677 lines
24 KiB
Plaintext
677 lines
24 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * mrp_subcontracting
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pl\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal
|
||
|
msgid "/my/productions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Wszystko"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
|
||
|
msgid "BOM Overview Report"
|
||
|
msgstr "Raport z przeglądu BOM"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
|
||
|
msgid "Bill of Material"
|
||
|
msgstr "Zestawienie materiałowe"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
|
||
|
msgid "BoM Type"
|
||
|
msgstr "Typ Zest. Mat."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
|
||
|
msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
|
||
|
msgstr "BOM, dla których Partner jest jednym z podwykonawców"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
||
|
msgid "Bom Product"
|
||
|
msgstr "Produkt Bom"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
|
||
|
msgid "Can be Subcontracted"
|
||
|
msgstr "Można zlecić podwykonawstwo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
|
||
|
msgid "Change Production Qty"
|
||
|
msgstr "Zmień Ilość Produkcji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
|
||
|
"company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
|
||
|
"take these into account automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zaznacz to pole, aby utworzyć nową dedykowaną lokalizację podwykonawczą dla "
|
||
|
"tej firmy. Zauważ, że standardowe trasy podwykonawstwa zostaną dostosowane "
|
||
|
"tak, aby automatycznie je uwzględnić."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wybierz sprzedawcę typu podwykonawca, jeśli chcesz zlecić podwykonawstwo "
|
||
|
"produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Firmy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
||
|
msgid "Consumed"
|
||
|
msgstr "Zużyte"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Kontakt"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
|
||
|
msgid "Continue"
|
||
|
msgstr "Kontynuuj"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
|
msgid "Deadline Date"
|
||
|
msgstr "Termin realizacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "Demand"
|
||
|
msgstr "Zapotrzebowanie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
|
||
|
msgid "Detail Component"
|
||
|
msgstr "Szczegóły komponentu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "Details"
|
||
|
msgstr "Szczegóły"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Odrzuć"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
|
||
|
msgid "Display Action Record Components"
|
||
|
msgstr "Wyświetlanie komponentów rekordu działania"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Wykonano"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
|
||
|
msgid "Facultative"
|
||
|
msgstr "Fakultatywny"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
||
|
msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
|
||
|
msgid "Has been recorded?"
|
||
|
msgstr "Został zarejestrowany?"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "Ukryj"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
|
||
|
"Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aby dokładnie zarządzać zapasami, miejsca podwykonawstwa muszą być typu "
|
||
|
"Internal, powiązane z odpowiednią firmą, a nie specyficzne dla danego "
|
||
|
"magazynu."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
|
||
|
msgid "Incoming transfer"
|
||
|
msgstr "Przelew przychodzący"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
|
||
|
msgid "Inventory Locations"
|
||
|
msgstr "Strefy Magazynowe"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
|
||
|
msgid "Is Subcontract"
|
||
|
msgstr "Czy podwykonawstwo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
|
||
|
msgid "Is a Subcontracting Location?"
|
||
|
msgstr "Czy jest to lokalizacja dla podwykonawców?"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
|
||
|
" subcontracting portal view"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lista produktów używanych w BoM, służy do filtrowania listy produktów w "
|
||
|
"widoku portalu podwykonawczego"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
|
||
|
msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
|
||
|
msgstr "MRP Productions, dla których Partner jest podwykonawcą"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
|
||
|
"subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Upewnij się, że zatwierdzasz lub dostosowujesz odpowiednie kompletowanie "
|
||
|
"dostaw do podwykonawcy, aby uniknąć niespójności w zapasach."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
|
||
|
msgid "Mandatory"
|
||
|
msgstr "Obowiązkowo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
|
msgstr "Zamówienia produkcji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "Manufacturing Reference"
|
||
|
msgstr "Odnośnik produkcji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nazwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Newest"
|
||
|
msgstr "Najnowsze"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Nothing to record"
|
||
|
msgstr "Nic do zarejestrowania"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Operation not supported"
|
||
|
msgstr "Operacja nie jest wspierana"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "Operations"
|
||
|
msgstr "Operacje"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
|
||
|
msgid "Operations without package"
|
||
|
msgstr "Operacje bez paczki"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
|
msgid "Order"
|
||
|
msgstr "Zamówienie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
|
||
|
"current state to 'Done'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Użytkownicy portalu nie mogą tworzyć ruchów magazynowych ze stanem "
|
||
|
"\"Gotowe\" ani zmieniać bieżącego stanu na \"Gotowe\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
|
||
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
|
msgstr "Przesunięcia produktu (pozycja przesunięcia zasobów)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_replenish
|
||
|
msgid "Product Replenish"
|
||
|
msgstr "Uzupełnienie produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Wariant produktu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
|
||
|
msgid "Production Order"
|
||
|
msgstr "Zamówienie produkcji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
|
msgid "Productions"
|
||
|
msgstr "Produkcje"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
|
||
|
msgid "Quants"
|
||
|
msgstr "Kwanty"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Raw Materials for %s"
|
||
|
msgstr "Surowce dla %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ready"
|
||
|
msgstr "Gotowe"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
|
||
|
msgid "Record Production"
|
||
|
msgstr "Produkcja płyt"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
||
|
msgid "Record components"
|
||
|
msgstr "Składniki rekordu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "Register components for subcontracted product"
|
||
|
msgstr "Rejestrowanie komponentów dla produktu podwykonawczego"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
|
msgstr "Uzupełnianie na zamówienie (MTO)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Resupply Subcontractor"
|
||
|
msgstr "Zaopatrz podwykonawcę"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
|
||
|
msgstr "Zaopatrz podwykonawcę na zleceniu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
|
||
|
msgid "Resupply Subcontractors"
|
||
|
msgstr "Zaopatrz podwykonawców"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
|
||
|
msgid "Return Picking"
|
||
|
msgstr "Pobranie zwrotne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
|
msgid "Scheduled Date"
|
||
|
msgstr "Zaplanowana data"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
|
||
|
msgstr "Sekwencja zaopatrzenia podwykonawców"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sequence subcontracting"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo sekwencyjne"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
|
||
|
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
|
||
|
msgstr "Pokaż widoczne szczegóły podwykonawstwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Dokument źródłowy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Stan"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
|
||
|
msgid "Stock Move"
|
||
|
msgstr "Przesunięcie"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
|
||
|
msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
|
||
|
msgstr "Kompletacja zapasów, dla których Partner jest podwykonawcą"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
|
||
|
msgid "Stock Rule"
|
||
|
msgstr "Reguła zasobów"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subcontract"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
|
||
|
msgid "Subcontract Location"
|
||
|
msgstr "Lokalizacja podwykonawstwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
||
|
msgid "Subcontracted"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
|
||
|
msgstr "Zlecenia produkcji podwykonawczej nie mogą być łączone."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subcontracting"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subcontracting Location"
|
||
|
msgstr "Lokalizacja podwykonawstwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
|
||
|
msgid "Subcontracting Locations"
|
||
|
msgstr "Lokalizacje podwykonawstwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
|
||
|
msgid "Subcontracting MTO Rule"
|
||
|
msgstr "Zasada MTO w zakresie podwykonawstwa"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
|
||
|
msgid "Subcontracting MTS Rule"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo Zasada MTS"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
|
||
|
msgid "Subcontracting Operation Type"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo Typ operacji"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
|
||
|
msgid "Subcontracting Portal"
|
||
|
msgstr "Portal podwykonawczy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
|
||
|
msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo Operacja zaopatrzenia Typ"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subcontracting:"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo:"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subcontracting: %s"
|
||
|
msgstr "Podwykonawstwo: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
|
||
|
msgid "Subcontractor"
|
||
|
msgstr "Podwykonawca"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
||
|
msgid "Subcontractor Location"
|
||
|
msgstr "Lokalizacja podwykonawcy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
|
||
|
msgid "Subcontractors"
|
||
|
msgstr "Podwykonawcy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
|
||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
|
msgstr "Cennik dostawcy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
|
||
|
msgid "The move is a subcontract receipt"
|
||
|
msgstr "Ruch to rachunek za podwykonawstwo"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The stock location used as source and destination when sending goods "
|
||
|
"to this contact during a subcontracting process."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lokalizacja magazynu używana jako źródło i miejsce docelowe podczas "
|
||
|
"wysyłania towarów do tego kontaktu w procesie podwykonawstwa."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
||
|
msgid "There are currently no productions for your account."
|
||
|
msgstr "Obecnie nie ma żadnych produkcji dla Twojego konta."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
|
||
|
" move."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie powinno być wielu produkcji do nagrania dla tego samego podwykonawczego "
|
||
|
"ruchu."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
|
||
|
msgstr "To MO nie jest związane z ruchami podwykonawczymi"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
|
||
|
msgid "Total Consumed"
|
||
|
msgstr "Ogółem zużyte"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
|
||
|
msgid "Transfer"
|
||
|
msgstr "Przekaz"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
||
|
msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Służy do ograniczenia dostępu do użytkownika portalu poprzez reguły rekordu"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
|
||
|
msgid "Warehouse"
|
||
|
msgstr "Magazyn"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
|
||
|
"used for a MO (related to the bom)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kreator w przypadku zużycia w trybie ostrzegawczym/ostrzegawczym i więcej "
|
||
|
"składnika zostało zużyte na MO (związane z BOM)"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
|
||
|
"subcontracting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nie można ustawić listy materiałowej z operacjami lub linią produktów "
|
||
|
"ubocznych jako podwykonawstwo."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
|
||
|
msgstr "Nie można zmienić lokalizacji podwykonawstwa firmy"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
|
||
|
msgstr "Nie można zapisać na polach %s w mrp.production."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must enter a serial number for %s"
|
||
|
msgstr "Należy wprowadzić numer seryjny dla %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
|
||
|
msgstr "Należy wprowadzić numer seryjny dla każdej linii %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
|
||
|
"components"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Należy wskazać niezerową ilość zużytą dla co najmniej jednego z komponentów."
|
||
|
|
||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
||
|
msgid "e.g. PO0032"
|
||
|
msgstr "np. PO0032"
|