7009 lines
261 KiB
Plaintext
7009 lines
261 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mrp
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Junko Augias, 2024
|
|||
|
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ja\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
|
|||
|
" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
|
|||
|
" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
|
|||
|
" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
|
|||
|
" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
|
|||
|
" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" * ドラフト: 製造オーダはまだ確認されていません。\n"
|
|||
|
" * 確認済: 製造オーダが確認済で、在庫規則および構成品の再オーダがトリガされています。\n"
|
|||
|
" * 進行中: 製造が開始されています。(製造オーダ又は作業オーダ上)\n"
|
|||
|
" * クローズ対象: 製品が完成し、製造オーダをクローズする必要があります。\n"
|
|||
|
" * 完了: 製造オーダがクローズされ、在庫移動が計上されています。\n"
|
|||
|
" * キャンセル済: 製造オーダはキャンセルされ、今後、確認することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
|
|||
|
msgstr " <br/><br/>構成品は以下から使用されます: <b>%s</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
|
|||
|
msgid " When all components are available"
|
|||
|
msgstr "全ての構成品が利用可能なとき"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
|
|||
|
msgid "# Bill of Material"
|
|||
|
msgstr "部品表数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
|
|||
|
msgid "# BoM Where Used"
|
|||
|
msgstr "# BoM の使用場所"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
|
|||
|
msgid "# Read Work Orders"
|
|||
|
msgstr "リード作業オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
|
|||
|
msgid "# Work Orders"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
|
|||
|
msgid "# of BoM Where is Used"
|
|||
|
msgstr "# BoMの使用方法"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(producible_qty)s Ready"
|
|||
|
msgstr "%(producible_qty)s準備完了 "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
|
|||
|
msgstr "%(qty)s %(measure)s が%(order)sで解体されます"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%i work orders"
|
|||
|
msgstr "%i 作業オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (new) %s"
|
|||
|
msgstr "%s (新規) %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s Child MO's"
|
|||
|
msgstr "%s 子製造オーダの"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
|
|||
|
msgstr "%s は削除できません。先にキャンセルしてみて下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
|
|||
|
msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
|
|||
|
msgstr "'部品表概要 - %s' % object.display_name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
|
|||
|
msgid "'Finished products - %s' % object.name"
|
|||
|
msgstr "'完成品 - %s' % object.name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
|
|||
|
msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name"
|
|||
|
msgstr "'製造オーダ概要 - %s' % object.display_name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
|
|||
|
msgid "'Production Order - %s' % object.name"
|
|||
|
msgstr "'製造オーダ - %s' % object.name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
|
|||
|
msgid "'Work Order - %s' % object.name"
|
|||
|
msgstr "'作業オーダ - %s' % object.name"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(in"
|
|||
|
msgstr "(以下内で:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "+ %d day(s)"
|
|||
|
msgstr "+ %d 日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
msgid "- Overview"
|
|||
|
msgstr "- 概要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
".\n"
|
|||
|
" Manual actions may be needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"。\n"
|
|||
|
" マニュアルでのフォローが必要かもしれません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "100"
|
|||
|
msgstr "100"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "12345678901"
|
|||
|
msgstr "12345678901"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
|||
|
msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
|
|||
|
msgstr "18″ x 2½″ 角柱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "2023-09-15"
|
|||
|
msgstr "2023-09-15"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "25"
|
|||
|
msgstr "25"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "50"
|
|||
|
msgstr "50"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "58"
|
|||
|
msgstr "58"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "60"
|
|||
|
msgstr "60"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "8 GB RAM"
|
|||
|
msgstr "8 GB RAM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "987654321098"
|
|||
|
msgstr "987654321098"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ": Insufficient Quantity To Unbuild"
|
|||
|
msgstr ": 解体に必要な数量が不足しています"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-play\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" Upload files to your product\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" ファイルをプロダクトにアップロードしましょう。\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" この機能を使って、図面や設計書などいろいろなファイルを保存しましょう。\n"
|
|||
|
" </p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"fw-bold\">To Produce</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fw-bold\">生産予定</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"ms-2\">Generate BOM</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"ms-2\">部品表を作成</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">バックオーダ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">BoM Overview</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">部品表概要</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">子製造オーダ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">負荷</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ロスト</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">製造</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">総合設備能力(OEE)</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">オペレーション</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">オペレーション<br/>パフォーマンス</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Overview</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">概要</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">パフォーマンス</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Product Moves</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">プロダクト移動</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">廃棄</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ソース製造オーダ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Traceability</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">トレーサビリティ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">解体</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"text-muted\">Modifying the quantity to produce will also "
|
|||
|
"modify the quantities of components to consume for this manufacturing "
|
|||
|
"order.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"text-muted\">生産する数量を変更すると、この製造オーダのために消費する部品の数量も変更されます。</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>\n"
|
|||
|
" Components\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>\n"
|
|||
|
" 構成品\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Actions</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>アクション</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "<span>Generate</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>作成</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>新規</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Orders</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>オーダ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>計画オーダ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
|
|||
|
msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>キットと関連のないプロダクト</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>レポーティング</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>作業オーダ</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "<span>minutes</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>分</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">から</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>実際の経過時間 (分)</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Barcode</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>バーコード</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>期日:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>説明:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>経過時間 (分)</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>有効性カテゴリ: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>完成プロダクト:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>ブロック理由? </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>製造オーダ:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Operation</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>工程</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>プロダクト:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>製造中数量:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>製造予定数量:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "<strong>Reason: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>理由: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>担当者:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>参照元:</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
msgid "<strong>Start Date: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>開始日: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
msgid "<strong>Stop Date: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>停止日: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>単位原価</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>作業区</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
msgid "<strong>Workcenter: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>作業区: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
|||
|
msgstr "?これにより、在庫に不整合が生じる可能性があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.<br/>\n"
|
|||
|
" Instead, it is used to decompose a BoM into its components when:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"キットタイプの部品表は、製造オーダでは製造されません。<br/>\n"
|
|||
|
" その代わりに、以下の時に、部品表をその構成要素に分解するために使用されます:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
|
|||
|
msgstr "製造オーダがすでに完了済かキャンセルされています。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
|
|||
|
msgstr "キットタイプ部品表のあるプロダクトは再オーダ規則を持つことはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__access_token
|
|||
|
msgid "Access Token"
|
|||
|
msgstr "アクセストークン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "アクション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "要アクション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "有効化"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "例外活動文字装飾"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "活動状態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "活動種別アイコン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
msgid "Add a description..."
|
|||
|
msgstr "説明を追加..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Add a line"
|
|||
|
msgstr "明細を追加"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
|
|||
|
"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
|
|||
|
"the option: A + B = C + D."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"副産物を部品表に加えます。 これは、いくつかの完成品を得るためにも使用されます。 このオプションを指定しないと、A + B = "
|
|||
|
"Cとなるのみですが、オプションを指定するとA + B = C + Dとなります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Add quality checks to your work orders"
|
|||
|
msgstr "作業オーダに品質検査を追加"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
|
|||
|
msgid "Add tag for the workcenter"
|
|||
|
msgstr "作業区にタグを追加"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "管理者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "全て"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/controller/main.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All files uploaded"
|
|||
|
msgstr "全てのファイルがアップロードされました"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
|
|||
|
"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
|
|||
|
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"全てのプロダクトの数量は0以上である必要があります。\n"
|
|||
|
"数量0の明細はオプション明細として使用できます。\n"
|
|||
|
"部品表で追加で商品を管理したい場合は、mrp_byproductモジュールをインストールして下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Allocation"
|
|||
|
msgstr "割当"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Allocation Report"
|
|||
|
msgstr "割当レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Allocation Report Labels"
|
|||
|
msgstr "割当レポートラベル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ用割当レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
|
|||
|
msgid "Allow Work Order Dependencies"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ依存を許可する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
msgid "Allow automatic consumption of tracked components that are reserved"
|
|||
|
msgstr "追跡対象の引当済の構成品の自動消費を許可する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
|
|||
|
"for prior approval"
|
|||
|
msgstr "製造ユーザが、事前の承認なしに消費数量を変更できるようにする"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
|||
|
msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
|
|||
|
msgstr "構成品用に新しいロット/シリアル番号の作成を許可する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
|
|||
|
msgid "Allowed"
|
|||
|
msgstr "許可"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
|||
|
msgid "Allowed to Reserve Production"
|
|||
|
msgstr "プロダクト引当を許可済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
|||
|
msgid "Allowed to Unreserve Production"
|
|||
|
msgstr "プロダクト引当解除を許可済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
|
|||
|
msgid "Allowed with warning"
|
|||
|
msgstr "許可(警告表示あり)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
|||
|
msgid "Alternative Workcenters"
|
|||
|
msgstr "代替作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
|
|||
|
"dispatch production"
|
|||
|
msgstr "製造を割振るために、この作業区の代わりに使用できる代替作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An unbuild order is used to break down a finished product into its "
|
|||
|
"components."
|
|||
|
msgstr "解体オーダは、最終製品をその構成品へ解体するために使われます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Apply"
|
|||
|
msgstr "適用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
msgid "Apply on Variants"
|
|||
|
msgstr "バリアントに適用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Archive Operation"
|
|||
|
msgstr "工程をアーカイブ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "アーカイブ済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Assembling"
|
|||
|
msgstr "アセンブリ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Assign Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "シリアル番号を割り当てる"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "Attached To"
|
|||
|
msgstr "添付先"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "添付数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__local_url
|
|||
|
msgid "Attachment URL"
|
|||
|
msgstr "添付URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Attachments"
|
|||
|
msgstr "添付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
|
|||
|
msgid "Attachments Count"
|
|||
|
msgstr "添付数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
|
|||
|
msgid "Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "属性値"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid "Auto Print Allocation Report"
|
|||
|
msgstr "割当レポート自動印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
|
|||
|
msgid "Auto Print Allocation Report Labels"
|
|||
|
msgstr "割当レポートラベル自動印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
|
|||
|
msgid "Auto Print Done Production Order"
|
|||
|
msgstr "生産オーダ自動印刷完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
|
|||
|
msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label"
|
|||
|
msgstr "生成済ロット/シリアル番号ラベル自動印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
|
|||
|
msgid "Auto Print Produced Lot Label"
|
|||
|
msgstr "生産済ロットラベル自動印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
|
|||
|
msgid "Auto Print Produced Product Labels"
|
|||
|
msgstr "生産済プロダクトラベル自動印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot "
|
|||
|
"number\" button is used."
|
|||
|
msgstr "\"新しいロット/シリアル番号を作成\"ボタンを使用すると、自動的にロット/シリアル番号ラベルを印刷します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Availabilities"
|
|||
|
msgstr "可用性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Availabilities on products."
|
|||
|
msgstr "利用可能プロダクト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "利用可能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Availability Losses"
|
|||
|
msgstr "可能性 ロス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr "処理可能"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "アバター"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
|
|||
|
"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
|
|||
|
"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
|
|||
|
" which components should be sent to the subcontractor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"このプロダクト製造のリードタイム日数。マルチレベル部品表の場合は、構成品の製造リードタイムが加算されます。プロダクトが外注の場合、このリードタイムを使用して、外注先に構成品を送らなければいけない日付を決定することができます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Avg Cost of Components per Unit"
|
|||
|
msgstr "単位ごとの構成品の平均原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Avg Cost of Operations per Unit"
|
|||
|
msgstr "単位ごとのオペレーションの平均原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Avg Total Cost per Unit"
|
|||
|
msgstr "単位ごとの平均合計原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Awaiting Components"
|
|||
|
msgstr "構成品待ち"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
|
|||
|
msgid "BOM Overview Report"
|
|||
|
msgstr "部品表概要レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
|
|||
|
msgid "BOM Product Variants"
|
|||
|
msgstr "部品表プロダクトバリアント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
|
|||
|
msgstr "この明細には部品表プロダクトバリアントを適用する必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
|
|||
|
msgid "BOM lines of the referred bom"
|
|||
|
msgstr "参照した部品表の部品表明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
|
|||
|
msgid "Backorder Confirmation Line"
|
|||
|
msgstr "バックオーダ確認ライン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
|
|||
|
msgid "Backorder Confirmation Lines"
|
|||
|
msgstr "バックオーダ確認ライン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Backorder MO"
|
|||
|
msgstr "バックオーダ製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Backorder MO's"
|
|||
|
msgstr "バックオーダ製造オーダの"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
|||
|
msgid "Backorder Sequence"
|
|||
|
msgstr "バックオーダ付番"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
|
|||
|
msgstr "バックオーダ付番が0に等しい場合は、関連するバックオーダがないことを意味します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "バーコード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
|
|||
|
msgid "Based on"
|
|||
|
msgstr "基準"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
msgid "Bill of Material"
|
|||
|
msgstr "部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
|
|||
|
msgid "Bill of Material Line"
|
|||
|
msgstr "部品表明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
msgid "Bill of Material line"
|
|||
|
msgstr "部品表明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
|||
|
msgid "Bill of Material used on the Production Order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダに使用される部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "Bill of Materials"
|
|||
|
msgstr "部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
|||
|
msgid "Bills of Materials"
|
|||
|
msgstr "部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components"
|
|||
|
" and work order instructions."
|
|||
|
msgstr "部品表は、レシピとも呼ばれ、構成品や作業オーダを自動完了するために使用されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
|
|||
|
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
|
|||
|
" order or a pack of products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"部品表によって、完成プロダクトを作るために必要な\n"
|
|||
|
" 原材料リストを、製造オーダまたはプロダクトの\n"
|
|||
|
"パックから\n"
|
|||
|
" 定義することができます。\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
msgid "Block"
|
|||
|
msgstr "ブロック"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
msgid "Block Workcenter"
|
|||
|
msgstr "作業区のブロック"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
|
|||
|
msgid "Blocked"
|
|||
|
msgstr "不許可"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Blocked By"
|
|||
|
msgstr "ブロック者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
|||
|
msgid "Blocked Time"
|
|||
|
msgstr "ブロックした時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
|||
|
msgid "Blocked hours over the last month"
|
|||
|
msgstr "先月のブロック時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
|
|||
|
msgid "Blocking Reason"
|
|||
|
msgstr "ブロック理由"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
|
|||
|
msgid "Blocks"
|
|||
|
msgstr "ブロック"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
|
|||
|
msgid "BoM"
|
|||
|
msgstr "部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
|||
|
msgid "BoM Components"
|
|||
|
msgstr "部品表構成品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "BoM Cost"
|
|||
|
msgstr "部品表原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
|
|||
|
msgid "BoM Line"
|
|||
|
msgstr "部品表明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
|
|||
|
msgid "BoM Lines"
|
|||
|
msgstr "部品表明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
msgid "BoM Overview"
|
|||
|
msgstr "部品表概要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "BoM Type"
|
|||
|
msgstr "部品表タイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
|||
|
msgid "Bolt"
|
|||
|
msgstr "ボルト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "By-Products"
|
|||
|
msgstr "副産品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
|
|||
|
msgid "By-product"
|
|||
|
msgstr "副産品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
|
|||
|
msgstr "副産品%sは部品表と同一であることはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
|||
|
msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダで移動を生成した副産品明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "By-products"
|
|||
|
msgstr "副産品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "By-products cost shares must be positive."
|
|||
|
msgstr "副産品原価シェアは正の値である必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
|
|||
|
msgid "Byproduct"
|
|||
|
msgstr "副産品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Byproducts"
|
|||
|
msgstr "副産品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Can't find any production location."
|
|||
|
msgstr "製造ロケーションが見つかりません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "キャンセル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "取消済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
|
|||
|
msgstr "完了状態にある製造オーダは削除することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
|||
|
msgid "Capacity"
|
|||
|
msgstr "能力"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
|
|||
|
msgid "Capacity should be a positive number."
|
|||
|
msgstr "生産能力は正の値である必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
|||
|
msgid "Carried Quantity"
|
|||
|
msgstr "保有数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "カテゴリー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Center A"
|
|||
|
msgstr "センター A"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
msgid "Change Product Qty"
|
|||
|
msgstr "プロダクト数量変更"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
|||
|
msgid "Change Production Qty"
|
|||
|
msgstr "製造数量を変更"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
|||
|
msgid "Change Quantity To Produce"
|
|||
|
msgstr "生産数量を変更"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Check availability"
|
|||
|
msgstr "利用可能確認"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__checksum
|
|||
|
msgid "Checksum/SHA1"
|
|||
|
msgstr "チェックサム/SHA1"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose Labels Layout"
|
|||
|
msgstr "ラベルレイアウトを選択"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Choose Type of Labels To Print"
|
|||
|
msgstr "印刷するラベルのタイプを選択する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type
|
|||
|
msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
|
|||
|
msgstr "プロダクトまたはロット/単体でラベルを印刷するかを選択する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
|
|||
|
msgid "Cleanup Time"
|
|||
|
msgstr "後処理時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
|||
|
msgid "Cleanup Time (minutes)"
|
|||
|
msgstr "清掃時間(分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "コード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "カラーインデクス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "会社"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "会社"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Component"
|
|||
|
msgstr "構成品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
|||
|
msgid "Component Status"
|
|||
|
msgstr "部品ステータス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Component of Draft MO"
|
|||
|
msgstr "ドラフト製造オーダの構成品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Components"
|
|||
|
msgstr "構成要素"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
|
|||
|
msgid "Components Availability State"
|
|||
|
msgstr "構成品入手可能の状態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
|||
|
msgid "Components Location"
|
|||
|
msgstr "構成品ロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
|
|||
|
msgstr "構成品はまず優先順位の高い製造オーダ用に引当されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Compute"
|
|||
|
msgstr "集計日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
|
|||
|
msgid "Compute based on tracked time"
|
|||
|
msgstr "トラッキングされた時間に基づいて計算"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
|
|||
|
"buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
|
|||
|
" Also note that "
|
|||
|
"purchase security lead times will be added when appropriate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"部品および/または部分組立品を購入または製造することにより、部品表からすべての部品を再供給するのに必要な日数を計算します。適宜、購買安全リードタイムも追加します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
|
|||
|
msgid "Computed on last"
|
|||
|
msgstr "最終計算"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "コンフィグ設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "確認"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__confirm_cancel
|
|||
|
msgid "Confirm Cancel"
|
|||
|
msgstr "キャンセル確認"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "確認済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_auto_consume_components_lots
|
|||
|
msgid "Consume Reserved Lots/Serial Numbers automatically"
|
|||
|
msgstr "引当ロット/シリアル番号を自動的に消費"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "Consumed"
|
|||
|
msgstr "消費済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
|
|||
|
msgid "Consumed Disassembly Lines"
|
|||
|
msgstr "消費済の分解明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
|
|||
|
msgid "Consumed Disassembly Order"
|
|||
|
msgstr "消費済の分解オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
|||
|
msgid "Consumed in Operation"
|
|||
|
msgstr "作業中に消費"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
|
|||
|
msgid "Consumption"
|
|||
|
msgstr "消費"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Consumption Warning"
|
|||
|
msgstr "消費警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr "単位間の変換は同じカテゴリに属している場合のみ可能です。変換は比率に基づいて行われます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Copy Existing Operations"
|
|||
|
msgstr "既存の工程をコピー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Copy selected operations"
|
|||
|
msgstr "選択した工程をコピー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost Breakdown of Products"
|
|||
|
msgstr "プロダクトの原価内訳"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
|
|||
|
msgid "Cost Share (%)"
|
|||
|
msgstr "原価シェア (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form"
|
|||
|
msgstr "関連する補充に基づく原価。そうでない場合は、プロダクト形態から原価を計算します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost from product form"
|
|||
|
msgstr "プロダクトフォームの原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost of Components per unit"
|
|||
|
msgstr "単位ごとの構成品原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cost of Operations per unit"
|
|||
|
msgstr "単位ごとのオペレーション原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
|
|||
|
msgid "Cost per hour"
|
|||
|
msgstr "時間毎の費用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Costing Information"
|
|||
|
msgstr "費用情報"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Costs"
|
|||
|
msgstr "経費"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Could not display the selected spreadsheet"
|
|||
|
msgstr "選択されたスプレッドシートを表示できませんでした"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
|
|||
|
msgid "Count of linked backorder"
|
|||
|
msgstr "リンクしたバックオーダ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Create Backorder"
|
|||
|
msgstr "バックオーダを作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
|||
|
msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
|
|||
|
msgstr "構成品用のロット/シリアル番号を新規作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "Create a Backorder"
|
|||
|
msgstr "バックオーダを作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
|
|||
|
" not create a backorder if you will not process the remaining products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"残りのプロダクトを後で処理する場合は、バックオーダを作成してください。残りのプロダクトを処理しない場合は、バックオーダを作成しないでください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
|||
|
msgid "Create a new operation"
|
|||
|
msgstr "工程を新規作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
|||
|
msgid "Create a new work center"
|
|||
|
msgstr "新規作業区を作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
|||
|
msgid "Create a new work orders performance"
|
|||
|
msgstr "作業オーダパフォーマンスを新規作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
|
|||
|
"Note that security lead times will also be considered when appropriate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"構成品の補充や半製品の製造に十分な時間を確保するため、製造オーダーはこの日数の前に製造オーダを作成し、確認します。\n"
|
|||
|
"適宜、安全リードタイムも考慮されることに注意して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "Create backorder"
|
|||
|
msgstr "バックオーダを作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
|
|||
|
msgstr "品質検査のためのカスタマイズ可能なワークシートを作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create operation level dependencies that will influence both planning and "
|
|||
|
"the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
|
|||
|
"and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
|
|||
|
"started simultaneously."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"工程レベルの依存関係を作成すると、計画とMO確認時の作業オーダのステータスの両方に影響を与えることができます。この機能にチェックを入れ、何も指定しない場合、Odooはすべての工程を同時に開始できるものと見なします。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
|
|||
|
msgid "Created Production Order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダの作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "作成者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "作成日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Creates a new serial/lot number"
|
|||
|
msgstr "シリアル/ロット番号を新規作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "Creation"
|
|||
|
msgstr "作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "通貨"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Current quantity of products.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"現在の製品の数量。\n"
|
|||
|
"単一の在庫ロケーションとの関連では、これには、このロケーションに保管されている製品またはその子が含まれます。\n"
|
|||
|
"単一の倉庫のコンテキストでは、この倉庫の在庫ロケーションに保管されている製品またはその子品が含まれます。\n"
|
|||
|
"このショップの倉庫の保管ロケーションに保管されているか、またはその子のいずれかに保管されています。\n"
|
|||
|
"それ以外の場合は、「内部」タイプの在庫ロケーションに保管されているロケーションが含まれます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
|
|||
|
msgid "Currently Produced Quantity"
|
|||
|
msgstr "現在生産数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
|
|||
|
msgid "Custom Description"
|
|||
|
msgstr "説明をカスタマイズする"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__db_datas
|
|||
|
msgid "Database Data"
|
|||
|
msgstr "データベースデータ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "日付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Date by Month"
|
|||
|
msgstr "月別の日付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date you expect to finish production or actual date you finished production."
|
|||
|
msgstr "生産終了予定日または実際の生産終了日。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date you plan to start production or date you actually started production."
|
|||
|
msgstr "生産開始予定日または実際の生産開始日。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Date: Last 365 Days"
|
|||
|
msgstr "日付: 過去365日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Days"
|
|||
|
msgstr "日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Days to Supply Components"
|
|||
|
msgstr "構成品供給日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
|
|||
|
msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダの準備日数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
|||
|
msgid "Deadline"
|
|||
|
msgstr "期日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Default Duration"
|
|||
|
msgstr "デフォルト所要時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
|
|||
|
msgid "Default Manufacturing Lead Time"
|
|||
|
msgstr "初期設定の製造リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
|
|||
|
"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
|
|||
|
"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
|
|||
|
" be multiplied by two. However, note that both time before and after "
|
|||
|
"production will only be counted once."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"この作業区で並行して(同時に)生産できる個数のデフォルト数(プロダクト単位)。例:生産能力が5で、10個生産する必要がある場合、部品表に記載されている作業時間は2の倍数になります。ただし、生産前後の時間は1回のみカウントされます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|||
|
msgstr "すべての在庫操作に使用されるデフォルトの測定単位。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define the components and finished products you wish to use in\n"
|
|||
|
" bill of materials and manufacturing orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"部品表や製造オーダで使用したいコンポーネントや\n"
|
|||
|
" 完成品を定義します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
|
|||
|
" * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
|
|||
|
" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
|
|||
|
" Note that in the case of component Manual Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
|
|||
|
" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"部品表に定義された数量より多く、もしくはま少なく構成品を消費できるかどうかを定義:\n"
|
|||
|
" * 許可: 全ての製造ユーザに対して許可\n"
|
|||
|
" * 警告付き許可: 全ての製造ユーザに対して許可され、製造オーダをクローズする際に消費量の差の概要を表示\n"
|
|||
|
" 構成品手動消費の場合、消費は手動でのみ登録され、消費警告は適宜適切な場合に発行\n"
|
|||
|
"* ブロック: 部品表の消費数量と異なる場合、マネージャのみが製造オーダーを完了できる\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
|
|||
|
msgid "Delay Alert Date"
|
|||
|
msgstr "アラートの遅延日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Delays"
|
|||
|
msgstr "遅延"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "削除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
|
|||
|
msgid "Delivery Orders"
|
|||
|
msgstr "配送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "説明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Description of the work center..."
|
|||
|
msgstr "作業区詳細..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
|||
|
msgid "Destination Location"
|
|||
|
msgstr "移動先ロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
|
|||
|
msgid "Disassembly Order"
|
|||
|
msgstr "分解オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "破棄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Display"
|
|||
|
msgstr "表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "表示名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_serial_mass_produce
|
|||
|
msgid "Display the serial mass produce wizard action"
|
|||
|
msgstr "シリアル大量生産ウィザードアクションを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
|
|||
|
msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
|
|||
|
msgstr "移動のショートカットシリアル番号を表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
|
|||
|
msgstr "消費済みのロット/シリアル番号を表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers."
|
|||
|
msgstr "生産されたロット/シリアル番号を表示。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "Do you confirm you want to unbuild"
|
|||
|
msgstr "解体を確定しますか"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Document"
|
|||
|
msgstr "ドキュメント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Documentation"
|
|||
|
msgstr "ドキュメント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "ダウンロード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "ドラフト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer Black"
|
|||
|
msgstr "引出し黒"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer Case Black"
|
|||
|
msgstr "引き出しケース黒"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer on casters for great usability."
|
|||
|
msgstr "使いやすさ抜群のキャスター付き引き出し"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Duplicate Serial Numbers (%s)"
|
|||
|
msgstr "シリアル番号の複製 (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "期間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
|||
|
msgid "Duration (minutes)"
|
|||
|
msgstr "経過時間(分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
|
|||
|
msgid "Duration Computation"
|
|||
|
msgstr "作業時間計測"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
|
|||
|
msgid "Duration Deviation (%)"
|
|||
|
msgstr "期間偏差(%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
|
|||
|
msgid "Duration Per Unit"
|
|||
|
msgstr "ユニット毎の作業時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "編集"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
|
|||
|
msgid "Effectiveness"
|
|||
|
msgstr "有効性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
|
|||
|
msgid "Effectiveness Category"
|
|||
|
msgstr "有効性カテゴリ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
|
|||
|
msgid "End"
|
|||
|
msgstr "終了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "終了日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
|||
|
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
|||
|
msgstr "倉庫の在庫可能品を追跡できるようにします。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1
|
|||
|
msgid "Equipment Failure"
|
|||
|
msgstr "備品故障"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Estimated %s"
|
|||
|
msgstr "見積%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
|
|||
|
msgstr "製造オーダに例外が起こりました"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "Exception(s):"
|
|||
|
msgstr "例外:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Existing Serial Numbers (%s)"
|
|||
|
msgstr "既存のシリアル番号(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Exp %s"
|
|||
|
msgstr "Exp%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
|
|||
|
msgid "Expected"
|
|||
|
msgstr "見込"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expected %s"
|
|||
|
msgstr "予想%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
|
|||
|
msgid "Expected Duration"
|
|||
|
msgstr "予想所要時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
|||
|
msgid "Expected Duration (minutes)"
|
|||
|
msgstr "予想所要時間(分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__expected_qty
|
|||
|
msgid "Expected Quantity"
|
|||
|
msgstr "予想数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__datas
|
|||
|
msgid "File Content (base64)"
|
|||
|
msgstr "ファイルコンテンツ(base64)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__raw
|
|||
|
msgid "File Content (raw)"
|
|||
|
msgstr "フィールドの内容(生)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__file_size
|
|||
|
msgid "File Size"
|
|||
|
msgstr "ファイルサイズ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Files attached to the product."
|
|||
|
msgstr "プロダクトに添付されたファイル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
msgid "Filters"
|
|||
|
msgstr "フィルタ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Finished"
|
|||
|
msgstr "完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
|
|||
|
msgid "Finished Lot/Serial Number"
|
|||
|
msgstr "完成ロット/シリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
|
|||
|
msgid "Finished Moves"
|
|||
|
msgstr "終了済移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
|
|||
|
msgid "Finished Product"
|
|||
|
msgstr "完成品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
|
|||
|
msgid "Finished Product Label (PDF)"
|
|||
|
msgstr "完成品ラベル(PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
|
|||
|
msgid "Finished Product Label (ZPL)"
|
|||
|
msgstr "完成品ラベルl (ZPL)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
|
|||
|
msgid "Finished Products"
|
|||
|
msgstr "完成品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
|||
|
msgid "Finished Products Location"
|
|||
|
msgstr "完成品ロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
|||
|
msgid "Flexible Consumption"
|
|||
|
msgstr "消費誤差許容度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Fold"
|
|||
|
msgstr "折りたたむ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "フォロワー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "フォロワー (取引先)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Force"
|
|||
|
msgstr "強制する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Forecast"
|
|||
|
msgstr "予測"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Forecast Report"
|
|||
|
msgstr "予測レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
|||
|
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
|||
|
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
|||
|
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"予測数量(受注数量 - 受注数量+入庫数量)\n"
|
|||
|
"単一のストックロケーションを持つコンテキストでは、このロケーションに格納されている製品、またはその子製品が含まれます。\n"
|
|||
|
"単一の倉庫のコンテキストでは、この倉庫の在庫ロケーションに保管されている製品またはその子製品が含まれます。\n"
|
|||
|
"それ以外の場合は、「内部」タイプの在庫ロケーションに保管されている製品が含まれます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Forecasted"
|
|||
|
msgstr "予測"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
|
|||
|
msgid "Forecasted Issue"
|
|||
|
msgstr "予測された問題"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Free to Use"
|
|||
|
msgstr "引当なし"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Free to Use / On Hand"
|
|||
|
msgstr "使用可能 / 手元にある"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Free to use / On Hand"
|
|||
|
msgstr "使用可能 / 手元にある"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "from"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Fully Productive"
|
|||
|
msgstr "完全生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7
|
|||
|
msgid "Fully Productive Time"
|
|||
|
msgstr "完全生産時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "今後の活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "一般情報"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Generate Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "シリアル番号を生成する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order"
|
|||
|
msgstr "この製造オーダから新規部品表を作成"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print
|
|||
|
msgid "Generated Lot/SN Label to Print"
|
|||
|
msgstr "印刷する生成済ロット/シリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
|||
|
msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
|
|||
|
msgstr "この工順に関連する作業オーダ期間に関する統計を取得しましょう"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
|||
|
msgstr "工順作業区のリスト表示順に使われます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
|
|||
|
msgstr "作業区リストを表示する時には、オーダ順を指定します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying."
|
|||
|
msgstr "表示用にオーダ連番を付与します"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
|
|||
|
msgid "Google Slide"
|
|||
|
msgstr "Googleスライド"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Google Slide Link"
|
|||
|
msgstr "Googleスライドリンク"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Google Slides Viewer"
|
|||
|
msgstr "Googleスライドビュアー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "グループ化"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "グループ化…"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Group by..."
|
|||
|
msgstr "グル―プ化…"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Hardware"
|
|||
|
msgstr "ハードウエア"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
|
|||
|
msgid "Has Been Produced"
|
|||
|
msgstr "生産完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
|
|||
|
msgid "Has Kits"
|
|||
|
msgstr "キットあり"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "メッセージあり"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
|
|||
|
msgid "Has Routing Lines"
|
|||
|
msgstr "工順明細あり"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__2
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "高"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "履歴"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
|||
|
msgid "Hourly processing cost."
|
|||
|
msgstr "時間処理原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Hours"
|
|||
|
msgstr "時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "アイコン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "例外活動を示すアイコン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
|
|||
|
msgstr "プロダクトバリアントが部品表(BOM)に定義されている場合にのみ、このプロダクトで利用可能です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "チェックした場合は、一部のメッセージに配信エラーが発生されました。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
|||
|
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
|||
|
"will too"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"チェックすると前回の移動の移動がキャンセル、または分割されます(これは次の調達で生成されたものです)、この移動で生成された移動もまた同じです。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|||
|
"record without removing it."
|
|||
|
msgstr "アクティブ項目をFalse にセットすると、リソースレコードは削除することなく非表示にできます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
|
|||
|
"report labels of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr "このチェックボックスにチェックすると、Odooは製造オーダの割当が完了した際に自動的に割当レポートラベルを印刷します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
|
|||
|
"report of a MO when it is done and has assigned moves."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"このチェックボックスにチェックすると、Odooは製造オーダが完了し、移動が割当てられた時に、自動的にその製造オーダの割当てレポートを印刷します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label "
|
|||
|
"of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr "このチェックボックスにチェックすると、Odooは製造オーダが完了すると自動的にロット/シリアル番号ラベルを印刷します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels"
|
|||
|
" of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr "このチェックボックスにチェックすると、Odooは製造オーダが完了すると自動的にプロダクトラベルを印刷します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production "
|
|||
|
"order of a MO when it is done."
|
|||
|
msgstr "このチェックボックスにチェックを入れると、Odooは製造オーダの生産指示書を完了時に自動的に印刷します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_height
|
|||
|
msgid "Image Height"
|
|||
|
msgstr "画像高さ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_src
|
|||
|
msgid "Image Src"
|
|||
|
msgstr "画像Src"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__image_width
|
|||
|
msgid "Image Width"
|
|||
|
msgstr "画像幅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_document_file_kanban_mrp
|
|||
|
msgid "Image is a link"
|
|||
|
msgstr "画像はリンクです"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
|||
|
msgstr "影響を受けた取引:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Bills of Materials"
|
|||
|
msgstr "部品表用のテンプレートをインポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
|
|||
|
"availabilities."
|
|||
|
msgstr "作業オーダを計画することができません。作業区の空きを確認して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr "進行中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In Transit"
|
|||
|
msgstr "輸送中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__index_content
|
|||
|
msgid "Indexed Content"
|
|||
|
msgstr "索引内容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
|
|||
|
"processed at the latest to fulfill delivery on time."
|
|||
|
msgstr "納期内に、製造オーダが最終いつまでに処理されるべきかを定義することができる参考日付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
|
|||
|
msgid "Inventory Moves"
|
|||
|
msgstr "在庫移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
|||
|
msgstr "この作業オーダでロット番号をスキャンする必要のある在庫移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "フォロー中 "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit
|
|||
|
msgid "Is Kits"
|
|||
|
msgstr "キット"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
|
|||
|
msgid "Is Locked"
|
|||
|
msgstr "ロック済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
|
|||
|
msgid "Is a Blocking Reason"
|
|||
|
msgstr "ブロック理由"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
|||
|
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
|||
|
msgstr "ブロック理由"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__public
|
|||
|
msgid "Is public document"
|
|||
|
msgstr "パブリックドキュメント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
|
|||
|
msgid "Is the Current User Working"
|
|||
|
msgstr "現在のユーザ作業"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It has already been unblocked."
|
|||
|
msgstr "すでにブロック解除されています。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
|
|||
|
"Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"単体の作業オーダの計画を解除することはできません。すべてのリンクされた工程の計画解除をするには、代わりに製造オーダの計画解除を行う必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
|
|||
|
msgid "Its Operations are Planned"
|
|||
|
msgstr "その工程が予定されています"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
|
|||
|
msgid "JSON data for the popover widget"
|
|||
|
msgstr "ポップオーバーウィジェットのJSONデータ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "John Doe"
|
|||
|
msgstr "例: ジョン・ドー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__key
|
|||
|
msgid "Key"
|
|||
|
msgstr "キー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "Kit"
|
|||
|
msgstr "キット"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Laptop"
|
|||
|
msgstr "ノートパソコン"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Laptop Model X"
|
|||
|
msgstr "パソコンモデルX"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Laptop model X"
|
|||
|
msgstr "パソコンモデルX"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Laptop with 16GB RAM"
|
|||
|
msgstr "ノートパソコン16GB RAM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最終更新者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最終更新日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
|
|||
|
msgid "Last user that worked on this work order."
|
|||
|
msgstr "この作業オーダで最後に作業をしたユーザ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Late"
|
|||
|
msgstr "遅延"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "遅れた活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Late Components"
|
|||
|
msgstr "遅延コンポーネント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Late MO or Late delivery of components"
|
|||
|
msgstr "遅れた製造オーダまたは構成品の遅れた配送"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
|
|||
|
"readiness status is ready, as per BOM configuration."
|
|||
|
msgstr "この製造オーダの最新の構成品利用可能ステータス。緑の場合、部品表構成に従って、製造オーダの準備状況は準備完了です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
|
|||
|
msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
|
|||
|
msgstr "木材パネルを組み立てるために貼り合わせる層。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lead Time"
|
|||
|
msgstr "リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lead Times"
|
|||
|
msgstr "リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
|||
|
msgid "Leave"
|
|||
|
msgstr "解除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
|
|||
|
msgid "Line of issue consumption"
|
|||
|
msgstr "消費の問題明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
|
|||
|
msgid "Location"
|
|||
|
msgstr "ロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
|||
|
msgid "Location where the product you want to unbuild is."
|
|||
|
msgstr "解体したいプロダクトのロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
|||
|
msgid "Location where the system will look for components."
|
|||
|
msgstr "システムが構成品を探すロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
|||
|
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
|||
|
msgstr "システムが完成品を在庫するロケーション。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
|
|||
|
"order."
|
|||
|
msgstr "解体オーダより発生した構成品を送付するロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Lock"
|
|||
|
msgstr "ロック"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lock the manufacturing order to prevent changes to what has been consumed or"
|
|||
|
" produced."
|
|||
|
msgstr "消費または生産済みの物の変更を防ぐために、製造順序をロックします。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Loss Reason"
|
|||
|
msgstr "ロス理由"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Lot/SN Label"
|
|||
|
msgstr "ロット/シリアル番号ラベル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print
|
|||
|
msgid "Lot/SN Label to Print"
|
|||
|
msgstr "印刷するロット/シリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Lot/SN Labels"
|
|||
|
msgstr "ロット/SNラベル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Lot/Serial"
|
|||
|
msgstr "ロット/シリアル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Number"
|
|||
|
msgstr "ロット/シリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Lot/Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "ロット/シリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
|
|||
|
msgid "Lots/Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "ロット/シリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__1
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "低"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
|
|||
|
msgid "MO Backorder"
|
|||
|
msgstr "製造オーダバックオーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "MO Cost"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "MO Costs"
|
|||
|
msgstr "製造オーダー原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "MO Generated by %s"
|
|||
|
msgstr " %sにより生成された製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
|
|||
|
msgid "MO Overview"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ概要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview
|
|||
|
msgid "MO Overview Report"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ概要レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
|||
|
msgid "MO Readiness"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ準備状況"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "MO Ready"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ準備完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "MO Reference"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
|
|||
|
msgid "MRP Reception Report"
|
|||
|
msgstr "MRP入荷レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
|
|||
|
msgid "MRP Work Orders"
|
|||
|
msgstr "MRP作業オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
|
|||
|
msgid "MRP Workorder productivity losses"
|
|||
|
msgstr "MRP作業オーダ生産性ロス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "MRP-001"
|
|||
|
msgstr "MRP-001"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure enough quantities of these components are reserved to do the "
|
|||
|
"production:\n"
|
|||
|
msgstr "生産するためにこれらの構成品の十分な数量が引当していることを確認して下さい:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
|||
|
msgid "Manage Work Order Operations"
|
|||
|
msgstr "作業オーダオペレーションを管理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
|||
|
msgid "Manual Consumption"
|
|||
|
msgstr "手動消費"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption_readonly
|
|||
|
msgid "Manual Consumption Readonly"
|
|||
|
msgstr "手動消費 読み取り専用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
|||
|
msgid "Manual Duration"
|
|||
|
msgstr "手作業の所要時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Manuf. Lead Time"
|
|||
|
msgstr "製造リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
|
|||
|
#: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacture"
|
|||
|
msgstr "製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacture (1 step)"
|
|||
|
msgstr "製造(1ステップ)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
|
|||
|
msgid "Manufacture MTO Rule"
|
|||
|
msgstr "製造MTO(受注生産)規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
|
|||
|
msgid "Manufacture Rule"
|
|||
|
msgstr "製造ルール"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacture Security Lead Time"
|
|||
|
msgstr "製造安全リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
|
|||
|
msgid "Manufacture this product"
|
|||
|
msgstr "このプロダクトを製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
|||
|
msgid "Manufacture to Resupply"
|
|||
|
msgstr "製造して補充"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
|
|||
|
msgid "Manufactured"
|
|||
|
msgstr "製造済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Manufactured Products"
|
|||
|
msgstr "製造プロダクト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
msgid "Manufactured in the last 365 days"
|
|||
|
msgstr "過去365日で製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacturing"
|
|||
|
msgstr "製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacturing Forecast"
|
|||
|
msgstr "製造予測"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
|||
|
msgstr "製造リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
|
|||
|
msgid "Manufacturing Operation Type"
|
|||
|
msgstr "製造オペレーションタイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Manufacturing Order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
|
|||
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
|
|||
|
msgstr "現在確認中の製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Manufacturing Readiness"
|
|||
|
msgstr "製造準備"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Manufacturing Reference"
|
|||
|
msgstr "製造リファレンス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
|||
|
msgid "Manufacturing Visibility Days"
|
|||
|
msgstr "製造可視性日数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
|||
|
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"製造工程は作業区で処理されます。作業区は作業員および/または機械で構成され、コスト計算、\n"
|
|||
|
" スケジューリング、生産能力計画などに使用されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
|||
|
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
|
|||
|
" They can be defined via the configuration menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"製造工程は作業区で処理されます。作業区は作業員および/または機械で構成され、コスト計算、\n"
|
|||
|
" スケジューリング、生産能力計画などに使用されます。\n"
|
|||
|
" それらは設定メニューから定義できます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
|
|||
|
" * Ready: The material is available to start the production.\n"
|
|||
|
" * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"部品表構成に従った、この製造オーダの製造準備状況:\n"
|
|||
|
" * 準備完了: 材料が揃い、生産を開始することができます。\n"
|
|||
|
" * 待機中: 材料が揃っていないため、生産を開始することができません。\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking
|
|||
|
msgid "Manufacturings"
|
|||
|
msgstr "製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Marc Demo"
|
|||
|
msgstr "Marc Demo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
|
|||
|
msgid "Mark as Done"
|
|||
|
msgstr "完了とする"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Mass Produce"
|
|||
|
msgstr "大量生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
|
|||
|
msgid "Master Production Schedule"
|
|||
|
msgstr "基準生産計画"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Material Availability"
|
|||
|
msgstr "構成品利用可能性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
|
|||
|
msgid "Merge"
|
|||
|
msgstr "統合"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "メッセージ配信エラー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "メッセージ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__mimetype
|
|||
|
msgid "Mime Type"
|
|||
|
msgstr "MIMEタイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
|
|||
|
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
|||
|
msgstr "最小在庫ルール"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Minutes"
|
|||
|
msgstr "分"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Miscellaneous"
|
|||
|
msgstr "その他"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
|
|||
|
msgid "Move Byproduct"
|
|||
|
msgstr "副産品を移動する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
|||
|
msgid "Moves to Track"
|
|||
|
msgstr "追跡用の移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
|
|||
|
msgid "Mrp Consumption Warning Line"
|
|||
|
msgstr "MRP消費警告明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display
|
|||
|
msgid "Mrp Display"
|
|||
|
msgstr "MRP表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
|
|||
|
msgid "Mrp Production"
|
|||
|
msgstr "MRP生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
|
|||
|
msgid "Mrp Production Count"
|
|||
|
msgstr "MRP生産カウント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__multiple_lot_components_names
|
|||
|
msgid "Multiple Lot Components Names"
|
|||
|
msgstr "複数のロット構成品名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "活動期限"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名称"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "新規"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New BoM from %(mo_name)s"
|
|||
|
msgstr "%(mo_name)sからの新規部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Next Activity"
|
|||
|
msgstr "次の活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "次の活動カレンダーイベント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "次の活動期限"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "次の活動概要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "次の活動タイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "No Backorder"
|
|||
|
msgstr "バックオーダなし"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
|||
|
msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "部品表が見つかりません。作成しましょう!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No data available."
|
|||
|
msgstr "利用可能なデータがありません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "まだデータはありません!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
|||
|
msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
|
|||
|
msgstr "製造オーダが見つかりませんでした。作成しましょう!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
|||
|
msgid "No product found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "プロダクトが見つかりませんでした。作成しましょう!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
|||
|
msgid "No productivity loss for this equipment"
|
|||
|
msgstr "この設備用の生産性ロスはありません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
|||
|
msgid "No unbuild order found"
|
|||
|
msgstr "解体オーダがありません"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
|||
|
msgid "No work orders to do!"
|
|||
|
msgstr "作業予定の作業オーダはありません!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
|
|||
|
msgstr "現在進行中の作業オーダはありません。クリックで作業区をブロック状態にマークします。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "通常"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not Available"
|
|||
|
msgstr "利用不可"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not Ready"
|
|||
|
msgstr "準備未完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Note that another version of this BOM is available."
|
|||
|
msgstr "この部品表には他のバージョンがあります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
|
|||
|
"of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
|
|||
|
"To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"アーカイブした作業区: "
|
|||
|
"'%s'は有効な製造オーダにリンクしているため、その作業区での工程を計画することが可能な状態です。それを防ぐため、代わりに作業区を削除することをお勧めします。"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Note that components"
|
|||
|
msgstr "構成品に"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/product.py:0 code:addons/mrp/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
|
|||
|
"which means that the product can still be used on it/them."
|
|||
|
msgstr "プロダクト: '%s' は有効な製造オーダにリンクしているため、そのプロダクトを製造オーダで使用することが可能な状態です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "アクション数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
|
|||
|
msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
|
|||
|
msgstr "遅れている製造オーダ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
|
|||
|
msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
|
|||
|
msgstr "待機中の製造オーダ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
|
|||
|
msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
|
|||
|
msgstr "処理予定の製造オーダ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
|
|||
|
msgid "Number of Unbuilds"
|
|||
|
msgstr "解体数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "エラー数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
|
|||
|
msgid "Number of generated MO"
|
|||
|
msgstr "生成された製造オーダ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
|||
|
msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
|
|||
|
msgstr "このプロダクトと並行して生産可能な数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
|
|||
|
msgid "Number of source MO"
|
|||
|
msgstr "ソース製造オーダ数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "OEE"
|
|||
|
msgstr "OEE(総合設備能力)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
|||
|
msgid "OEE Target"
|
|||
|
msgstr "OEEターゲット"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n"
|
|||
|
" install the IoT App on a computer that is on the same local network as the\n"
|
|||
|
" barcode operator and configure the routing of the reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"OdooはデフォルトでPDFプレビューを開きます。もしすぐに印刷したいのであれば、\n"
|
|||
|
" バーコードオペレータと同じローカルネットワーク上にあるコンピュータにIoTアプリ\n"
|
|||
|
" をインストールしてレポートのルーティンを設定して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
|||
|
msgid "Oee"
|
|||
|
msgstr "Oee(総合設備能力)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "On Hand"
|
|||
|
msgstr "手持在庫"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
|
|||
|
msgstr "ドラフト状態または確定状態の製造オーダーのみ%sであることが可能です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
|
|||
|
msgstr "部品表のある製造オーダのみ%sであることが可能です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Open Work Order"
|
|||
|
msgstr "作業オーダを開く"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Operation"
|
|||
|
msgstr "工程"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
|||
|
msgid "Operation Dependencies"
|
|||
|
msgstr "工程依存関係"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
|
|||
|
msgid "Operation To Consume"
|
|||
|
msgstr "消費操作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
|
|||
|
msgid "Operation Type"
|
|||
|
msgstr "オペレーションタイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
|
|||
|
" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"工程は、作業オーダを実現するために必要な作業を定義します。\n"
|
|||
|
"各工程は特定の作業区で行われ、期間が特定されています。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation not supported"
|
|||
|
msgstr "操作はサポートされていません"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workorder_view_gantt
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_gantt_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operations"
|
|||
|
msgstr "オペレーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Operations Done"
|
|||
|
msgstr "工程完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Operations Planned"
|
|||
|
msgstr "計画済工程"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
msgid "Operations Search Filters"
|
|||
|
msgstr "工程検索フィルタ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
|||
|
msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
|
|||
|
msgstr "この工程が完了するまで開始できない工程"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
|||
|
msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
|
|||
|
msgstr "この工程が開始する前に完了する必要のある工程"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operator not supported without a value."
|
|||
|
msgstr "オペレータは値なしではサポートされません"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
|
|||
|
msgid "Orderpoint"
|
|||
|
msgstr "オーダポイント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
|
|||
|
msgid "Orders"
|
|||
|
msgstr "オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__original_id
|
|||
|
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
|||
|
msgstr "元 (未最適化・サイズ変更)の添付ファイル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
|
|||
|
msgid "Original Production Quantity"
|
|||
|
msgstr "予定生産数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
|
|||
|
msgid "Outdated BoM"
|
|||
|
msgstr "古い部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
|||
|
msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
|
|||
|
msgstr "全体的な効率目標%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
|
|||
|
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
|
|||
|
msgstr "設備総合効率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
|||
|
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
|
|||
|
msgstr "先月実績に基づく設備総合効率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
|||
|
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
|
|||
|
msgstr "全体的な設備効率:稼働していない、またはブロック時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf
|
|||
|
msgid "PDF"
|
|||
|
msgstr "PDF"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Package barcode"
|
|||
|
msgstr "パッケージバーコード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
|
|||
|
msgid "Parent BoM"
|
|||
|
msgstr "親部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Parent Product Template"
|
|||
|
msgstr "親プロダクトテンプレート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
|
|||
|
msgid "Parent Wizard"
|
|||
|
msgstr "親ウィザード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
|
|||
|
"public."
|
|||
|
msgstr "GoogleスライドのURLを貼り付けます。ドキュメントへのアクセスが公開されていることを確認して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Pause"
|
|||
|
msgstr "一時停止"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Pending"
|
|||
|
msgstr "保留"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Performance"
|
|||
|
msgstr "パフォーマンス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Performance Losses"
|
|||
|
msgstr "パフォーマンスロス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
|||
|
msgid "Performance over the last month"
|
|||
|
msgstr "先月比パフォーマンス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pick Components"
|
|||
|
msgstr "構成品をピッキングする"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pick components and then manufacture"
|
|||
|
msgstr "構成品をピッキングし製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
|
|||
|
msgid "Pick components and then manufacture (2 steps)"
|
|||
|
msgstr "構成品をピッキングし製造(2ステップ)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
|
|||
|
msgstr "構成品をピッキング、製造しプロダクトを格納(3ステップ)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
|
|||
|
msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
|
|||
|
msgstr "製造MTO規則前のピッキング"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
|
|||
|
msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
|
|||
|
msgstr "製造オペレーションタイプ前のピッキング"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
|
|||
|
msgid "Picking Before Manufacturing Route"
|
|||
|
msgstr "製造ルート前のピッキング"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
|
|||
|
msgid "Picking Type"
|
|||
|
msgstr "ピッキングタイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
|
|||
|
msgid "Picking associated to this manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "この製造オーダに関連したピッキング"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
|
|||
|
msgid "Picking before Manufacturing Location"
|
|||
|
msgstr "製造ロケーション前のピッキング"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "Pieces"
|
|||
|
msgstr "ピース"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Plan"
|
|||
|
msgstr "計画"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Plan Orders"
|
|||
|
msgstr "計画 オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability
|
|||
|
msgid "Plan based on Components Availability"
|
|||
|
msgstr "構成品の利用可能性に基づいた計画"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
|
|||
|
msgstr "予測に基づき製造オーダ/購買オーダを計画"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Planned"
|
|||
|
msgstr "予定済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
|
|||
|
msgstr "%sで他の作業オーダと同じ時間に計画されています"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Planning"
|
|||
|
msgstr "計画"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
|
|||
|
msgid "Plastic Laminate"
|
|||
|
msgstr "プラスチックラミネート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence"
|
|||
|
msgstr "最初のシリアル番号またはデフォルトのシーケンスを設定して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please unblock the work center to start the work order."
|
|||
|
msgstr "作業オーダを開始するには作業区をブロック解除して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please unblock the work center to validate the work order"
|
|||
|
msgstr "作業オーダを検証するには作業区のブロック解除をして下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
|
|||
|
msgid "Ply Layer"
|
|||
|
msgstr "Plyレイヤ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
|
|||
|
msgid "Ply Veneer"
|
|||
|
msgstr "Plyベニヤ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
|
|||
|
msgid "Popover Data JSON"
|
|||
|
msgstr "ポップオーバーデータJSON"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
msgid "Possible Product Template Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "可能なプロダクトテンプレート属性値"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Post-Production"
|
|||
|
msgstr "製造後"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pre-Production"
|
|||
|
msgstr "製造前"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print All Variants"
|
|||
|
msgstr "全てのバリアントをプリント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Print Labels"
|
|||
|
msgstr "ラベル印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Print labels as:"
|
|||
|
msgstr "ラベルを以下として印刷:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Print when \"Create new Lot/SN\""
|
|||
|
msgstr "\"新規ロット/シリアル番号を作成\"時に印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Print when done"
|
|||
|
msgstr "完了時に印刷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "優先度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5
|
|||
|
msgid "Process Defect"
|
|||
|
msgstr "不良品を処理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Process manufacturing orders from the barcode application"
|
|||
|
msgstr "バーコード適用から製造オーダを処理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Process operations at specific work centers"
|
|||
|
msgstr "オペレーションを特定の作業区で処理する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
|
|||
|
msgid "Processed Disassembly Lines"
|
|||
|
msgstr "処理済の分解明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "調達グループ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Produce"
|
|||
|
msgstr "製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Produce All"
|
|||
|
msgstr "全て生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
|
|||
|
msgid "Produce residual products"
|
|||
|
msgstr "副産品を生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
|
|||
|
msgstr "副産品を生産 (A + B -> C + D)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Produce: Move the components to the production location directly and start the manufacturing process.\n"
|
|||
|
"Pick / Produce: Unload the components from the Stock to Input location first, and then transfer it to the Production location."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"生産: 構成品を生産ロケーションに直接移動し、製造処理を開始します。\n"
|
|||
|
"ピック/生産: まず在庫から入力ロケーションに構成品を降ろし、次に生産ロケーションに移動します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
|||
|
msgid "Produced"
|
|||
|
msgstr "生産済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__produced_qty
|
|||
|
msgid "Produced Quantity"
|
|||
|
msgstr "生産済数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__serial_numbers
|
|||
|
msgid "Produced Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "生産済シリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
|
|||
|
msgid "Produced in Operation"
|
|||
|
msgstr "工程中に生産済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "プロダクト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Product Attachments"
|
|||
|
msgstr "プロダクト添付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
|||
|
msgid "Product Capacities"
|
|||
|
msgstr "プロダクト生産能力"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Cost"
|
|||
|
msgstr "プロダクト原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
|||
|
msgid "Product Forecasted Quantity"
|
|||
|
msgstr "プロダクト予測数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print
|
|||
|
msgid "Product Label to Print"
|
|||
|
msgstr "印刷するプロダクトラベル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Product Labels"
|
|||
|
msgstr "プロダクトラベル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
|
|||
|
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
|
|||
|
msgstr "プロダクトライフサイクル管理(PLM)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
|
|||
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|||
|
msgstr "プロダクトの移動(在庫移動ライン)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
|||
|
msgid "Product On Hand Quantity"
|
|||
|
msgstr "プロダクト手持数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
|||
|
msgid "Product Quantity"
|
|||
|
msgstr "プロダクト数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish
|
|||
|
msgid "Product Replenish"
|
|||
|
msgstr "プロダクト補充"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "プロダクトテンプレート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "プロダクト単位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Product UoM"
|
|||
|
msgstr "プロダクト単位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "プロダクトバリアント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "プロダクトバリアント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
|
|||
|
msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
|
|||
|
msgstr "プロダクト生産能力は各作業区で単一である必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Product to build..."
|
|||
|
msgstr "組み立てるプロダクト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__production_id
|
|||
|
msgid "Production"
|
|||
|
msgstr "製造"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
|||
|
msgid "Production Capacity"
|
|||
|
msgstr "生産能力"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
|
|||
|
msgid "Production Date"
|
|||
|
msgstr "生産日(実績)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_document
|
|||
|
msgid "Production Document"
|
|||
|
msgstr "製造ドキュメント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Production Information"
|
|||
|
msgstr "製造情報"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
|
|||
|
msgid "Production Location"
|
|||
|
msgstr "製造ロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Production Order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
|
|||
|
msgid "Production Order for components"
|
|||
|
msgstr "構成品用生産オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
|
|||
|
msgid "Production Order for finished products"
|
|||
|
msgstr "生産済プロダクトの製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
|||
|
msgid "Production State"
|
|||
|
msgstr "生産状態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Production Workcenter"
|
|||
|
msgstr "生産 作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Production of Draft MO"
|
|||
|
msgstr "ドラフト製造オーダの生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Production started late"
|
|||
|
msgstr "製造は遅れて開始"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
|
|||
|
msgid "Productions To Split"
|
|||
|
msgstr "分割する生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
|
|||
|
msgid "Productive"
|
|||
|
msgstr "生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
|||
|
msgid "Productive Time"
|
|||
|
msgstr "生産時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
|||
|
msgid "Productive hours over the last month"
|
|||
|
msgstr "先月の生産時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Productivity"
|
|||
|
msgstr "生産性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
|||
|
msgid "Productivity Losses"
|
|||
|
msgstr "生産性ロス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "プロダクト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
|
|||
|
msgid "Progress Done (%)"
|
|||
|
msgstr "完了進捗 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
|||
|
msgid "Propagate cancel and split"
|
|||
|
msgstr "取消/分割を展開"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
|
|||
|
msgid "Quality"
|
|||
|
msgstr "品質"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Quality Losses"
|
|||
|
msgstr "品質ロス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
|
|||
|
msgid "Quality Worksheet"
|
|||
|
msgstr "品質ワークシート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
|
|||
|
msgid "Quant"
|
|||
|
msgstr "Quant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
|||
|
msgid "Quantity Produced"
|
|||
|
msgstr "生産済量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
|
|||
|
msgid "Quantity Producing"
|
|||
|
msgstr "生産中数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
|
|||
|
msgid "Quantity To Be Produced"
|
|||
|
msgstr "生産予定数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
|
|||
|
msgid "Quantity To Consume"
|
|||
|
msgstr "消費予定数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity To Produce"
|
|||
|
msgstr "生産予定数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
|||
|
msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
|
|||
|
msgstr "現在の構成品在庫で生産可能な数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "RAM"
|
|||
|
msgstr "RAM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "評価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
|
|||
|
msgid "Raw Moves"
|
|||
|
msgstr "原材料移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready"
|
|||
|
msgstr "準備完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready to Produce"
|
|||
|
msgstr "生産準備完了"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Real Cost"
|
|||
|
msgstr "実原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Real Costs"
|
|||
|
msgstr "実原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
|
|||
|
msgid "Real Duration"
|
|||
|
msgstr "実所要時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Receipt"
|
|||
|
msgstr "入荷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Receipts"
|
|||
|
msgstr "入荷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reception time estimation."
|
|||
|
msgstr "入荷時間見積"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4
|
|||
|
msgid "Reduced Speed"
|
|||
|
msgstr "減速"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6
|
|||
|
msgid "Reduced Yield"
|
|||
|
msgstr "減収"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
|
|||
|
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
|||
|
msgstr "参照は会社ごとに固有でなければいけません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Reference of the document that generated this production order request."
|
|||
|
msgstr "この製造オーダ要求を生成したドキュメントへの参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reference:"
|
|||
|
msgstr "参照:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__ir_attachment_id
|
|||
|
msgid "Related attachment"
|
|||
|
msgstr "関連した添付"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replan"
|
|||
|
msgstr "再計画"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenish"
|
|||
|
msgstr "補充"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
|||
|
msgstr "オーダ基準補充(MTO)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenishments"
|
|||
|
msgstr "補充"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "レポーティング"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reserved"
|
|||
|
msgstr "引当済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
|
|||
|
msgid "Resource"
|
|||
|
msgstr "リソース"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_field
|
|||
|
msgid "Resource Field"
|
|||
|
msgstr "リソース項目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_id
|
|||
|
msgid "Resource ID"
|
|||
|
msgstr "リソースID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_model
|
|||
|
msgid "Resource Model"
|
|||
|
msgstr "リソースモデル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__res_name
|
|||
|
msgid "Resource Name"
|
|||
|
msgstr "リソース名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
|
|||
|
msgid "Responsible"
|
|||
|
msgstr "担当者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "担当ユーザ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Resupply lead time."
|
|||
|
msgstr "再補給リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Route"
|
|||
|
msgstr "ルート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "Routing"
|
|||
|
msgstr "工順"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
|
|||
|
msgid "Routing Lines"
|
|||
|
msgstr "工順明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
|||
|
msgid "Routing Work Centers"
|
|||
|
msgstr "工順作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
|
|||
|
msgid "Run Scheduler"
|
|||
|
msgstr "スケジューラ実行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "SMS配信エラー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
|
|||
|
msgid "Schedule Date"
|
|||
|
msgstr "通知日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
|
|||
|
msgstr "遅延を避けるため、製造オーダを早めにスケジュール"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "計画日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
|||
|
msgstr "前の作業オーダ以前に%(start)sから %(end)sに予定されている"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scheduling Information"
|
|||
|
msgstr "スケジュール情報"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Scrap"
|
|||
|
msgstr "廃棄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
|
|||
|
msgid "Scrap Move"
|
|||
|
msgstr "廃棄移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Scrap Products"
|
|||
|
msgstr "プロダクト廃棄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
|
|||
|
msgid "Scraps"
|
|||
|
msgstr "廃棄品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
|||
|
msgid "Screw"
|
|||
|
msgstr "スクリュー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "検索"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
msgid "Search Bill Of Material"
|
|||
|
msgstr "部品表の検索"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Search Production"
|
|||
|
msgstr "製造の検索"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Search Work Orders"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ検索"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Search for mrp workcenter"
|
|||
|
msgstr "MRP作業区の検索"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Security Lead Time"
|
|||
|
msgstr "安全リードタイム"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
|||
|
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
|||
|
msgstr "各製造操作の安全日数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select Operations to Copy"
|
|||
|
msgstr "工程を選択してコピー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Selection not supported."
|
|||
|
msgstr "選択はサポートされていません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "シーケンス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence picking before manufacturing"
|
|||
|
msgstr "製造前のピッキングを付番する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence production"
|
|||
|
msgstr "生産付番"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence stock after manufacturing"
|
|||
|
msgstr "製造後の在庫付番"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "Serial Mass Produce"
|
|||
|
msgstr "シリアル大量生産"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid "Set Quantities & Validate"
|
|||
|
msgstr "数量を設定&検証"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
|||
|
msgid "Set Quantity"
|
|||
|
msgstr "数量を設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
|
|||
|
msgid "Set duration manually"
|
|||
|
msgstr "所要時間を手動で設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
|
|||
|
"within each BoM's Miscellaneous tab"
|
|||
|
msgstr "作業オーダが処理されるオーダを設定します。各部品表の「その他」タブでこの機能を有効にして下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "管理設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
|
|||
|
msgid "Setup Time"
|
|||
|
msgstr "段取時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
|||
|
msgid "Setup Time (minutes)"
|
|||
|
msgstr "セットアップ時間 (分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2
|
|||
|
msgid "Setup and Adjustments"
|
|||
|
msgstr "セットアップと調整"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
|||
|
msgid "Show Allocation"
|
|||
|
msgstr "割り当てを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_apply
|
|||
|
msgid "Show Apply"
|
|||
|
msgstr "適用を表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__show_backorders
|
|||
|
msgid "Show Backorders"
|
|||
|
msgstr "バックオーダを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
|
|||
|
msgid "Show BoM column"
|
|||
|
msgstr "部品表の列を表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
|
|||
|
msgid "Show Final Lots"
|
|||
|
msgstr "最終ロットを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
|
|||
|
msgid "Show Lock/unlock buttons"
|
|||
|
msgstr "ロック/ロック解除ボタンを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
|
|||
|
msgid "Show Popover?"
|
|||
|
msgstr "ポップオーバを表示しますか?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce
|
|||
|
msgid "Show Produce"
|
|||
|
msgstr "生産を表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
|
|||
|
msgid "Show Produce All"
|
|||
|
msgstr "全て生産を表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "次のアクションの日付が今日より前のすべてのレコードを表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
|
|||
|
msgid "Show backorder lines"
|
|||
|
msgstr "バックオーダ明細を表示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/fields/google_slides_viewer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Slides viewer"
|
|||
|
msgstr "スライドビューア"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
|||
|
msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
|
|||
|
msgstr "計画されたら作業区カレンダに組込む"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
|||
|
msgid "Solid wood is a durable natural material."
|
|||
|
msgstr "無垢材は耐久性のある天然素材です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
|||
|
msgid "Solid wood table."
|
|||
|
msgstr "堅木のテーブル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
|||
|
"order in order to retrieve the correct byproducts."
|
|||
|
msgstr "一部の副産品は追跡される正しい副産品を取り出すには製造オーダの順序を指定する必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
|||
|
"order in order to retrieve the correct components."
|
|||
|
msgstr "一部の構成品は追跡される正しい構成品を取り出すには製造オーダの順序を指定する必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some product moves have already been confirmed, this manufacturing order "
|
|||
|
"can't be completely cancelled. Are you still sure you want to process?"
|
|||
|
msgstr "一部のプロダクトの移動はすでに確定しており、この製造オーダを完全にキャンセルすることはできません。それでも処理しますか?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing order.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"It’d be a shame to waste all that progress, right?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"既に完了した作業オーダがあるため、この製造オーダの計画取消をすることはできません。\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"既に進捗したものを無駄にするのは残念ではないでしょうか。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some work orders have already started, so you cannot unplan this manufacturing order.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"It’d be a shame to waste all that progress, right?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"既に開始した作業オーダがあるため、この製造オーダの計画取消をすることはできません。\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"既に進捗したものを無駄にするのは残念ではないでしょうか。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "情報源"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
|||
|
msgid "Source Location"
|
|||
|
msgstr "移動元ロケーション"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Specific Capacities"
|
|||
|
msgstr "具体的な生産能力"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
|
|||
|
msgstr "プロダクト毎に並行して生産可能な具体的な品数"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
|||
|
msgid "Split"
|
|||
|
msgstr "分割"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
|
|||
|
msgid "Split #"
|
|||
|
msgstr "分割 #"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
|
|||
|
msgid "Split Details"
|
|||
|
msgstr "分割詳細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
|||
|
msgid "Split Production"
|
|||
|
msgstr "生産の分割"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
|
|||
|
msgid "Split Production Detail"
|
|||
|
msgstr "生産詳細の分割"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
|||
|
msgid "Split Productions"
|
|||
|
msgstr "生産の分割"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
|
|||
|
msgid "Split production"
|
|||
|
msgstr "生産の分割"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
|
|||
|
msgid "Split productions"
|
|||
|
msgstr "生産の分割"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
|||
|
msgid "Stainless steel screw"
|
|||
|
msgstr "ステンレススチールスクリュー"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
|||
|
msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
|
|||
|
msgstr "ステンレス全ねじ(径 - 5mm, 長さ - 10mm)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Starred"
|
|||
|
msgstr "スター付き"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Start"
|
|||
|
msgstr "開始"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
msgstr "開始日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "状態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "状態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"活動に基づいての状態\n"
|
|||
|
"延滞: 期限は既に過ぎました\n"
|
|||
|
"当日: 活動日は本日です\n"
|
|||
|
"予定: 将来の活動。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
|
|||
|
msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
|
|||
|
msgstr "製造オペレーション後のピッキング"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
|
|||
|
msgid "Stock After Manufacturing Rule"
|
|||
|
msgstr "製造規則後の在庫"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_assign_serial
|
|||
|
msgid "Stock Assign Serial Numbers"
|
|||
|
msgstr "在庫割り当てシリアル番号"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
|||
|
msgid "Stock Availability"
|
|||
|
msgstr "利用可能在庫"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "在庫移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
|
|||
|
msgid "Stock Movements of Produced Goods"
|
|||
|
msgstr "製造品の在庫移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
|||
|
msgid "Stock Moves"
|
|||
|
msgstr "在庫移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
|
|||
|
msgid "Stock Reception Report"
|
|||
|
msgstr "在庫入荷レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product
|
|||
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
|||
|
msgstr "在庫補充レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock Rule"
|
|||
|
msgstr "在庫規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
|
|||
|
msgid "Stock after Manufacturing Location"
|
|||
|
msgstr "製造ロケーション後の在庫"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock rule report"
|
|||
|
msgstr "在庫規則レポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Store Finished Product"
|
|||
|
msgstr "完成プロダクトを保管"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__store_fname
|
|||
|
msgid "Stored Filename"
|
|||
|
msgstr "格納ファイル名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
|
|||
|
msgid "Sub BoM"
|
|||
|
msgstr "サブ部品表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Subcontract the production of some products"
|
|||
|
msgstr "製品の製造を外部に委託"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
|
|||
|
msgid "Subcontracting"
|
|||
|
msgstr "外注"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
|||
|
msgid "Table"
|
|||
|
msgstr "表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
|
|||
|
msgid "Table Kit"
|
|||
|
msgstr "テーブルキット"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
|||
|
msgid "Table Leg"
|
|||
|
msgstr "テーブル足"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
|||
|
msgid "Table Top"
|
|||
|
msgstr "テーブル天板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
|
|||
|
msgid "Table kit"
|
|||
|
msgstr "テーブルキット"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
|
|||
|
msgid "Tag"
|
|||
|
msgstr "タグ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
|
|||
|
msgid "Tag Name"
|
|||
|
msgstr "タグ名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
|
|||
|
"displayed."
|
|||
|
msgstr "”割り当て”ボタンを表示するかどうかを決定するために使用される技術フィールド。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
|
|||
|
msgid "Technical field for workcenter views"
|
|||
|
msgstr "作業区ビュー用の技術フィールド"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
|
|||
|
msgid "Technical field to check if produce all button can be shown"
|
|||
|
msgstr "全て生産ボタンが表示されるかを確認するための技術フィールド"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce
|
|||
|
msgid "Technical field to check if produce button can be shown"
|
|||
|
msgstr "生産ボタンが表示されるかを確認するための技術フィールド"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
|||
|
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
|
|||
|
msgstr "いつ数量を引当てできるかを確認する技術フィールド"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
|||
|
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
|
|||
|
msgstr "いつ引当て解除できるかを確認する技術フィールド"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "テキスト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
|
|||
|
msgid "The BoM has been updated since creation of the MO"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ作成後から部品表が更新されています"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
|||
|
"product form."
|
|||
|
msgstr "選択された計量単位は、製品形態とは異なるカテゴリのものです。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ (%s)は2度開始することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
|
|||
|
"the BoM product %(bom_product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"適用値 %(attribute)s(プロダクト %(product)sに設定されたもの)は部品表プロダクト "
|
|||
|
"%(bom_product)sと一致しません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The capacity must be strictly positive."
|
|||
|
msgstr "その能力は厳密に正の値でなければなりません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
|
|||
|
msgstr "副産品 %sは生産するプロダクトと同一であることはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
|
|||
|
"between these products: %s."
|
|||
|
msgstr "現在の作成は、以下のプロダクトの間にサイクルを生み出すことになるため、正しくありません:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The following replenishment order has been generated"
|
|||
|
msgstr "次の補充注文が生成されました"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
|||
|
msgid "The number of products already handled by this work order"
|
|||
|
msgstr "この番号の製品は、すでにこの作業オーダによって処理されています"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
|
|||
|
"created."
|
|||
|
msgstr "構成品が消費される、または完成品が作成される工程。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The percentage of the final production cost for this by-product line "
|
|||
|
"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
|
|||
|
"share must be less than or equal to 100."
|
|||
|
msgstr "この副産品の最終生産原価に占める割合(生産数量で割ったもの)。全ての副産品の原価割合の合計は100以下である必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
|
|||
|
"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
|
|||
|
msgstr "この副産品の最終生産原価に占める割合。すべての副産品の原価割合合計が100と等しいか、それ以下である必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
|
|||
|
"date, please correct this to save the work order."
|
|||
|
msgstr "作業オーダの予定終了日を予定開始日より前にすることはできません。修正して作業オーダを保存して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product has already been used at least once, editing its structure may "
|
|||
|
"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
|
|||
|
"create a new one with a new bill of materials."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"プロダクトはすでに少なくとも一度は使用されているため、構成を編集すると望ましくない動作が発生する可能性があります。代わりにプロダクトをアーカイブし、新しい部品表で新しい製品を作成する必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
|
|||
|
msgstr "バックオーダチェーンで割り当て待ちの生産済み数量。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The quantity to produce must be positive!"
|
|||
|
msgstr "生産数量は正の数である必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive
|
|||
|
msgid "The quantity to unbuild must be positive!"
|
|||
|
msgstr "解体予定数量は正の数である必要があります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
|
|||
|
" been produced"
|
|||
|
msgstr "シリアルナンバー%(number)s(副産品%(product_name)sに使用)はすでに生産済です"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
|
|||
|
"been consumed"
|
|||
|
msgstr "シリアルナンバー%(number)s(構成品%(component)sに使用)はすでに生産済です"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
|
|||
|
msgid "The tag name must be unique."
|
|||
|
msgstr "タグ名は一意にして下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
|
|||
|
msgstr "部品表の副産品の原価割合合計は100を超えてはいけません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
|
|||
|
"100."
|
|||
|
msgstr "製造オーダの副産品の原価割合合計は100を超えてはいけません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The work order should have already been processed."
|
|||
|
msgstr "作業オーダは既に処理されているはずです"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__theme_template_id
|
|||
|
msgid "Theme Template"
|
|||
|
msgstr "テーマテンプレート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/stock_assign_serial_numbers.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are more Serial Numbers than the Quantity to Produce"
|
|||
|
msgstr "シリアルナンバーの数が生産数より多いです。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
|
|||
|
msgstr "消費できる構成品がありません。本当に続けますか?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is no defined calendar on workcenter %s."
|
|||
|
msgstr "作業区%sに定義されたカレンダがありません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
|||
|
msgid "There's no product move yet"
|
|||
|
msgstr "プロダクトの移動はまだありません"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
|||
|
"work."
|
|||
|
msgstr "このフィールドは、その人材が勤務するタイムゾーンを定義するために、用いられます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
|||
|
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
|||
|
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
|||
|
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
|||
|
"minutes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"このフィールドは、この作業区における作業オーダの予想所要時間を計算するために使用されます。例えば、作業オーダに1時間かかり、効率ファクタが100%である場合の予想所要時間は1時間ですが、効率ファクタが200%の場合、予想所要時間は30分となります。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This is a BoM of type Kit!"
|
|||
|
msgstr "キットタイプの部品表です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
|
|||
|
"the costs of the components and operations needed to build the product."
|
|||
|
msgstr "これはプロダクトの部品表に基づく原価です。プロダクト組立に必要な部品と工程の原価を合計して算出されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This is the cost defined on the product."
|
|||
|
msgstr "プロダクトに定義された原価です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
|
|||
|
" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"このメニューにより、特定のプロダクトの在庫オペレーションを全て追跡することができます。\n"
|
|||
|
"プロダクトを絞り込むことで、プロダクトの過去の動きを全て見ることができます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This production has been merge in %s"
|
|||
|
msgstr "このプロダクトは以下でマージされています:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
|
|||
|
msgstr "この生産オーダは補充レポートから作成されました。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This serial number for product %s has already been produced"
|
|||
|
msgstr "プロダクト%s用のこのシリアル番号はすでに生産されています。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
|
|||
|
"If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
|
|||
|
"accurate."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"これは、このプロダクトの生産可能な最小数量にして下さい。部品表に工程が含まれている場合は、作業区の生産能力が正確であることを確認して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
|
|||
|
msgid "Time"
|
|||
|
msgstr "時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
|||
|
msgid "Time Efficiency"
|
|||
|
msgstr "時間効率"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
|
|||
|
msgid "Time Logs"
|
|||
|
msgstr "時間ログ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Time Tracking"
|
|||
|
msgstr "時間記録"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Time Tracking: %(user)s"
|
|||
|
msgstr "時間追跡:%(user)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
|||
|
msgid "Time in minutes for the cleaning."
|
|||
|
msgstr "清掃のための時間(分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
|||
|
msgid "Time in minutes for the setup."
|
|||
|
msgstr "準備のための時間(分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
|
|||
|
"first time when there aren't any work orders yet"
|
|||
|
msgstr "分単位の時間:- 手動モードでは、使用時間- 自動モードでは、まだ作業オーダがない場合の初回使用時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
|||
|
msgid "Timezone"
|
|||
|
msgstr "時間帯"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
|||
|
msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
|
|||
|
msgstr "ヒント:店頭でタブレットを使い、製造をコントロールする"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "終了日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
|
|||
|
msgid "To Backorder"
|
|||
|
msgstr "バックオーダするには"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "To Close"
|
|||
|
msgstr "クローズ対象"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
|||
|
msgid "To Consume"
|
|||
|
msgstr "消費対象"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "To Do"
|
|||
|
msgstr "未処理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "To Launch"
|
|||
|
msgstr "起動予定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Order"
|
|||
|
msgstr "注文する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
msgid "To Process"
|
|||
|
msgstr "未処理"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
|
|||
|
msgid "To Produce"
|
|||
|
msgstr "生産予定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "本日の活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
|
|||
|
msgid "Top layer of a wood panel."
|
|||
|
msgstr "木材パネルの最上層"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Cost of Components"
|
|||
|
msgstr "構成品の合計原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Cost of Operations"
|
|||
|
msgstr "オペレーション合計原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total Cost of Production"
|
|||
|
msgstr "製造合計原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
|||
|
msgid "Total Duration"
|
|||
|
msgstr "所要時間合計"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
|
|||
|
msgid "Total Late Orders"
|
|||
|
msgstr "合計遅延オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
|
|||
|
msgid "Total Pending Orders"
|
|||
|
msgstr "保留中オーダ合計"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Total Qty"
|
|||
|
msgstr "合計数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
|
|||
|
msgid "Total Quantity"
|
|||
|
msgstr "合計数量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
|
|||
|
msgid "Total Running Orders"
|
|||
|
msgstr "合計仕掛中オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
|
|||
|
msgid "Total To Consume"
|
|||
|
msgstr "消費予定合計"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Total duration"
|
|||
|
msgstr "トータル期間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Total expected duration"
|
|||
|
msgstr "トータル予想所要期間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected
|
|||
|
msgid "Total expected duration (in minutes)"
|
|||
|
msgstr "トータル予想所要期間 (分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Total real duration"
|
|||
|
msgstr "トータル実所要時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration
|
|||
|
msgid "Total real duration (in minutes)"
|
|||
|
msgstr "トータル実際所要期間 (分)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
|||
|
msgid "Traceability"
|
|||
|
msgstr "トレーサビリティ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
|
|||
|
msgid "Traceability Report"
|
|||
|
msgstr "トレーサビリティレポート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
|||
|
msgid "Tracking"
|
|||
|
msgstr "追跡"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Transfers"
|
|||
|
msgstr "移動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "タイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
|
|||
|
msgid "Type of Operation"
|
|||
|
msgstr "処理タイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "記録上の例外活動の種類。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
|
|||
|
msgstr "生産予定数量より大きい数を分割することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "Unblock"
|
|||
|
msgstr "ブロック解除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
|||
|
msgid "Unbuild"
|
|||
|
msgstr "解体"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
|||
|
msgid "Unbuild Order"
|
|||
|
msgstr "解体オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "Unbuild Orders"
|
|||
|
msgstr "解体オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unbuild: %s"
|
|||
|
msgstr "解体: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
|
|||
|
msgid "Unbuilds"
|
|||
|
msgstr "解体"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Unbuilt"
|
|||
|
msgstr "解体"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unfold"
|
|||
|
msgstr "展開"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
|||
|
msgid "Unit"
|
|||
|
msgstr "単位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit Cost"
|
|||
|
msgstr "単位原価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit Costs"
|
|||
|
msgstr "単価"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
|
|||
|
msgid "Unit Factor"
|
|||
|
msgstr "ユニットファクター"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "単位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
|||
|
"inventory control"
|
|||
|
msgstr "単位(計量単位、UOM)は、在庫管理のための計量単位です"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Units"
|
|||
|
msgstr "個"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Unlock"
|
|||
|
msgstr "ロック解除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
|
|||
|
msgid "Unlock Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "製造オーダのロック解除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Unlock to adjust component demand during production, or consumed quantities "
|
|||
|
"once the manufacturing order is done."
|
|||
|
msgstr "製造中の部品需要や、製造オーダが完了した後の消費数量を調整するためのロックを解除します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
|
|||
|
msgid "Unlocked by default"
|
|||
|
msgstr "デフォルトでロック解除済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Unplan"
|
|||
|
msgstr "計画取消"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "Unreserve"
|
|||
|
msgstr "引当解除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "測定単位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
msgid "Update BoM"
|
|||
|
msgstr "部品表を更新"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/views/mrp_documents_kanban/mrp_documents_kanban_controller.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "アップロード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Upload your PDF file."
|
|||
|
msgstr "PDFファイルをアップロードしてください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
|
|||
|
msgid "Urgent"
|
|||
|
msgstr "緊急"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__url
|
|||
|
msgid "Url"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming "
|
|||
|
"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ(MO)を使って、部品を消費しながら完成品を組み立てます:例: 1テーブル=4テーブル脚+1テーブルトップ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
|
|||
|
msgid "Use Operation Dependencies"
|
|||
|
msgstr "工程依存関係を使用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
|
|||
|
msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "製造オーダつき入荷レポートを使用する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
|||
|
msgid "Used In"
|
|||
|
msgstr "使用箇所"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
|
|||
|
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "ユーザ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
|
|||
|
"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
|
|||
|
"forecasts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"リードタイムが長い場合や販売予測に基づいて生産する場合は、再オーダや製造工程のスケジュールを立てるのにMPS(基準日程生産計画)レポートを使うと便利です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
|
|||
|
msgid "Valid"
|
|||
|
msgstr "有効"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "検証"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_assign_serial__mark_as_done
|
|||
|
msgid "Valide all the productions after the split"
|
|||
|
msgstr "分割後の生産を全て検証"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be specified for a tracked product that is having its consumed amount increased:\n"
|
|||
|
"- "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"消費量が増加している追跡対象プロダクトにロット/シリアル番号を指定する必要があるため、値を設定および検証できません:\n"
|
|||
|
"- "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Variant"
|
|||
|
msgstr "バリアント"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
|||
|
msgid "Vendor ABC"
|
|||
|
msgstr "仕入先 ABC"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_document__priority__3
|
|||
|
msgid "Very High"
|
|||
|
msgstr "とても高い"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "View WorkOrder"
|
|||
|
msgstr "作業オーダを参照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "View and allocate manufactured quantities"
|
|||
|
msgstr "製造数量を参照し、割り当てる"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
|||
|
msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
|
|||
|
msgstr "製造ルートに適用される可視性日数。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__voice_ids
|
|||
|
msgid "Voice"
|
|||
|
msgstr "ボイス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Waiting"
|
|||
|
msgstr "待機中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
|
|||
|
msgid "Waiting Another Operation"
|
|||
|
msgstr "他の処理待ち"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Waiting Availability"
|
|||
|
msgstr "入荷待ち"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
|
|||
|
msgid "Waiting for another WO"
|
|||
|
msgstr "他の作業注文待ち"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
|
|||
|
msgid "Waiting for components"
|
|||
|
msgstr "部品待ち"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
|||
|
msgstr "%(start)sから %(end)sに予定されている前の作業オーダ待ち"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "倉庫"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
|
|||
|
msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
|
|||
|
msgstr "不十分な解体量を警告する"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0 code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
|
|||
|
msgid "Wear Layer"
|
|||
|
msgstr "レイヤを重ねる"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_document__website_id
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "ウェブサイト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "ウェブサイト通信履歴"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
|
|||
|
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
|
|||
|
" operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
|
|||
|
"manufacturing orders with different BoMs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"調達が、同じオペレーションタイプが設定された'生産'ルートを持つとき、同じオペレーションタイプの部品表を使用して、そのプロダクトの製造オーダの作成を試みます。これにより、異なる部品表で異なる製造オーダのトリガとなる在庫ルールを定義できます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
|
|||
|
"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"有効になっている場合、その構成品の消費登録は手動のみで記録されます。\n"
|
|||
|
"有効でない場合、構成品の消費量が製造オーダ上で手動で編集されると、Odooは手動消費も想定します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
|
|||
|
msgid "When components for 1st operation are available"
|
|||
|
msgstr "1つ目の工順の構成品が利用可能なとき"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
|
|||
|
msgstr "製造対象のプロダクトがこの倉庫で製造できることを示します。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
|
|||
|
"created to fulfill the need."
|
|||
|
msgstr "プロダクトが<b>%s</b>で必要になると、<br/>そのニーズを満たすため販売オーダが作成されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
|
|||
|
"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
|
|||
|
"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
|
|||
|
"maintenance alerts, scrap products, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Odoo作業区コントロールパネルを使用すると、作業者は店舗で作業オーダを開始し、ワークシートの指示に従うことができます。品質テストはプロセスに完全に組み込まれています。作業員はフィードバックループ、修理警告、廃棄などをトリガできます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
|
|||
|
"used for a MO (related to the bom)"
|
|||
|
msgstr "警告/厳密で消費され、より多くの構成品が製造オーダ(部品表)に使用された場合のウィザード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
|
|||
|
msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
|
|||
|
msgstr "複数の生産を分割するウィザード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
|
|||
|
msgid "Wizard to Split a Production"
|
|||
|
msgstr "生産を分割するウィザード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
|
|||
|
msgid "Wizard to mark as done or create back order"
|
|||
|
msgstr "完了済またはバックオーダを作成するウィザード"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
|
|||
|
msgid "Wood Panel"
|
|||
|
msgstr "木製パネル"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
|||
|
msgid "Work Center"
|
|||
|
msgstr "作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
|
|||
|
msgid "Work Center Capacity"
|
|||
|
msgstr "作業区生産能力"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
|
|||
|
msgid "Work Center Load"
|
|||
|
msgstr "作業区負荷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
|||
|
msgid "Work Center Loads"
|
|||
|
msgstr "作業区負荷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "Work Center Name"
|
|||
|
msgstr "作業区名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
|||
|
msgid "Work Center Usage"
|
|||
|
msgstr "作業区用途"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
|||
|
msgid "Work Center load"
|
|||
|
msgstr "作業区の負荷"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Work Centers"
|
|||
|
msgstr "作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
|||
|
msgid "Work Centers Overview"
|
|||
|
msgstr "作業区概要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
msgid "Work Instruction"
|
|||
|
msgstr "作業手順"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
|||
|
msgid "Work Order"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
|
|||
|
msgid "Work Order Dependencies"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ依存"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
|
|||
|
"operations that should be followed within your work centers in order to "
|
|||
|
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
|
|||
|
"the required components."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"作業オーダオペレーションは、プロダクトを生産するために作業区内で実行するべき製造工程を作成し、管理することができます。それらは必要な構成品を定義する部品表に添付されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
|
|||
|
msgid "Work Order To Consume"
|
|||
|
msgstr "消費するための作業オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Work Orders"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
|||
|
msgid "Work Orders Performance"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ パフォーマンス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
|||
|
msgid "Work Orders Planning"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ計画"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "Work Sheet"
|
|||
|
msgstr "ワークシート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
|||
|
msgid "Work center"
|
|||
|
msgstr "作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
|||
|
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
|||
|
msgstr "作業オーダは、製造オーダの一部として行う工程です。工程は部品表で定義されるか、または、製造オーダに直接追加されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
|||
|
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
|||
|
msgstr "作業オーダは、製造オーダの一部として行う工程です。工程は部品表で定義されるか、または、製造オーダに直接追加されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
|
|||
|
msgstr "進行中の作業オーダ。クリックで作業区をブロック。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
|||
|
msgid "Workcenter"
|
|||
|
msgstr "作業区"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
|
|||
|
msgstr "作業区%sはそれ自体の代替になることはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity"
|
|||
|
msgstr "作業区 生産性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
|||
|
msgstr "作業区 生産記録"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity Loss"
|
|||
|
msgstr "作業区生産性ロス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
|
|||
|
msgid "Workcenter Productivity Losses"
|
|||
|
msgstr "作業区生産性ロス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
|
|||
|
msgid "Workcenter Status"
|
|||
|
msgstr "作業区ステータス"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
|||
|
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
|
|||
|
msgstr "作業区はブロックされています。クリックでブロック解除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
|
|||
|
msgid "Working Hours"
|
|||
|
msgstr "労働時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
|
|||
|
msgid "Working user on this work order."
|
|||
|
msgstr "この作業オーダで作業中のユーザ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
|
|||
|
msgid "Worksheet"
|
|||
|
msgstr "ワークシート"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
|
|||
|
msgid "Worksheet Type"
|
|||
|
msgstr "ワークシートタイプ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
|||
|
msgid "Worksheet URL"
|
|||
|
msgstr "ワークシートURL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
|
|||
|
"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
|
|||
|
"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
|
|||
|
"Components\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"このオペレーションタイプではロットやシリアル番号は作成する権限がありません。これを変更するには、オペレーションタイプの画面にて\"ロット/シリアル番号を新規作成\"を選択してください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_document__type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
|||
|
"link to your file."
|
|||
|
msgstr "利用中のコンピュータから、もしくはインターネットのリンクをコピーペーストでファイルをアップロードすることができます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
|
|||
|
"least one reordering rule."
|
|||
|
msgstr "少なくとも1つの再オーダ規則を持つプロダクト用のキットタイプ部品表を作成することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
|
|||
|
"Please close or cancel it first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"実行中の製造オーダで使われている部品表は削除できません.\n"
|
|||
|
"終了させるか、取り消してください"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
|
|||
|
msgstr "同じ部品表を持つ同じプロダクトの製造オーダのみマージできます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
|
|||
|
"products."
|
|||
|
msgstr "追加の構成品または副産品がない場合のみ製造オーダをマージできます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
|
|||
|
msgstr "同じオペレーションタイプの製造のみマージできます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
|
|||
|
msgstr "ステータスが同じ製造のみマージできます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
|
|||
|
"done."
|
|||
|
msgstr "進行中または完了済の作業オーダの作業区を変更することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
|
|||
|
msgstr "ここで新しい部品表を作成できません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create cyclic dependency."
|
|||
|
msgstr "循環的な依存関係を作成することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
|
|||
|
msgstr "ステータスが '完了済'の場合は解体オーダを削除することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
|
|||
|
msgstr "%sを完成品としてかつ副産品内に持つことはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
|
|||
|
msgstr "この作業オーダを他の製造オーダにリンクすることはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
|
|||
|
msgstr "一度キャンセルまたは完了した製造オーダを移動することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot produce the same serial number twice."
|
|||
|
msgstr "おなじシリアルナンバーを2度作成することはできません"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
|
|||
|
msgstr "製造指示を元に戻して作成することはできません"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
|
|||
|
"create a BoM for a specific variant."
|
|||
|
msgstr " 'バリアントに適用'機能を使うのと同時に特定のバリアント用の部品表を作成することはできません。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption == 'strict'\">\n"
|
|||
|
" Please confirm it has been done on purpose.\n"
|
|||
|
" </b>\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption != 'strict'\">\n"
|
|||
|
" Please review your component consumption or ask a manager to validate\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count != 1\">this manufacturing order</span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count == 1\">these manufacturing orders</span>.\n"
|
|||
|
" </b>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"以下のプロダクトに予定されていた数量と異なる数量を消費しました\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption == 'strict'\">\n"
|
|||
|
" それが故意であるか確認して下さい。\n"
|
|||
|
" </b>\n"
|
|||
|
" <b invisible=\"consumption != 'strict'\">\n"
|
|||
|
" 構成品消費を再度確認するか、マネジャーに検証依頼して下さい\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count != 1\">この製造オーダ</span>\n"
|
|||
|
" <span invisible=\"mrp_production_count == 1\">これらの製造オーダ</span>\n"
|
|||
|
" </b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have entered less serial numbers than the quantity to produce.<br/>\n"
|
|||
|
" Create a backorder if you expect to process the remaining quantities later.<br/>\n"
|
|||
|
" Do not create a backorder if you will not process the remaining products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"入力されたシリアル番号の入力が生産予定数量より少ないです。<br/>\n"
|
|||
|
" 残りの数量を後で処理する場合はバックオーダを作成して下さい。<br/>\n"
|
|||
|
" 残りのプロダクトを処理しない場合は、バックオーダを作成しないで下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need at least two production orders to merge them."
|
|||
|
msgstr "マージするには少なくとも2つの製造オーダが必要です。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
|||
|
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
|||
|
"Productivity Losses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"カテゴリ「パフォーマンス」内で少なくとも1つの生産性ロスを定義する必要があります。製造アプリのメニュー 設定 / 生産性ロス で作成してください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
|||
|
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
|
|||
|
" Productivity Losses."
|
|||
|
msgstr "カテゴリ「生産性」内で少なくとも1つの生産性ロスを定義する必要があります。製造アプリのメニュー 設定 / 生産性ロスで作成してください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
|
|||
|
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
|||
|
"Productivity Losses."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"カテゴリ「パフォーマンス」内に少なくとも1つのアクティブでない生産性ロスを定義する必要があります。製造アプリのメニュー 設定 / 生産性ロス "
|
|||
|
"で作成してください。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to provide a lot for the finished product."
|
|||
|
msgstr "完成品用にロットを指定して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them:"
|
|||
|
msgstr "プロダクトのロット/シリアル番号を提供し、それらを'消費'する必要があります:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
|
|||
|
msgid "You produced less than initial demand"
|
|||
|
msgstr "生産量が当初の需要以下"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You should provide a lot number for the final product."
|
|||
|
msgstr "完成品用にロット番号を付与して下さい。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl
|
|||
|
msgid "ZPL"
|
|||
|
msgstr "FPO"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "cancelled"
|
|||
|
msgstr "キャンセル済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "日"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid "e.g. SN0000001"
|
|||
|
msgstr "例: SN0000001"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "expected duration"
|
|||
|
msgstr "予想所要期間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
|||
|
msgid "from location"
|
|||
|
msgstr "場所から"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_assign_serial_numbers_production
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"have multiple lot reservations.<br/>\n"
|
|||
|
" Do you want to confirm anyway ?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"複数のロットの引当があります。<br/>\n"
|
|||
|
" それでも確定しますか?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid "it is added as a component in a manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダに構成品として追加されました。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for "
|
|||
|
"instance."
|
|||
|
msgstr "例えば、入荷または配送オーダなどの転送によって移動されます。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "last"
|
|||
|
msgstr "ラスト"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "manufacturing order"
|
|||
|
msgstr "製造オーダ"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "merged"
|
|||
|
msgstr "マージ済"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "minutes"
|
|||
|
msgstr "分"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "of"
|
|||
|
msgstr "の"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_document_form
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "on"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
|||
|
msgid "ordered instead of"
|
|||
|
msgstr "が次の数量の代わりにオーダされました:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
|||
|
msgid "per workcenter"
|
|||
|
msgstr "作業区ごと"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
|||
|
msgid "quantity has been updated."
|
|||
|
msgstr "数量が更新されます"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
|||
|
msgid "real duration"
|
|||
|
msgstr "実所要時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "split"
|
|||
|
msgstr "分割"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
|||
|
msgid "work orders"
|
|||
|
msgstr "作業オーダ"
|