
|||
|
msgstr "التكلفة الحقيقية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Real Costs"
|
|||
|
msgstr "التكاليف الحقيقية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
|
|||
|
msgid "Real Duration"
|
|||
|
msgstr "المدة الحقيقية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Receipt"
|
|||
|
msgstr "الإيصال "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Receipts"
|
|||
|
msgstr "الإيصالات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reception time estimation."
|
|||
|
msgstr "الوقت المتوقع للاستلام. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4
|
|||
|
msgid "Reduced Speed"
|
|||
|
msgstr "انخفاض السرعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6
|
|||
|
msgid "Reduced Yield"
|
|||
|
msgstr "انخفاض العائد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "الرقم المرجعي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
|
|||
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|||
|
msgstr "يجب أن يكون المرجع فريداً لكل شركة! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document that generated this production order request."
|
|||
|
msgstr "مرجع المستند الذي أنشأ طلب أمر المنتج هذا. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reference:"
|
|||
|
msgstr "المرجع: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
|
|||
|
msgid "Related attachment"
|
|||
|
msgstr "المرفق ذو الصلة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replan"
|
|||
|
msgstr "إعادة التخطيط "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenish"
|
|||
|
msgstr "تجديد المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
|||
|
msgstr "تجديد المخزون عند الطلب (الإنتاج حسب الطلب) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenishments"
|
|||
|
msgstr "تجديد المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "إعداد التقارير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reserved"
|
|||
|
msgstr "محجوز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
|
|||
|
msgid "Resource"
|
|||
|
msgstr "المورد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
|
|||
|
msgid "Resource Field"
|
|||
|
msgstr "حقل المصدر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
|
|||
|
msgid "Resource ID"
|
|||
|
msgstr "معرف المَورِد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
|
|||
|
msgid "Resource Model"
|
|||
|
msgstr "نموذج الموارد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
|
|||
|
msgid "Resource Name"
|
|||
|
msgstr "اسم المَورِد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "المسؤول "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "المستخدم المسؤول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Resupply lead time."
|
|||
|
msgstr "مهلة إعادة التزويد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Route"
|
|||
|
msgstr "المسار"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Routing"
|
|||
|
msgstr "المسار "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
|
|||
|
msgid "Routing Lines"
|
|||
|
msgstr "خطوط التوجيه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
|||
|
msgid "Routing Work Centers"
|
|||
|
msgstr "مراكز العمل المسارات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
|
|||
|
msgid "Run Scheduler"
|
|||
|
msgstr "تشغيل المجدوِل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
|
|||
|
msgid "Schedule Date"
|
|||
|
msgstr "التاريخ المجدول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
|
|||
|
msgstr "قم بتحديد مواعيد مبكرة للتصنيع لتفادي التأخير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "التاريخ المجدول"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
|||
|
msgstr "تمت الجدولة قبل أمر العمل السابق، مخطط له من %(start)s إلى %(end)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scheduling Information"
|
|||
|
msgstr "معلومات الجدولة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Scrap"
|
|||
|
msgstr "مخلفات التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
|
|||
|
msgid "Scrap Move"
|
|||
|
msgstr "حركة مخلفات التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scrap Products"
|
|||
|
msgstr "منتجات مخلفات التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
|
|||
|
msgid "Scraps"
|
|||
|
msgstr "مخلفات التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
|||
|
msgid "Screw"
|
|||
|
msgstr "مسمار"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "بحث"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "Search Bill Of Material"
|
|||
|
msgstr "البحث في قائمة المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Search Production"
|
|||
|
msgstr "البحث في الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Search Work Orders"
|
|||
|
msgstr "البحث في أوامر العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Search for mrp workcenter"
|
|||
|
msgstr "البحث عن مركز عمل بنظام تخطيط متطلبات المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Security Lead Time"
|
|||
|
msgstr "مهلة الأمان "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
|||
|
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
|||
|
msgstr "أيام الحماية لكل عملية تصنيع."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select Operations to Copy"
|
|||
|
msgstr "تحديد العمليات لنسخها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Selection not supported."
|
|||
|
msgstr "الخيار غير مدعوم. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "تسلسل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence picking before manufacturing"
|
|||
|
msgstr "انتقاء التسلسل قبل التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence production"
|
|||
|
msgstr "إنتاج التسلسل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence stock after manufacturing"
|
|||
|
msgstr "تسلسل المخزون بعد التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Serial Mass Produce"
|
|||
|
msgstr "الإنتاج الجماعي التسلسلي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Set Quantities & Validate"
|
|||
|
msgstr "تحديد الكميات والتصديق "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
msgid "Set Quantity"
|
|||
|
msgstr "تحديد الكمية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
|
|||
|
msgid "Set duration manually"
|
|||
|
msgstr "تحديد المدة يدويًا"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
|
|||
|
"within each BoM's Miscellaneous tab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بضبط الترتيب الذي يجب معالجة أوامر العمل به. قم بتفعيل هذه الخاصية في كل "
|
|||
|
"شريط منوعات قائمة المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "الإعدادات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
|
|||
|
msgid "Setup Time"
|
|||
|
msgstr "وقت الإعداد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
|||
|
msgid "Setup Time (minutes)"
|
|||
|
msgstr "وقت الإعداد (بالدقائق) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2
|
|||
|
msgid "Setup and Adjustments"
|
|||
|
msgstr "الإعدادات والتعديلات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
|||
|
msgid "Show Allocation"
|
|||
|
msgstr "إظهار المخصصات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
|
|||
|
msgid "Show Apply"
|
|||
|
msgstr "إظهار التطبيق "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
|
|||
|
msgid "Show Backorders"
|
|||
|
msgstr "إظهار الطلبات المتأخرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
|
|||
|
msgid "Show BoM column"
|
|||
|
msgstr "إظهار عمود قائمة المواد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
|
|||
|
msgid "Show Final Lots"
|
|||
|
msgstr "إظهار الدفعات النهائية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
|
|||
|
msgid "Show Lock/unlock buttons"
|
|||
|
msgstr "إظهار أزرار القفل/إلغاء القفل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
|
|||
|
msgid "Show Popover?"
|
|||
|
msgstr "إظهار الانبثاق؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce
|
|||
|
msgid "Show Produce"
|
|||
|
msgstr "إظهار إنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
|
|||
|
msgid "Show Produce All"
|
|||
|
msgstr "إظهار إنتاج الكل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عرض كافة السجلات التي يسبق تاريخ الإجراء التالي فيها تاريخ اليوم الجاري "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
|
|||
|
msgid "Show backorder lines"
|
|||
|
msgstr "إظهار بنود الطلبات المتأخرة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Slides viewer"
|
|||
|
msgstr "أداة عرض الشرائح "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
|||
|
msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
|
|||
|
msgstr "خانة في تقويم مركز العمل بمجرد التخطيط لها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
|||
|
msgid "Solid wood is a durable natural material."
|
|||
|
msgstr "الخشب الصلب هو مادة طبيعية ذات تحمل عالٍ. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
|||
|
msgid "Solid wood table."
|
|||
|
msgstr "منضدة خشبية صلبة."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
|||
|
"order in order to retrieve the correct byproducts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بعض منتجاتك الثانوية متتبعة، تحتاج لتحديد أمر تصنيع لتتمكن من استعادة "
|
|||
|
"المنتجات الثانوية الصحيحة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
|||
|
"order in order to retrieve the correct components."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"بعض مكوناتك متتبعة، تحتاج لتحديد أمر تصنيع لتتمكن من استعادة المكونات "
|
|||
|
"الصحيحة."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
|
|||
|
"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لقد تم تأكيد بعض حركات المنتجات بالفعل، ولذلك لا يمكن إلغاء أمر التصنيع هذا "
|
|||
|
"تماماً. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing order.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"It’d be a shame to waste all that progress, right?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تم تنفيذ بعض أوامر العمل بالفعل، لذا لا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"سيكون من العار إضاعة كل هذا التقدم، أليس كذلك؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some work orders have already started, so you cannot unplan this manufacturing order.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"It’d be a shame to waste all that progress, right?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لقد بدأت بعض أوامر العمل بالفعل، لذا لا يمكنك إلغاء تخطيط أمر التصنيع هذا.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"سيكون من العار إضاعة كل هذا التقدم، أليس كذلك؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "المصدر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
|||
|
msgid "Source Location"
|
|||
|
msgstr "الموقع المصدري "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Specific Capacities"
|
|||
|
msgstr "السعات المحددة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
|
|||
|
msgstr "العدد المحدد من القطع التي يمكن إنشاؤها في آن واحد لكل منتج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
|||
|
msgid "Split"
|
|||
|
msgstr "تقسيم"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
|
|||
|
msgid "Split #"
|
|||
|
msgstr "رقم التقسيم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
|
|||
|
msgid "Split Details"
|
|||
|
msgstr "تفاصيل التقسيم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
|||
|
msgid "Split Production"
|
|||
|
msgstr "الإنتاج المنقسم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
|
|||
|
msgid "Split Production Detail"
|
|||
|
msgstr "تفاصيل الإنتاج المنقسم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
|||
|
msgid "Split Productions"
|
|||
|
msgstr "عمليات الإنتاج المنقسم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
|
|||
|
msgid "Split production"
|
|||
|
msgstr "تقسيم الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
|
|||
|
msgid "Split productions"
|
|||
|
msgstr "تقسيم عمليات الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
|||
|
msgid "Stainless steel screw"
|
|||
|
msgstr "مسمار لولبي صلب مقاوم للصدأ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
|||
|
msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
|
|||
|
msgstr "مسمار لولبي صلب مقاوم للصدأ (قطره: 5 مم، وطوله: 10 مم)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Starred"
|
|||
|
msgstr "معلم بنجمة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Start"
|
|||
|
msgstr "بدء"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
msgstr "تاريخ البدء "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "الولاية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "الحالة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"الأنشطة المعتمدة على الحالة\n"
|
|||
|
"المتأخرة: تاريخ الاستحقاق مر\n"
|
|||
|
"اليوم: تاريخ النشاط هو اليوم\n"
|
|||
|
"المخطط: الأنشطة المستقبلية."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
|
|||
|
msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
|
|||
|
msgstr "نوع عملية التخزين بعد التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
|
|||
|
msgid "Stock After Manufacturing Rule"
|
|||
|
msgstr "قاعدة التخزين بعد التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
|
|||
|
msgid "Stock Assign Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "الأرقام التسلسلية المعينة لبضاعة المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
|||
|
msgid "Stock Availability"
|
|||
|
msgstr "توافر البضاعة في المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "حركة المخزون"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
|
|||
|
msgid "Stock Movements of Produced Goods"
|
|||
|
msgstr "تحركات المخزون للبضاعة المنتجة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
|||
|
msgid "Stock Moves"
|
|||
|
msgstr "حركات المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
|
|||
|
msgid "Stock Reception Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير استلام المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product
|
|||
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير تجديد المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock Rule"
|
|||
|
msgstr "قاعدة المخزون"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
|
|||
|
msgid "Stock after Manufacturing Location"
|
|||
|
msgstr "موقع التخزين بعد التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock rule report"
|
|||
|
msgstr "تقرير قاعدة بضاعة المخزون "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Store Finished Product"
|
|||
|
msgstr "تخزين المنتج المنتهي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
|
|||
|
msgid "Stored Filename"
|
|||
|
msgstr "اسم الملف المُخزّن "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
|
|||
|
msgid "Sub BoM"
|
|||
|
msgstr "قائمة المواد الفرعية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Subcontract the production of some products"
|
|||
|
msgstr "التعاقد من الباطن بشأن إنتاج بعض المنتجات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
|
|||
|
msgid "Subcontracting"
|
|||
|
msgstr "التعاقد من الباطن "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
|||
|
msgid "Table"
|
|||
|
msgstr "جدول "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
|
|||
|
msgid "Table Kit"
|
|||
|
msgstr "عدة الطاولة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
|||
|
msgid "Table Leg"
|
|||
|
msgstr "رجل الطاولة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
|||
|
msgid "Table Top"
|
|||
|
msgstr "سطح الطاولة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
|
|||
|
msgid "Table kit"
|
|||
|
msgstr "عدة الطاولة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
|
|||
|
msgid "Tag"
|
|||
|
msgstr "علامة تصنيف "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
|
|||
|
msgid "Tag Name"
|
|||
|
msgstr "اسم علامة التصنيف "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
|
|||
|
"displayed."
|
|||
|
msgstr "حقل تقني يٌستخدم لتحديد ما إذا كان زر \"المخصصات\" يجب إظهاره. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
|
|||
|
msgid "Technical field for workcenter views"
|
|||
|
msgstr "حقل تقني لنوافذ عرض مركز العمل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
|
|||
|
msgid "Technical field to check if produce all button can be shown"
|
|||
|
msgstr "حقل تقني للتحقق مما إذا كان زر إنتاج الكل يمكن إظهاره "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce
|
|||
|
msgid "Technical field to check if produce button can be shown"
|
|||
|
msgstr "حقل تقني للتحقق مما إذا كان زر إنتاج يمكن إظهاره "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
|||
|
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
|
|||
|
msgstr "حقل تقني للتحقق من الوقت الذي بإمكاننا حجز الكميات فيه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
|||
|
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
|
|||
|
msgstr "حقل تقني للتحقق من الوقت الذي بإمكاننا إلغاء الحجز فيه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "النص"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
|
|||
|
msgid "The BoM has been updated since creation of the MO"
|
|||
|
msgstr "لقد تم تحديث قائمة المواد منذ أن تم إنشاء أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
|||
|
"product form."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لدى وحدة قياس المنتج التى اخترتها فئة تختلف عن التي في استمارة المنتج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
|
|||
|
msgstr "لايمكن بدء أمر العمل (%s) مرتين! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
|
|||
|
"the BoM product %(bom_product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قيمة الخاصية %(attribute)s المعينة في المنتج %(product)s لا تطابق منتج قائمة"
|
|||
|
" المواد %(bom_product)s. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The capacity must be strictly positive."
|
|||
|
msgstr "يجب أن تكون السعة قيمة موجبة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
|
|||
|
msgstr "يجب ألا يكون المكون %s نفس المنتج المراد إنتاجه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
|
|||
|
"between these products: %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"التهيئة الحالية غير صحيحة لأنها ستتسبب في إنشاء حلقة بين هذه المنتجات: %s. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following replenishment order has been generated"
|
|||
|
msgstr "تم إنشاء أمر تجديد المخزون التالي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
|||
|
msgid "The number of products already handled by this work order"
|
|||
|
msgstr "عدد المنتجات التي تم بالفعل التعامل معها من خلال أمر العمل هذا"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
|
|||
|
"created."
|
|||
|
msgstr "عملية استهلاك المكونات، أو إنشاء المنتجات المنتهية."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The percentage of the final production cost for this by-product line "
|
|||
|
"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
|
|||
|
"share must be less than or equal to 100."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسبة تكلفة الإنتاج النهائي لخط إنتاج هذا المنتج الثانوي (مقسمة بين الكميات "
|
|||
|
"المنتجة). يجب أن يكون إجمالي حصة تكاليف كافة المنتجات الثانوية أقل من أو "
|
|||
|
"مساوية لـ 100. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
|
|||
|
"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"نسبة تكلفة الإنتاج النهائي لإنتاج هذا المنتج الثانوي. يجب أن يكون إجمالي حصة"
|
|||
|
" تكاليف كافة المنتجات الثانوية أقل من أو مساوية لـ 100. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
|
|||
|
"date, please correct this to save the work order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن أن يسبق تاريخ الانتهاء المخطط له تاريخ البدء. يرجى تصحيح ذلك لحفظ "
|
|||
|
"أمر العمل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product has already been used at least once, editing its structure may "
|
|||
|
"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
|
|||
|
"create a new one with a new bill of materials."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لقد تم استخدام هذا المنتج مرة واحدة على الأقل، قد يؤدي تحرير هيكله إلى نتائج"
|
|||
|
" غير مرغوب بها. من الأفضل أرشفة المنتج وإنتاج واحد جديد بقائمة مواد جديدة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"الكمية التي قد تم إنتاجها بالفعل بانتظار تخصيصها في سلسلة الطلبات المتأخرة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The quantity to produce must be positive!"
|
|||
|
msgstr "يجب أن تكون الكمية المنتجة موجبة!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive
|
|||
|
msgid "The quantity to unbuild must be positive!"
|
|||
|
msgstr "يجب أن تكون الكمية التي سيتم تفكيكها موجبة! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
|
|||
|
" been produced"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تم إنتاج الرقم التسلسلي %(number)s المستخدم للمنتج الثانوي %(product_name)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
|
|||
|
"been consumed"
|
|||
|
msgstr "تم إنتاج الرقم التسلسلي %(number)s المستخدم للمكون %(component)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
|
|||
|
msgid "The tag name must be unique."
|
|||
|
msgstr "يجب أن يكون اسم علامة التصنيف فريداً. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن أن يتخطى إجمالي حصة التكلفة للمنتجات الثانوية لقائمة المواد 100. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
|
|||
|
"100."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن أن يتخطى إجمالي حصة التكلفة للمنتجات الثانوية لأمر التصنيع 100. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The work order should have already been processed."
|
|||
|
msgstr "يجب أن يكون أمر العمل قد تمت معالجته بالفعل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
|
|||
|
msgid "Theme Template"
|
|||
|
msgstr "قالب السمة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
|
|||
|
msgstr "يوجد عدد أكبر من الأرقام التسلسلية من الكمية لإنتاجها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
|
|||
|
msgstr "لا توجد مكونات لاستهلاكها. ألا تزال ترغب في الاستمرار؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no defined calendar on workcenter %s."
|
|||
|
msgstr "لا يوجد تقويم محدد في مركز العمل %s. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
|||
|
msgid "There's no product move yet"
|
|||
|
msgstr "لا توجد حركة منتج بعد "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
|||
|
"work."
|
|||
|
msgstr "يُستخدم هذا الحقل لتحديد المنطقة الزمنية التي ستعمل فيها الموارد."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
|||
|
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
|||
|
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
|||
|
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
|||
|
"minutes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يستخدم هذا الحقل لاحتساب المدة المتوقع أن يستغرقها إتمام أمر العمل في مركز "
|
|||
|
"العمل هذا. مثلًا، إذا كان أمر العمل يستغرق ساعة واحدة وكان عامل الكفاءة "
|
|||
|
"100%، ستكون المدة المتوقعة ساعة واحدة. وإذا كان عامل الكفاءة 200%، ستكون "
|
|||
|
"المدة المتوقعة 30 دقيقة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This is a BoM of type Kit!"
|
|||
|
msgstr "نوع قائمة المواد هذه هو عدة! "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
|
|||
|
"the costs of the components and operations needed to build the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"هذه هي التكلفة حسب قائمة مواد المنتج. تُحسب من خلال جمع تكاليف المكونات "
|
|||
|
"والعمليات المطلوب إجراءها لتصنيع المنتج."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This is the cost defined on the product."
|
|||
|
msgstr "هذه هي التكلفة المحددة في المنتج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
|
|||
|
" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تمنحك هذه القائمة قابلية التتبع الكاملة لعمليات المخزون لمنتج معين.\n"
|
|||
|
" بإمكانك التصفية حسب المنتج لرؤية كافة التحركات السابقة للمنتج. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This production has been merge in %s"
|
|||
|
msgstr "لقد تم دمج عملية الإنتاج هذه في %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
|
|||
|
msgstr "لقد تم إنشاء أمر الإنتاج من تقرير تجديد المخزون. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This serial number for product %s has already been produced"
|
|||
|
msgstr "لقد تم إنتاج هذا الرقم التسلسلي للمنتج %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
|
|||
|
"If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
|
|||
|
"accurate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يجب أن تكون هذه أصغر كمية يمكن إنتاج المنتج فيها. إذا كانت قائمة المواد "
|
|||
|
"تحتوي على العمليات، تأكد من أن سعة مركز العمل دقيقة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "الوقت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
|||
|
msgid "Time Efficiency"
|
|||
|
msgstr "كفاءة الوقت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
|
|||
|
msgid "Time Logs"
|
|||
|
msgstr "سجلات الوقت"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Time Tracking"
|
|||
|
msgstr "تتبع الوقت "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time Tracking: %(user)s"
|
|||
|
msgstr "تتبع الوقت: %(user)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
|||
|
msgid "Time in minutes for the cleaning."
|
|||
|
msgstr "وقت التنظيف بالدقائق."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
|||
|
msgid "Time in minutes for the setup."
|
|||
|
msgstr "وقت الإعداد بالدقائق."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
|
|||
|
"first time when there aren't any work orders yet"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"الوقت بالدقائق:- في الوضع اليدوي، الوقت المستخدم في الوضع الأوتوماتيكي، "
|
|||
|
"يفترض أن تكون المرة الأولى عندما لا تكون هناك أي أوامر عمل بعد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
|||
|
msgid "Timezone"
|
|||
|
msgstr "المنطقة الزمنية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
|||
|
msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
|
|||
|
msgstr "نصيحة: استخدم الأجهزة اللوحية في المحل للتحكم في التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "إلى"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
|
|||
|
msgid "To Backorder"
|
|||
|
msgstr "للطلب المتأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "To Close"
|
|||
|
msgstr "للإقفال"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "To Consume"
|
|||
|
msgstr "للاستهلاك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "To Do"
|
|||
|
msgstr "المهام المراد تنفيذها"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "To Launch"
|
|||
|
msgstr "لإطلاق"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Order"
|
|||
|
msgstr "بحاجة إلى الطلب "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "To Process"
|
|||
|
msgstr "للمعالجة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
|
|||
|
msgid "To Produce"
|
|||
|
msgstr "للإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "أنشطة اليوم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
|
|||
|
msgid "Top layer of a wood panel."
|
|||
|
msgstr "الطبقة العليا للوح خشبي."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Cost of Components"
|
|||
|
msgstr "إجمالي تكلفة المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Cost of Operations"
|
|||
|
msgstr "إجمالي تكلفة العمليات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Cost of Production"
|
|||
|
msgstr "إجمالي تكلفة الإنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Total Duration"
|
|||
|
msgstr "المدة الكلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
|
|||
|
msgid "Total Late Orders"
|
|||
|
msgstr "إجمالي الأوامر المتأخرة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
|
|||
|
msgid "Total Pending Orders"
|
|||
|
msgstr "إجمالي الأوامر المُعلقة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Total Qty"
|
|||
|
msgstr "إجمالي الكمية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
|
|||
|
msgid "Total Quantity"
|
|||
|
msgstr "إجمالي الكمية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
|
|||
|
msgid "Total Running Orders"
|
|||
|
msgstr "إجمالي الأوامر الجارية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
|
|||
|
msgid "Total To Consume"
|
|||
|
msgstr "الإجمالي لاستهلاكه "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Total duration"
|
|||
|
msgstr "إجمالي المدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Total expected duration"
|
|||
|
msgstr "إجمالي المدة المتوقعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected
|
|||
|
msgid "Total expected duration (in minutes)"
|
|||
|
msgstr "إجمالي المدة المتوقعة (بالدقائق) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Total real duration"
|
|||
|
msgstr "إجمالي المدة الفعلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration
|
|||
|
msgid "Total real duration (in minutes)"
|
|||
|
msgstr "إجمالي المدة الفعلية (بالدقائق) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Traceability"
|
|||
|
msgstr "قابلة التتبع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
|
|||
|
msgid "Traceability Report"
|
|||
|
msgstr "تقرير التتبع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
|||
|
msgid "Tracking"
|
|||
|
msgstr "التتبع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "تحويل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Transfers"
|
|||
|
msgstr "التحويلات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "النوع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
|
|||
|
msgid "Type of Operation"
|
|||
|
msgstr "نوع العملية"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "نوع النشاط المستثنى في السجل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
|
|||
|
msgstr "تعذر التقسيم لأكثر من الكمية التي سيتم إنتاجها. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Unblock"
|
|||
|
msgstr "إلغاء الحظر"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
|||
|
msgid "Unbuild"
|
|||
|
msgstr "التفكيك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
|||
|
msgid "Unbuild Order"
|
|||
|
msgstr "أمر التفكيك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "Unbuild Orders"
|
|||
|
msgstr "أوامر التفكيك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unbuild: %s"
|
|||
|
msgstr "التفكيك: %s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
|
|||
|
msgid "Unbuilds"
|
|||
|
msgstr "عمليات التفكيك "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Unbuilt"
|
|||
|
msgstr "تم تفكيكها "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unfold"
|
|||
|
msgstr "كشف"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Unit"
|
|||
|
msgstr "الوحدة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit Cost"
|
|||
|
msgstr "تكلفة الوحدة"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit Costs"
|
|||
|
msgstr "تكاليف الوحدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
|
|||
|
msgid "Unit Factor"
|
|||
|
msgstr "عامل الوحدة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "وحدة القياس"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
|||
|
"inventory control"
|
|||
|
msgstr "وحدة القياس (وحدة القياس) هي وحدة قياس لمراقبة المخزون"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Units"
|
|||
|
msgstr "الوحدات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Unlock"
|
|||
|
msgstr "إلغاء القفل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
|
|||
|
msgid "Unlock Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "إلغاء قفل أوامر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unlock to adjust component demand during production, or consumed quantities "
|
|||
|
"once the manufacturing order is done."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"قم بإلغاء القفل لتعديل الحاجة إلى المكونات أثناء الإنتاج، أو الكميات "
|
|||
|
"المستهلكة بمجرد انتهاء أمر التصنيع. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
|
|||
|
msgid "Unlocked by default"
|
|||
|
msgstr "إلغاء القفل افتراضياً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Unplan"
|
|||
|
msgstr "إلغاء التخطيط "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Unreserve"
|
|||
|
msgstr "إلغاء الحجز"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "وحدة القياس"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Update BoM"
|
|||
|
msgstr "تحديث قائمة المواد"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "رفع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Upload your PDF file."
|
|||
|
msgstr "رفع ملف PDF. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
|
|||
|
msgid "Urgent"
|
|||
|
msgstr "عاجل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
|
|||
|
msgid "Url"
|
|||
|
msgstr "رابط URL "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming "
|
|||
|
"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"استخدم أوامر التصنيع (MO) لبناء منتجات كاملة أثناء استهلاك المكونات. مثال: "
|
|||
|
"1 طاولة = 4 أرجل طاولة + 1 سطح طاولة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
|
|||
|
msgid "Use Operation Dependencies"
|
|||
|
msgstr "استخدام تبعيات العمليات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "استخدام تقرير الاستلام مع أوامر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
msgid "Used In"
|
|||
|
msgstr "مستخدم في"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "المستخدم"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
|
|||
|
"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
|
|||
|
"forecasts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يعد استخدام تقرير جدول التخطيط الرئيسي لجدولة عمليات إعادة الطلب والتصنيع "
|
|||
|
"أمراً مفيداً إذا كانت لديك مهلة طويلة وإذا قمت بالإنتاج بناءً على توقعات "
|
|||
|
"المبيعات. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
|
|||
|
msgid "Valid"
|
|||
|
msgstr "صالح"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "تصديق "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__mark_as_done
|
|||
|
msgid "Valide all the productions after the split"
|
|||
|
msgstr "تصديق كافة عمليات الإنتاج بعد التقسيم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
|
|||
|
"- "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكن تعيين القيم والتحقق من صحتها لأنه يلزم تحديد رقم الدفعة/الرقم التسلسلي لمنتج متعقب يتم زيادة الكمية المستهلكة فيه:\n"
|
|||
|
"- "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Variant"
|
|||
|
msgstr "المتغير "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Vendor ABC"
|
|||
|
msgstr "المورّد ABC "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
|
|||
|
msgid "Very High"
|
|||
|
msgstr "عالٍ جداً "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "View WorkOrder"
|
|||
|
msgstr "عرض أمر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "View and allocate manufactured quantities"
|
|||
|
msgstr "عرض وتخصيص الكميات المصنعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
|||
|
msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
|
|||
|
msgstr "أيام الظهور المطبقة على مسارات التصنيع. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__voice_ids
|
|||
|
msgid "Voice"
|
|||
|
msgstr "صوت "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Waiting"
|
|||
|
msgstr "قيد الانتظار "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
|
|||
|
msgid "Waiting Another Operation"
|
|||
|
msgstr "في انتظار عملية أخرى "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Waiting Availability"
|
|||
|
msgstr "بانتظار التوافر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
|
|||
|
msgid "Waiting for another WO"
|
|||
|
msgstr "بانتظار أمر عمل آخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
|
|||
|
msgid "Waiting for components"
|
|||
|
msgstr "بانتظار المكونات "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
|||
|
msgstr "بانتظار أمر العمل السابق، مخطط له من %(start)s إلى %(end)s "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "المستودع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
|
|||
|
msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
|
|||
|
msgstr "التحذير من كمية التفكيك غير الكافية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "تحذير"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "تحذيرات"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
|
|||
|
msgid "Wear Layer"
|
|||
|
msgstr "طبقة خشبية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "الموقع الإلكتروني"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
|
|||
|
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
|
|||
|
" operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
|
|||
|
"manufacturing orders with different BoMs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عندما يكون للشراء مسار ’شراء‘ مع نوع عملية محدد، سوف يحاول إنشاء أمر تصنيع "
|
|||
|
"لذلك المنتج باستخدام قائمة مواد لها نفس نوع العملية. يسمح ذلك بتحديد قواعد "
|
|||
|
"المخزون والتي تشغل أوامر تصنيع مختلفة مع قوائم مواد مختلفة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
|
|||
|
"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عندما تكون مفعلة، ثم يتم تسجيل استهلاك ذلك المكون يدوياً فقط. \n"
|
|||
|
"إذا لم تكن مفعلة، ويتم تحرير استهلاك المكونات يدوياً في أمر التصنيع، يفترض أودو الاستهلاك اليدوي أيضاً. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
|
|||
|
msgid "When components for 1st operation are available"
|
|||
|
msgstr "عندما تكون كافة المكونات المطلوبة للعملية الأولى متاحة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
|
|||
|
msgstr "عندما يتم تصنيع المنتجات، يمكن تصنيعها في هذا المستودع ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
|
|||
|
"created to fulfill the need."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"عندما تكون المنتجات مطلوبة في <b>%s</b>، <br/> يتم إنشاء أمر تصنيع لتلبية "
|
|||
|
"هذه الحاجة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
|
|||
|
"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
|
|||
|
"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
|
|||
|
"maintenance alerts, scrap products, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"مع لوحة مركز عمل أودو، سوف يكون بوسع عاملك بدء أوامر العمل في المحل وتتبع "
|
|||
|
"إرشادات ورقة العمل. اختبارات الجودة مدمجة بشكل مثالي في العملية. بوسع العمال"
|
|||
|
" تشغيل الملاحظات وتنبيهات الصيانة ومنتجات مخلفات التصنيع وما إلى ذلك. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
|
|||
|
"used for a MO (related to the bom)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"المعالج في حال الاستهلاك في وضع التحذير/التقييد وتم استخدام المزيد من "
|
|||
|
"المكونات لأمر التصنيع (متعلق بقائمة المواد) "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
|
|||
|
msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
|
|||
|
msgstr "النعالج لتقسيم عدة عمليات إنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
|
|||
|
msgid "Wizard to Split a Production"
|
|||
|
msgstr "معالج لتقسيم عملية إنتاج "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
|
|||
|
msgid "Wizard to mark as done or create back order"
|
|||
|
msgstr "معالج للتعيين كمنتهي أو إنشاء طلب متأخر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
|
|||
|
msgid "Wood Panel"
|
|||
|
msgstr "لوح خشبي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Work Center"
|
|||
|
msgstr "مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
|
|||
|
msgid "Work Center Capacity"
|
|||
|
msgstr "سعة مركز العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
|
|||
|
msgid "Work Center Load"
|
|||
|
msgstr "تحميل مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
|||
|
msgid "Work Center Loads"
|
|||
|
msgstr "تحميلات مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Work Center Name"
|
|||
|
msgstr "اسم مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
|||
|
msgid "Work Center Usage"
|
|||
|
msgstr "استخدام مركز العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
|||
|
msgid "Work Center load"
|
|||
|
msgstr "تحميل مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Work Centers"
|
|||
|
msgstr "مراكز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
|||
|
msgid "Work Centers Overview"
|
|||
|
msgstr "نظرة عامة على مراكز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Work Instruction"
|
|||
|
msgstr "تعليمات العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Work Order"
|
|||
|
msgstr "أمر العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
|
|||
|
msgid "Work Order Dependencies"
|
|||
|
msgstr "تبعيات أمر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
|
|||
|
"operations that should be followed within your work centers in order to "
|
|||
|
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
|
|||
|
"the required components."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"تتيح لك عمليات أوامر العمل إنشاء وإدارة عمليات التصنيع التي يجب تتبعها في "
|
|||
|
"مراكز عملك لإنتاج منتج. تكون مرفقة بقوائم المواد التي ستحدد المكونات "
|
|||
|
"المطلوبة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
|
|||
|
msgid "Work Order To Consume"
|
|||
|
msgstr "أمر العمل المراد استهلاكه"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Work Orders"
|
|||
|
msgstr "أوامر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
|||
|
msgid "Work Orders Performance"
|
|||
|
msgstr "أداء أوامر العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
|||
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|||
|
msgstr "تخطيط أوامر العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Work Sheet"
|
|||
|
msgstr "ورقة العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
msgid "Work center"
|
|||
|
msgstr "مركز العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
|||
|
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"أوامر العمل هي عمليات لتنفيذها كجزء من أمر التصنيع.\n"
|
|||
|
" تكون العمليات محددة في قائمة المواد أو مضافة في أمر التصنيع مباشرة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
|||
|
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"أوامر العمل هي عمليات لتنفيذها كجزء من أمر التصنيع.\n"
|
|||
|
" تكون العمليات محددة في قائمة المواد أو مضافة في أمر التصنيع مباشرة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
|
|||
|
msgstr "أوامر العمل قيد التنفيذ. اضغط لحظر مركز العمل."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Workcenter"
|
|||
|
msgstr "مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
|
|||
|
msgstr "لا يمكن أن يكون مركز العمل %s بديلاً لنفسه. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity"
|
|||
|
msgstr "إنتاجية مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
|||
|
msgstr "سجل إنتاجية مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity Loss"
|
|||
|
msgstr "خسارة إنتاجية مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity Losses"
|
|||
|
msgstr "خسائر إنتاجية مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
|
|||
|
msgid "Workcenter Status"
|
|||
|
msgstr "حالة مركز العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
|
|||
|
msgstr "مركز العمل محظور. اضغط لإلغاء حظره."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
|
|||
|
msgid "Working Hours"
|
|||
|
msgstr "ساعات العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
|
|||
|
msgid "Working user on this work order."
|
|||
|
msgstr "المستخدم العامل على أمر العمل هذا."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
|
|||
|
msgid "Worksheet"
|
|||
|
msgstr "ورقة العمل"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
|
|||
|
msgid "Worksheet Type"
|
|||
|
msgstr "نوع ورقة العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
|||
|
msgid "Worksheet URL"
|
|||
|
msgstr "رابط URL لورقة العمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
|
|||
|
"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
|
|||
|
"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
|
|||
|
"Components\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يسمح لك بإنشاء أو تحرير رقم تسلسلي أو رقم دفعة للمكونات التي لها نوع "
|
|||
|
"عمليات \"التصنيع\". لتغيير ذلك، اذهب إلى نوع العمليات وحدد المربع \"إنشاء "
|
|||
|
"دفعات جديدة/أرقام تسلسلية جديدة للمكونات\". "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
|||
|
"link to your file."
|
|||
|
msgstr "يمكنك أن ترفع ملفًا من جهازك أو تنسخ وتلصق رابط الملف."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
|
|||
|
"least one reordering rule."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكنك إنتاج قائمة مواد بنوع عدة للمنتجات التي لها قاعدة إعادة طلب واحدة "
|
|||
|
"على الأقل. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
|
|||
|
"Please close or cancel it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكنك حذف قائمة المواد عندما تكون أوامر التصنيع جارية.\n"
|
|||
|
"يرجى الإغلاق أو الإلغاء أولاً. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك فقط دمج أوامر العمل التي بها منتجات متطابقة مع نفس قائمة المواد. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
|
|||
|
"products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يمكنك فقط دمج أوامر العمل التي لا تحتوي على مكونات إضافية أو منتجات ثانوية. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
|
|||
|
msgstr "يمكنك فقط دمج عمليات التصنيع التي لها نفس نوع العملية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
|
|||
|
msgstr "يمكنك فقط دمج عمليات التصنيع التي لها نفس الحالة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
|
|||
|
"done."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك تغيير مركز العمل لأمر عمل قيد التنفيذ أو منتهٍ. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك إنشاء قائمة مواد جديدة من هنا. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create cyclic dependency."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك إنشاء تبعيات تبدأ وتنتهي بنفس المهمة. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك حذف أمر تفكيك إذا كانت حالته 'منتهي'. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
|
|||
|
msgstr "لا يمكن لـ %s أن يكون المنتج النهائي وضمن إحدى المنتجات الثانوية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك ربط أمر العمل هذا بأمر تصنيع آخر. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك تحريك أمر تصنيع إذا كان قد تم إلغاؤه أو انتهى. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot produce the same serial number twice."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك إنشاء الرقم التسلسلي ذاته مرتين. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
|
|||
|
msgstr "لا يمكنك تفكيك أمر تصنيع غير منتهي. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
|
|||
|
"create a BoM for a specific variant."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لا يمكنك استخدام خاصية 'التطبيق على المتغيرات' وإنشاء قائمة مواد لمتغير محدد"
|
|||
|
" في الوقت ذاته. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption == 'strict'\">\n"
|
|||
|
" Please confirm it has been done on purpose.\n"
|
|||
|
" </b>\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption != 'strict'\">\n"
|
|||
|
" Please review your component consumption or ask a manager to validate\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count != 1\">this manufacturing order</span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count == 1\">these manufacturing orders</span>.\n"
|
|||
|
" </b>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لقد استهلكت كمية مختلفة عن المتوقع بالنسبة للمنتجات التالية.\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption == 'strict'\">\n"
|
|||
|
" يرجى التأكد من أنه قد تم ذلك عن قصد.\n"
|
|||
|
" </b>\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption != 'strict'\">\n"
|
|||
|
" يرجى مراجعة استهلاك المكونات الخاصة بك أو مطالبة المدير بالتحقق من صحتها\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count != 1\">أمر التصنيع هذا</span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count == 1\">هذه أوامر التصنيع</span>.\n"
|
|||
|
" </b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
|
|||
|
" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
|
|||
|
" Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"لقد قمت بإدخال عدد أقل من الأرقام التسلسلية من الكمية الت سوف يتم إنتاجها.<br/>\n"
|
|||
|
" قم بإنشاء طلب متأخر إذا كنت تتوقع معالجة الكميات المتبقية لاحقاً.<br/>\n"
|
|||
|
" لا تقم بإنشاء طلب متأخر إذا لم تكن تنوي معالجة بقية المنتجات. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need at least two production orders to merge them."
|
|||
|
msgstr "تحتاج إلى أمري إنتاج على الأقل لتقوم بدمجهم. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
|||
|
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
|||
|
"Productivity Losses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يجب أن تقوم بتعريف خسارة إنتاجية واحدة على الأقل في فئة 'الأداء'. قم بإنشاء "
|
|||
|
"واحدة من تطبيق التصنيع، القائمة: إعدادات/خسائر الإنتاجية."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
|||
|
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
|
|||
|
" Productivity Losses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يجب أن تقوم بتعريف خسارة إنتاجية واحدة على الأقل في فئة 'الإنتاجية'. قم "
|
|||
|
"بإنشاء واحدة من تطبيق التصنيع، القائمة: إعدادات/خسائر الإنتاجية."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
|
|||
|
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
|||
|
"Productivity Losses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يجب أن تقوم بتعريف خسارة إنتاجية غير نشطة واحدة على الأقل في فئة 'الأداء'. "
|
|||
|
"قم بإنشاء واحدة من تطبيق التصنيع، القائمة: إعدادات/خسائر الإنتاجية."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to provide a lot for the finished product."
|
|||
|
msgstr "عليك تعيين رقم دفعة للمنتج النهائي. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them:"
|
|||
|
msgstr "عليك التزويد بالأرقام التسلسلية/أرقام مجموعات المنتجات و\"استهلاكها\": "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
|
|||
|
msgid "You produced less than initial demand"
|
|||
|
msgstr "لقد قمت بإنتاج كمية أقل من الطلب المبدأي "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You should provide a lot number for the final product."
|
|||
|
msgstr "ينبغي تعيين رقم دفعة للمنتج النهائي. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl
|
|||
|
msgid "ZPL"
|
|||
|
msgstr "ZPL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "cancelled"
|
|||
|
msgstr "ملغي"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "أيام "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "e.g. SN0000001"
|
|||
|
msgstr "مثال: SN0000001 "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "expected duration"
|
|||
|
msgstr "المدة المتوقعة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "from location"
|
|||
|
msgstr "من الموقع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"have multiple lot reservations.<br/>\n"
|
|||
|
" Do you want to confirm anyway ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"به عدة حجوزات للمجموعة.<br/>\n"
|
|||
|
" أترغب بالتأكيد على أي حال؟ "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "it is added as a component in a manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "تتم إضافته كمكون في أمر التصنيع "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for "
|
|||
|
"instance."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"يتم تحريكه عن طريق النقل، كأوامر الاستلام أو التوصيل على سبيل المثال. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "last"
|
|||
|
msgstr "آخِر "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "أمر التصنيع"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "merged"
|
|||
|
msgstr "مندمجة "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "minutes"
|
|||
|
msgstr "دقائق "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "of"
|
|||
|
msgstr "من"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "في"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "ordered instead of"
|
|||
|
msgstr "تم طلبه عوضاً عن "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "per workcenter"
|
|||
|
msgstr "لكل مركز عمل "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
|||
|
msgid "quantity has been updated."
|
|||
|
msgstr "تم تحديث الكمية."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "real duration"
|
|||
|
msgstr "المدة الفعلية "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "split"
|
|||
|
msgstr "تقسيم "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "work orders"
|
|||
|
msgstr "أوامر العمل"
|