odoo_17.0.1/odoo/addons/base/i18n/et.po

34099 lines
1.1 MiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
# Translators:
# Martin Anderon <martin@all-tec.ee>, 2023
# Aveli Kannel <aveli@avalah.ee>, 2023
# Ants Peetsalu <ants@avalah.ee>, 2023
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2023
# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2023
# Gert Valdek <gert@airobot.ee>, 2023
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
# Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>, 2023
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2023
# Marek Pontus, 2023
# Maidu Targama <m.targama@gmail.com>, 2023
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2023
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2023
# Leaanika Randmets, 2023
# Katrin Kampura, 2023
# Mihkel avalah, 2023
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
# Anna, 2024
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2024
# Martin Talts <martin.t@avalah.ee>, 2024
# JanaAvalah, 2024
# Birgit Vijar, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Birgit Vijar, 2024\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports
msgid ""
"\n"
"\n"
"Accounting reports for Austria.\n"
"================================\n"
"\n"
" * Defines the following reports:\n"
" * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
" * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
msgid ""
"\n"
"\n"
"Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
"==========================================================\n"
"\n"
" * Defines the following chart of account templates:\n"
" * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
" * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
" * Defines tax templates\n"
" * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
" * Defines tax reports U1/U30\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
msgid ""
"\n"
"\n"
"Chat, mail gateway and private channel.\n"
"=======================================\n"
"\n"
"Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n"
"\n"
"Discuss/Chat\n"
"------------\n"
"User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group communication\n"
"(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n"
"them, all real-time.\n"
"\n"
"Mail gateway\n"
"------------\n"
"Sending information and documents made simplified. You can send emails\n"
"from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n"
"design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n"
"for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n"
"\n"
"Chatter\n"
"-------\n"
"Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n"
"applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n"
"schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n"
"to the follower list to notify them for important events(with help of\n"
"subtypes),...\n"
"\n"
"\n"
"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
"============================================\n"
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails on\n"
"these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n"
"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
"encrypted SSL/TLS connection.\n"
"This can be used to easily create email-based workflows for many email-enabled Odoo documents, such as:\n"
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
" * CRM Leads/Opportunities\n"
" * CRM Claims\n"
" * Project Issues\n"
" * Project Tasks\n"
" * Human Resource Recruitment (Applicants)\n"
"Just install the relevant application, and you can assign any of these document\n"
"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails will\n"
"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to create a\n"
"mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as mini\n"
"conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and the\n"
"answers will automatically be collected when they come back, and attached to the\n"
"same *conversation* document.\n"
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Denmark\n"
"===============================\n"
"\n"
"This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
"\n"
"**Modulet opsætter:**\n"
"\n"
"- **Dansk kontoplan**\n"
"\n"
"- Dansk moms\n"
" - 25% moms\n"
" - Resturationsmoms 6,25%\n"
" - Omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"- Konteringsgrupper\n"
" - EU (Virksomhed)\n"
" - EU (Privat)\n"
" - 3.lande\n"
"\n"
"- Finans raporter\n"
" - Resulttopgørelse\n"
" - Balance\n"
" - Momsafregning\n"
" - Afregning\n"
" - Rubrik A, B og C\n"
"\n"
"- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"Produkt setup:\n"
"==============\n"
"\n"
"**Vare**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n"
"\n"
"**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n"
"\n"
"**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Ydelse**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n"
"\n"
"**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n"
"\n"
"**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
"\n"
"**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n"
"\n"
"**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
"\n"
"\n"
".\n"
"\n"
"**Restauration**\n"
"\n"
"**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n"
"\n"
"**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n"
"\n"
".\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do
msgid ""
"\n"
"\n"
"Localization Module for Dominican Republic\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n"
"**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y regulaciones\n"
"de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
"\n"
"**Este módulo consiste de:**\n"
"\n"
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
"- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
" - ITBIS para compras y ventas\n"
" - Retenciones de ITBIS\n"
" - Retenciones de ISR\n"
" - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
" - Telecomunicaiones\n"
" - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
" - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
" - Otros impuestos\n"
"- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
" - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
" - Facturas para Consumidores Finales\n"
" - Notas de Débito y Crédito\n"
" - Registro de Proveedores Informales\n"
" - Registro de Ingreso Único\n"
" - Registro de Gastos Menores\n"
" - Gubernamentales\n"
"- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
" - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
" - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n"
" - Entre otros\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no pueden\n"
"ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
"adicional.\n"
"\n"
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
"===================================================\n"
"\n"
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado financiero.\n"
"**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
"**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
"**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
"\n"
"**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
"11- Activo Corriente\n"
"21- Pasivo Corriente\n"
"31- Capital Contable\n"
"\n"
"**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer orden\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
"2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
"3101- Capital Social\n"
"\n"
"**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
"110101 - Caja\n"
"210101 - Proveedores locales\n"
"\n"
"**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
"en Odoo):\n"
"1101- Efectivo y Equivalentes\n"
"110101- Caja\n"
"11010101 Caja General\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp
msgid ""
"\n"
"\n"
"Overview:\n"
"---------\n"
"\n"
"* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
"* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
"\n"
"Note:\n"
"-----\n"
"\n"
"* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special requirements which might arise from POS implementation. [1] Under normal circumstances, you might not need to use those at all.\n"
"\n"
"[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"See lisa on juba teie süsteemi installeeritud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you to view and manage your point of sale sales with more ease.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"See moodul lisab kassasüsteemile müügimeeskonnad, et oleks lihtsamini võimalik vaadata ja hallata kassa müüke.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders in the Sales Margin report.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"See moodul lisab teile võimaluse vaadata müügipunkti tellimuste marginaali müügimarginaali aruandes.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module adds several features to the Point of Sale that are specific to restaurant management:\n"
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n"
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n"
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"See moodul lisab mitmeid restorani funktsioone kassasüsteemi:\n"
"- Arve prinimine: Võimaldab printida arve enne tellimuse tasumist\n"
"- Arve jagamine: Võimaldab arvet jagada mitmeks tellimuseks\n"
"- Köögi tellimuste printimine: lubab printida tellimuste uuendusi köögi- või baariprinteritel\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount
msgid ""
"\n"
"\n"
"This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n"
"discount to a customer.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"See moodul võimaldab kassapidajal kiiresti anda protsentuaalset\n"
"allahindlust kliendile.\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_epson_printer
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kasutage Epsoni ePos Printereid ilma IoT Boxita müügipunktis.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports
msgid ""
"\n"
"* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n"
"* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
"* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to import in AFIP. The ones we implement are:\n"
"\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
"\n"
"Official Documentation AFIP\n"
"\n"
"* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
"* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
"* CITI - specification (provides more information on how to format the numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Argentiina VAT book\n"
"* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n"
"* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
"* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to import in AFIP. The ones we implement are:\n"
"\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
"\n"
"Official Documentation AFIP\n"
"\n"
"* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
"* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
"* CITI - specification (provides more information on how to format the numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid
msgid ""
"\n"
"* Timesheet submission and validation\n"
"* Activate grid view for timesheets\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet
msgid ""
"\n"
"- Allow to set project for Helpdesk team\n"
"- Track timesheet for a task from a ticket\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol
msgid ""
"\n"
"- Register as a PEPPOL participant\n"
"- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 format\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail
msgid ""
"\n"
"2FA Invite mail\n"
"===============\n"
"Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n"
"by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n"
"- the users security settings if the user is internal.\n"
"- the portal security settings page if the user is not internal.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail_enforce
msgid ""
"\n"
"2FA by mail\n"
"===============\n"
"Two-Factor authentication by sending a code to the user email inbox\n"
"when the 2FA using an authenticator app is not configured.\n"
"To enforce users to use a two-factor authentication by default,\n"
"and encourage users to configure their 2FA using an authenticator app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation\n"
"=========================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource tax calculation.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax
msgid ""
"\n"
"3rd Party Tax Calculation for Sale\n"
"==================================\n"
"\n"
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource tax calculation.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat
msgid ""
"\n"
"A module that add the stock management in intrastat reports.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
"European Union."
msgstr ""
"\n"
"Moodul, mis lisab intrastati aruannetesse varude haldamise.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"See moodul sisaldab üksikasju kaupade kohta millega kaubeldakse Euroopa Liidu riikide vahel. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python
msgid ""
"\n"
"A tax defined as python code consists of two snippets of python code which are executed in a local environment containing data such as the unit price, product or partner.\n"
"\n"
"\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n"
"\n"
"\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba
msgid ""
"\n"
"ABA Credit Transfer\n"
"===================\n"
"\n"
"This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n"
"Bankers Association) text files. The generated 'aba' file can be uploaded\n"
"to many Australian banks.\n"
"\n"
"Setup\n"
"-----\n"
"\n"
"- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n"
"\n"
" If needed, create new journal or choose an existing journal with **Type**\n"
" set to *“Bank”*.\n"
"\n"
" On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n"
"\n"
" On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n"
"\n"
" On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n"
"\n"
" **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
" **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be found\n"
" on Google). It is three uppercase 3 characters.\n"
"\n"
" **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some banks\n"
" may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected. It\n"
" cannot be longer than 26 characters.\n"
"\n"
" **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n"
" allocated. It is 6 digits.\n"
"\n"
" **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that the\n"
" last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n"
"\n"
"- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n"
"\n"
" Account will show up in list as the journal name.\n"
"\n"
" Editing will show the **Account Number**. This is important as it is used by\n"
" the ABA process.\n"
"\n"
" **Bank** is optional.\n"
"\n"
"- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n"
"\n"
" Paying account will show up in list as the account number.\n"
"\n"
" **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required. Generally not\n"
" validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the payee\n"
" bank statement against the payment.\n"
"\n"
"- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n"
" generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n"
"\n"
"- *Accounting > Vendors > Vendors*\n"
"\n"
" On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n"
" vendor bank account can be created or edited.\n"
"\n"
" **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n"
"\n"
" **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
" **Account Holder Name** - Optional.\n"
"\n"
"Use\n"
"---\n"
"\n"
"- Create a vendor payment in the normal way.\n"
"\n"
" Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n"
"\n"
" Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n"
"\n"
" Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n"
"\n"
" If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n"
" correct **Recipient Bank Account**. Or if paying a vendor bill, it may\n"
" need the correct bank account associated with it.\n"
"\n"
" Enter payment amount, etc.\n"
"\n"
"- *Vendors > Payments*\n"
"\n"
" After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n"
"\n"
" Using filters, or sorting, select the payments to be included. Under\n"
" *Actions* choose *Create batch payment*.\n"
"\n"
"- *Vendors > Batch Payments*\n"
"\n"
" When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It can\n"
" be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n"
msgstr ""
"\n"
"Austraalia Credit Transfer\n"
"===================\n"
"\n"
"This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n"
"Bankers Association) text files. The generated 'aba' file can be uploaded\n"
"to many Australian banks.\n"
"\n"
"Setup\n"
"-----\n"
"\n"
"- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n"
"\n"
" If needed, create new journal or choose an existing journal with **Type**\n"
" set to *“Bank”*.\n"
"\n"
" On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n"
"\n"
" On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n"
"\n"
" On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n"
"\n"
" **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
" **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be found\n"
" on Google). It is three uppercase 3 characters.\n"
"\n"
" **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some banks\n"
" may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected. It\n"
" cannot be longer than 26 characters.\n"
"\n"
" **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n"
" allocated. It is 6 digits.\n"
"\n"
" **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that the\n"
" last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n"
"\n"
"- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n"
"\n"
" Account will show up in list as the journal name.\n"
"\n"
" Editing will show the **Account Number**. This is important as it is used by\n"
" the ABA process.\n"
"\n"
" **Bank** is optional.\n"
"\n"
"- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n"
"\n"
" Paying account will show up in list as the account number.\n"
"\n"
" **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required. Generally not\n"
" validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the payee\n"
" bank statement against the payment.\n"
"\n"
"- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n"
" generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n"
"\n"
"- *Accounting > Vendors > Vendors*\n"
"\n"
" On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n"
" vendor bank account can be created or edited.\n"
"\n"
" **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n"
"\n"
" **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
"\n"
" **Account Holder Name** - Optional.\n"
"\n"
"Use\n"
"---\n"
"\n"
"- Create a vendor payment in the normal way.\n"
"\n"
" Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n"
"\n"
" Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n"
"\n"
" Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n"
"\n"
" If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n"
" correct **Recipient Bank Account**. Or if paying a vendor bill, it may\n"
" need the correct bank account associated with it.\n"
"\n"
" Enter payment amount, etc.\n"
"\n"
"- *Vendors > Payments*\n"
"\n"
" After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n"
"\n"
" Using filters, or sorting, select the payments to be included. Under\n"
" *Actions* choose *Create batch payment*.\n"
"\n"
"- *Vendors > Batch Payments*\n"
"\n"
" When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It can\n"
" be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats
msgid ""
"\n"
"ATS Report for Ecuador\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_auto_transfer
msgid ""
"\n"
"Account Automatic Transfers\n"
"===========================\n"
"Manage automatic transfers between your accounts.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_us_consolidation_demo
msgid ""
"\n"
"Account Consolidation Demo Data\n"
"==================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Konto konsolideerimise demo andmed\n"
"==================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
msgid ""
"\n"
"Accounting Access Rights\n"
"========================\n"
"It gives the Administrator user access to all accounting features such as journal items and the chart of accounts.\n"
"\n"
"It assigns manager and user access rights to the Administrator for the accounting application and only user rights to the Demo user.\n"
msgstr ""
"\n"
"Raamatupidamise ligipääsuõigused\n"
"========================\n"
"See annab administraatorile ligipääsu kõigile raamatupidamisfunktsioonidele nagu andmike kanderead ja kontoplaan.\n"
"\n"
"See annab raamatupidamisrakenduse halduri ja kasutaja õigused administraatorile ja ainult kasutajaõigused demo-kasutajale.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for French Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n"
"==========================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for KSA Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n"
"========================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Poland Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Romania Payroll Rules\n"
"=========================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n"
"============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Accounting Data for United States Payroll Rules\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import
msgid ""
"\n"
"Accounting Import\n"
"==================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""
"\n"
"Raamatupidamise aruanded\n"
"==================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_tax_reminder
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports Tax Reminder\n"
"===============================\n"
"This module adds a notification when the tax report is ready to be sent\n"
"to the administration.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting Reports for Estonia\n"
msgstr ""
"\n"
"Eesti raamatupidamise aruanded\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu
msgid ""
"\n"
"Accounting chart and localization for Hungary\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Algeria\n"
"================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Belgium\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Canada\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Chile\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Colombia\n"
"================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Croatia\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Czech Republic\n"
"=====================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Denmark\n"
"=================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Dominican Republic\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Ecuador\n"
"==============================\n"
"* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n"
"* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Finland\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for France\n"
"================================\n"
"\n"
"This module also allows exporting the French vat report and send it to the DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n"
"\n"
"It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n"
"in the \"Statement Reports\" section).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Germany\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n"
"Also adds DATEV export options to general ledger\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Greece\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Hungary\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for India\n"
"================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Italy\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kazakhstan\n"
"Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Kenya\n"
"============================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Lithuania\n"
"\n"
"Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Luxembourg\n"
"=================================\n"
"Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Netherlands\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Norway\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for OHADA\n"
"=================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Pakistan\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Poland\n"
"\n"
" This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in xml, for Poland.\n"
"\n"
" Currently, does not report specific values for :\n"
" - Cash basis for entries with input tax (MK)\n"
" - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n"
" - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n"
" - Operations through electronic interfaces (IED)\n"
" - Invoices done with KSef \n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Portugal\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Romania\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Serbia.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Singapore\n"
"================================\n"
"This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
" - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS Audit File\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Spain\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Sweden\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Switzerland\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Taiwan\n"
"================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Thailand\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Tunisia\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for Turkey\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for UK\n"
"\n"
"Allows to send the tax report via the\n"
"MTD-VAT API to HMRC.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for US\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports
msgid ""
"\n"
"Accounting reports for the Philippines\n"
" "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_customer_statements
msgid ""
"\n"
"Add Customer Statements to the accounting module\n"
"================================================\n"
"Auto installed for users in Australia and New Zealand as it is customary there.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid ""
"\n"
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production Analysis\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract_reports
msgid ""
"\n"
"Add a dynamic report about contracts and employees.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports
msgid ""
"\n"
"Add a dynamic report about recruitment.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base
msgid ""
"\n"
"Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field functionality in the partner and let the user to identify (an eventually invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. With this module installed you will see now in the partner form view two fields:\n"
"\n"
"* Identification Type\n"
"* Identification Number\n"
"\n"
"This behavior is a common requirement for some latam countries like Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you need to depend on this module and define in your localization module the identifications types that are used in your country. Generally these types of identifications are defined by the government authorities that regulate the fiscal operations. For example:\n"
"\n"
"* AFIP in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat for natural person), and another 80 valid identification types.\n"
"\n"
"Each identification holds this information:\n"
"\n"
"* name: short name of the identification\n"
"* description: could be the same short name or a long name\n"
"* country_id: the country where this identification belongs\n"
"* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific country.\n"
"* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones that are most used.\n"
"* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to our customers\n"
"\n"
"In order to make this module compatible for multi-company environments where we have companies that does not need/support this requirement, we have added generic identification types and generic rules to manage the contact information and make it transparent for the user when only use the VAT as we formerly know.\n"
"\n"
"Generic Identifications:\n"
"\n"
"* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be selected as identification type so the user will only need to add the related vat number.\n"
"* Passport\n"
"* Foreign ID (Foreign National Document)\n"
"\n"
"Rules when creating a new partner: We will only see the identification types that are meaningful, taking into account these rules:\n"
"\n"
"* If the partner have not country address set: Will show the generic identification types plus the ones defined in the partner's related company country (If the partner has not specific company then will show the identification types related to the current user company)\n"
"\n"
"* If the partner has country address: will show the generic identification types plus the ones defined for the country of the partner.\n"
"\n"
"When creating a new company, will set to the related partner always the related country is_vat identification type.\n"
"\n"
"All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n"
"\n"
"This module is compatible with base_vat module in order to be able to validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility to manage multiple identification types.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
msgid ""
"\n"
"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
"=============================================================\n"
"\n"
" * Contract\n"
" * Place of Birth,\n"
" * Medical Examination Date\n"
" * Company Vehicle\n"
"\n"
"You can assign several contracts per employee.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
msgid ""
"\n"
"Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the mexican fields:\n"
"\n"
"- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n"
"- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n"
"- l10n_mx_edi_no_tax_breakdown (res.partner)\n"
"\n"
"The extra tab only appears if:\n"
"\n"
"- the company linked to the website is mexican\n"
"- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings (\"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed\")\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm
msgid ""
"\n"
"Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in the CRM app.\n"
"Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate leads.\n"
"\n"
"This module includes contact phone and mobile numbers validation."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template
msgid ""
"\n"
"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"With this module, link your products to a template to send complete information and tools to your customer.\n"
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be sent to your customers.'\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock
msgid ""
"\n"
"Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to Order (MTO) is activated on one sold product.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisa seos müügitellimuste ja ostutellimuste vahel, kui Telli (MTO) on aktiveeritud ühel müüdud tootel.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
msgid ""
"\n"
"Add supports to fill three optional fields used when using Chorus Pro, especially when invoicing public services.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create invoices from the document module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisage arvete loomise võimalus dokumendimoodulisse\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign
msgid ""
"\n"
"Add the ability to create signatures from the document module.\n"
"The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature attachment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisage võimalus allkirjade loomiseks dokumendimoodulist.\n"
"Valiku esimest elementi (DRM-is) kasutatakse allkirja manusena.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_recruitment
msgid ""
"\n"
"Add the ability to manage resumés and letters from the Documents app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rakenduses Dokumendid kokkuvõtete ja kirjade haldamise võimaluse lisamine.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders with IoT.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder
msgid ""
"\n"
"Adds Quality Control to workorders.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
msgid ""
"\n"
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins and other interesting indicators based on invoices.\n"
"=============================================================================================================================\n"
"\n"
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisab toodetele aruandlusmenüü, mis arvutab arvete põhjal müügi, ostu, kasumimarginaali ja teised huvitavad indikaatorid.\n"
"=============================================================================================================================\n"
"\n"
"Aruande avamisel käivitub abiline, mis aitab teil saada vajalikud andmed.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign
msgid ""
"\n"
"Adds an action to sign documents attached to tasks.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisab tegevuse ülesannetele lisatud dokumentide allkirjastamiseks.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals
msgid ""
"\n"
"Adds approvals data to documents\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet
msgid ""
"\n"
"Adds fleet data to documents\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisab dokumentidele sõidukipargi andmed\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to create products from the document module and adds the\n"
"option to send products' attachments to the documents app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisab võimaluse luua tooteid dokumendimoodulist ja lisab\n"
"võimaluse saata toodete manuseid dokumentide moodulisse.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale
msgid ""
"\n"
"Adds the ability to set workspace templates on products.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisab võimaluse määrata toodete töökeskuse malle.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp
msgid ""
"\n"
"Adds workcenters to Quality Control\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise
msgid ""
"\n"
"Advanced features for the PoS like better views \n"
"for IoT Box config. \n"
msgstr ""
"\n"
"Kassa lisavõimalused nagu paremad vaated IoT Boxi konfiguratsiooni jaoks. \n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_paytm
msgid ""
"\n"
"Allow Paytm POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n"
"cards and UPI. The transactions are processed by Paytm POS. A Paytm merchant account is necessary. It allows the\n"
"following:\n"
"\n"
"* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code while on the payment screen\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment
msgid ""
"\n"
"Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lubage klientidel kodulehe kaudu kohtumisi planeerida\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mercury
msgid ""
"\n"
"Allow credit card POS payments\n"
"==============================\n"
"\n"
"This module allows customers to pay for their orders with credit\n"
"cards. The transactions are processed by Vantiv (developed by Wells\n"
"Fargo Bank). A Vantiv merchant account is necessary. It allows the\n"
"following:\n"
"\n"
"* Fast payment by just swiping a credit card while on the payment screen\n"
"* Combining of cash payments and credit card payments\n"
"* Cashback\n"
"* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express, Discover\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request
msgid ""
"\n"
"Allow internal users requesting a module installation\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of products they want to buy and save them for future reference.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid ""
"\n"
"Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a product of his wishlist gets back in stock.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm
msgid ""
"\n"
"Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
msgid ""
"\n"
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Lubage kasutajatel logida sisse OAuth2 teenusepakkuja kaudu.\n"
"=============================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
msgid ""
"\n"
"Allow users to sign up and reset their password\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat
msgid ""
"\n"
"Allow website visitors to chat with the collaborators. This module also brings a feedback tool for the livechat and web pages to display your channel with its ratings on the website.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_picking
msgid ""
"\n"
"Allows customers to pay for their orders at a shop, instead of paying online.\n"
msgstr ""
"\n"
"Võimaldab klientidel maksta oma tellimuse eest kaupluses, selle asemel, et maksta internetis.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account
msgid ""
"\n"
"Allows the computation of some section for the project profitability\n"
"==================================================================================================\n"
"This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and 'Other Revenues' section for the project profitability, in the project update view.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase
msgid ""
"\n"
"Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services provided\n"
"by external providers and will automatically generate purchase orders directed to the service seller.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin
msgid ""
"\n"
"Allows to compute accurate margin for Service sales.\n"
"======================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project
msgid ""
"\n"
"Allows to create task from your sales order\n"
"=============================================\n"
"This module allows to generate a project/task from sales orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"Võimaldab luua tööülesande müügitellimuselt\n"
"=============================================\n"
"See moodul võimaldab luua projekti/ülessande müügitellimuselt.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service
msgid ""
"\n"
"Allows to display sale information in the SOL services apps\n"
"===========================================================\n"
"Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used in services apps (project and planning). \n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet
msgid ""
"\n"
"Allows to sell timesheets in your sales order\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This module set the right product on all timesheet lines\n"
"according to the order/contract you work on. This allows to\n"
"have real delivered quantities in sales orders.\n"
msgstr ""
"\n"
"Võimaldab müüa ajaarvestuslehti müügitellimustel\n"
"=============================================\n"
"\n"
"See moodul seab õige toote kõigi ajaarvestuslehe ridadele\n"
"vastavalt tellimustele/lepingutele, mille kallal töötate. See võimaldab\n"
"müügitellimustele lisada reaalselt tarnitud kogused.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot
msgid ""
"\n"
"Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT Box.\n"
"Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and customer displays.\n"
msgstr ""
"\n"
"Võimaldab kassas kasutada seadmeid, mis on ühendatud IoT-kastiga.\n"
"Toetatud seadmed on makseterminalid, kviitungiprinterid, kaalud ja kliendikuvarid.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099
msgid ""
"\n"
"Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd party that does 1099 e-filing.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail
msgid ""
"\n"
"Allows users to send documents by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account
msgid ""
"\n"
"Allows users to send invoices by post\n"
"=====================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot
msgid ""
"\n"
"Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery operations.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lubab saatetoiminguteks kasutada IoT-seadmeid nt kaalusid ja printereid.\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in pickings.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"When creating invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping line.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
msgid ""
"\n"
"Allows you to add delivery methods in sale orders.\n"
"==================================================\n"
"You can define your own carrier for prices.\n"
"The system is able to add and compute the shipping line.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
msgstr ""
"\n"
"Analüütiline raamatupidamine MRP's (tootmisressursside planeerimine)\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Struktuurne kuluaruanne\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account
msgid ""
"\n"
"Analytic Accounting in MRP\n"
"==========================\n"
"\n"
"* Cost structure report\n"
"\n"
"Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the costs of its components and work center operations.\n"
"It adds a button on the product itself but also an action in the list view of the products.\n"
"If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting entries will be created.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents
msgid ""
"\n"
"App to upload and manage your documents.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice
msgid ""
"\n"
"Arabic/English for GCC\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
msgid ""
"\n"
"Arabic/English for GCC + lot/SN numbers\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum
msgid ""
"\n"
"Ask questions, get answers, no distractions\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
msgid ""
"\n"
"Asserts on accounting.\n"
"======================\n"
"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
"\n"
"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get the result of the test \n"
"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""
"\n"
"Raamatupidamise kinnitused.\n"
"======================\n"
"Selle mooduli abil saate manuaalselt kontrollida järjepidevust ja ebakõlasid raamatupidamismoodulil.\n"
"\n"
"Te saate kirjutada päringu, et teha järjepidevuse test ja te saate vastuse PDF\n"
"faili kujul. Fail on leitab aruandluse menüüst -> raamatupidamise testid, seejärel\n"
"vali test ja prindi aruanne kasutades printimise nuppu päises.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
msgid ""
"\n"
"Assets management\n"
"=================\n"
"Manage assets owned by a company or a person.\n"
"Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation
msgid ""
"\n"
"Attachments list and document indexation\n"
"========================================\n"
"* Show attachment on the top of the forms\n"
"* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n"
"\n"
"The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF files\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Australian accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
" - activates a number of regional currencies.\n"
" - sets up Australian taxes.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports
msgid ""
"\n"
"Australian Accounting Module\n"
"============================\n"
"\n"
"Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
"\n"
"The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
"\n"
" • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
" • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
"\n"
"to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System (TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
"\n"
"The TPAR is due by 28th August each year.\n"
"\n"
"Penalties may apply if you dont lodge your TPAR on time.\n"
"\n"
"For further information on who is required to lodge a Taxable payments annual report refer to\n"
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
"\n"
"The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 August after the end of the financial year. Reports can be sent more frequently for those that wish to do so.\n"
"\n"
"The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the right type of product (Services).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Australian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete
msgid ""
"\n"
"Auto-complete partner companies' data\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
msgid ""
"\n"
"Automatic DIMONA declarations\n"
"=============================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by Global\n"
" Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are needed to create\n"
" a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (.pem) file. On a UNIX\n"
" system, you may use the following commands:\n"
"\n"
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n"
"\n"
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n"
"\n"
" - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create an account\n"
" for yourself or for your client and configure the security. (The whole procedure is\n"
" available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/introduction/webservice.htm)\n"
"\n"
" - User account management: Follow the Procedure https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
"\n"
" - Create a technical user: Your client must now create a technical user in the Access management\n"
" online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - Activate a web service channel: Once the technical user has been created, your client must\n"
" activate the web service channel in Access Management. The following manual explains the\n"
" steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor Number\", you may\n"
" encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related password, if any.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant
msgid ""
"\n"
"Automatic accounting for MRP\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid ""
"\n"
"Automatically create a sponsor when renting a booth.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_images
msgid ""
"\n"
"Automatically set product images based on the barcode\n"
"=====================================================\n"
"\n"
"This module integrates with the Google Custom Search API to set images on products based on the\n"
"barcode.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm
msgid ""
"\n"
"Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
msgid ""
"\n"
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
"======================================\n"
"\n"
"This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
" - Chart of Accounts\n"
" - VAT tax structure\n"
" - Withholding tax structure\n"
" - Regional State listings\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Bolivian reports\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Bulgarian reports\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports
msgid ""
"\n"
"Base module for Mozambican reports\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft
msgid ""
"\n"
"Base module for SAF-T reporting\n"
"===============================\n"
"This is meant to be used with localization specific modules.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
msgid ""
"\n"
"Base module for the Brazilian localization\n"
"==========================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
"\n"
"- Generic Brazilian chart of accounts\n"
"- Brazilian taxes such as:\n"
"\n"
" - IPI\n"
" - ICMS\n"
" - PIS\n"
" - COFINS\n"
" - ISS\n"
" - IR\n"
" - CSLL\n"
"\n"
"- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n"
"- Identification Documents as CNPJ and CPF\n"
"\n"
"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and\n"
"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs\n"
"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to\n"
"propagate those new data properly.\n"
"\n"
"In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n"
"extended and complemented with several additional modules.\n"
"\n"
"Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n"
"---------------------------------------------\n"
"Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n"
"in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n"
"Brazilian market.\n"
"\n"
"Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n"
"------------------------------\n"
"Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n"
"configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n"
"information to retrieve the correct taxes.\n"
"\n"
"Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n"
"----------------------------------------------\n"
"Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment
msgid ""
"\n"
"Batch Payments\n"
"=======================================\n"
"Batch payments allow grouping payments.\n"
"\n"
"They are used namely, but not only, to group several cheques before depositing them in a single batch to the bank.\n"
"The total amount deposited will then appear as a single transaction on your bank statement.\n"
"When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to reconcile all the payments in the batch.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Belgian Payroll Rules.\n"
"======================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Monthly Payroll Register\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
"\n"
"Automatic DmfA Signature\n"
"========================\n"
"\n"
"Prerequisites:\n"
"--------------\n"
"\n"
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by Global\n"
" Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
"\n"
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are needed to create\n"
" a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (.pem) file. On a UNIX\n"
" system, you may use the following commands:\n"
"\n"
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n"
"\n"
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n"
"\n"
" - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
"\n"
" - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n"
"\n"
"- Before you can use the social security REST web service, you must create an account\n"
" for yourself or for your client and configure the security. (The whole procedure is\n"
" available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/sftp/previewstep.htm)\n"
"\n"
" - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now create a technical user in the Access management\n"
" online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
"\n"
" - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n"
"\n"
" - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor Number\", you may\n"
" encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related password, if any.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be
msgid ""
"\n"
"Belgian Registered Cash Register\n"
"================================\n"
"\n"
"This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash register.\n"
"\n"
"More info:\n"
" * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n"
" * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
"\n"
"Legal\n"
"-----\n"
"**The use of pos_blackbox_be sources is only certified on odoo.com SaaS platform\n"
"for version 17.0** Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n"
"\n"
"An obfuscated and certified version of the pos_blackbox_be may be provided on\n"
"requests for on-premise installations.\n"
"No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid ""
"\n"
"Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
msgid ""
"\n"
"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI\n"
"========================\n"
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale
msgid ""
"\n"
"Brazilian Accounting EDI for Sale\n"
"=================================\n"
"Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Livechat."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance
msgid ""
"\n"
"Bridge between HR and Maintenance."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid ""
"\n"
"Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating
msgid ""
"\n"
"Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n"
"inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv
msgid ""
"\n"
"Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation for Payment System.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair
msgid ""
"\n"
"Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms
msgid ""
"\n"
"Bridge module between belgian accounting and SMS\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat
msgid ""
"\n"
"Bridge module between purchase and intrastat.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat
msgid ""
"\n"
"Bridge module between sale and intrastat.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account
msgid ""
"\n"
"Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n"
"the creation invoices from the Documents module, and adds a\n"
"button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n"
"Documents app in the desired format(s).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for mail and enterprise\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n"
"screen devices.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project and enterprise\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project_enterprise and hr\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_contract
msgid ""
"\n"
"Bridge module for project_enterprise and hr_contract\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment_term
msgid ""
"\n"
"Bridge module to add a new payment term - Days end of month on the\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock_extended_30
msgid ""
"\n"
"Bridge module to extend Version 3.0 of the delivery guide (Complemento XML Carta de Porte).\n"
"- Exported goods (COMEX).\n"
"- Extended address fields.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock_extended
msgid ""
"\n"
"Bridge module to extend the delivery guide (Complemento XML Carta de Porte)\n"
"- exported goods (COMEX)\n"
"- extended address fields\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays
msgid ""
"\n"
"Bridge module to integrate leaves in timesheet\n"
"================================================\n"
"\n"
"This module allows to automatically log timesheets when employees are\n"
"on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_product_configurator
msgid ""
"\n"
"Bridge module to make the website e-commerce compatible with the product configurator\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr_contract
msgid ""
"\n"
"Bridge to add contract calendar on automation rules\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis
msgid ""
"\n"
"Cash Basis for Accounting Reports\n"
"=================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey
msgid ""
"\n"
"Certification and Skills for HR\n"
"===============================\n"
"\n"
"This module adds certification to resume for employees.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg
msgid ""
"\n"
"Chart accounting and taxes for Bulgaria\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
msgid ""
"\n"
"Chart of Account for Venezuela.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
"proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in Venezuela,\n"
"this plan comply with this practices.\n"
"\n"
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n"
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n"
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n"
"Odoo more comfortable.\n"
"\n"
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n"
"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n"
"\n"
"This module give you.\n"
"---------------------\n"
"\n"
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
"\n"
"We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n"
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
"\n"
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed,\n"
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Venetsueela kontoplaan\n"
"===============================\n"
"\n"
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
"proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in Venezuela,\n"
"this plan comply with this practices.\n"
"\n"
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n"
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n"
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n"
"Odoo more comfortable.\n"
"\n"
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n"
"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n"
"\n"
"This module give you.\n"
"---------------------\n"
"\n"
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
"\n"
"We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n"
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
"\n"
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed,\n"
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n"
"This module also includes:\n"
"* Tax groups,\n"
"* Most common Latvian Taxes,\n"
"* Fiscal positions,\n"
"* Latvian bank list.\n"
"\n"
"author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n"
"co-author is Chick.Farm (visit for more information https://www.myacc.cloud)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
"\n"
"This module also includes:\n"
"\n"
"* List of available banks in Lithuania.\n"
"* Tax groups.\n"
"* Most common Lithuanian Taxes.\n"
"* Fiscal positions.\n"
"* Account Tags.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
msgid ""
"\n"
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
"===============================\n"
"\n"
"Thai accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sloveenia kontoplaan ja maksud.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
msgid ""
"\n"
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
"=================================\n"
"\n"
"Includes:\n"
"---------\n"
" * account.account.template\n"
" * account.tax.template\n"
" * account.chart.template\n"
"\n"
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n"
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
msgid ""
"\n"
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and forecast for your projects.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to better schedule your resources.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast
msgid ""
"\n"
"Compare timesheets and plannings\n"
"================================\n"
"\n"
"Better plan your future schedules by considering time effectively spent on old plannings\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_taxcloud
msgid ""
"\n"
"Computes the sales tax automatically using TaxCloud and the customer's address in United States.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot
msgid ""
"\n"
"Configure IoT devices to be used in certain \n"
"steps for taking measures, taking pictures, ...\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise
msgid ""
"\n"
"Contains advanced features for CRM such as new views\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_website_sale
msgid ""
"\n"
"Contains features for Italian eCommerce eInvoicing\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account_enterprise
msgid ""
"\n"
"Contains the enterprise views for Stock account\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise
msgid ""
"\n"
"Contains the enterprise views for Stock management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence
msgid ""
"\n"
"Control Employees Presence\n"
"==========================\n"
"\n"
"Based on:\n"
" * The IP Address\n"
" * The User's Session\n"
" * The Sent Emails\n"
"\n"
"Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
msgid ""
"\n"
"Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by mistake,\n"
"or generate a ticket from a business inquiry\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance
msgid ""
"\n"
"Convert employee's extra hours to leave allocations.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm
msgid ""
"\n"
"Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc
msgid ""
"\n"
"Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n"
"UNSPSC code for their products and uoms.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account
msgid ""
"\n"
"Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides
msgid ""
"\n"
"Create Online Courses\n"
"=====================\n"
"\n"
"Featuring\n"
"\n"
" * Integrated course and lesson management\n"
" * Fullscreen navigation\n"
" * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n"
" * Test knowledge with quizzes\n"
" * Filter and Tag\n"
" * Statistics\n"
msgstr ""
"\n"
"Loo veebikursusi\n"
"=====================\n"
"\n"
"Üldised funktsioonid\n"
"\n"
" * Integreeritud kursuste ja tundide juhtimine\n"
" * Täisekraanil navigeerimine\n"
" * Toetab Youtube'i videoid, Google'i dokumente, PDF faile, pilte, artikleid\n"
" * Teadmiste testimine viktoriinide abil\n"
" * Filtrid ja sildid\n"
" * Statistika\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report
msgid ""
"\n"
"Create Reports for Field Service\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Paigalduse aruande loomine\n"
"================================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale
msgid ""
"\n"
"Create Sales order with timesheets and products from tasks\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
msgid ""
"\n"
"Create beautiful surveys and visualize answers\n"
"==============================================\n"
"\n"
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. A\n"
"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and\n"
"each question may have multiple answers. Different users may give different\n"
"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n"
"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth
msgid ""
"\n"
"Create booths for your favorite event.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the eCommerce checkout.\n"
"\n"
"Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable quality worksheet for workorder.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet\n"
"================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Loo kohandatavaid töölehti\n"
"================================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet for Quality Control.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet
msgid ""
"\n"
"Create customizable worksheet templates for Maintenance\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
msgid ""
"\n"
"Creating registration with sales orders.\n"
"========================================\n"
"\n"
"This module allows you to automate and connect your registration creation with\n"
"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of registrations.\n"
"\n"
"It defines a new kind of service products that offers you the possibility to\n"
"choose an event category associated with it. When you encode a sales order for\n"
"that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n"
"when you confirm your sales order it will automatically create a registration for\n"
"this event.\n"
msgstr ""
"\n"
"Müügitellimuste registreerimise loomine.\n"
"========================================\n"
"\n"
"See moodul võimaldab teil automatiseerida ja ühendada registreerimise loomise teie peamise müügivooga ja seega annab arve registreerimise võimaluse.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
msgid ""
"\n"
"Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n"
"\n"
"Sources:\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna
msgid ""
"\n"
"Croatian localisation.\n"
"======================\n"
"\n"
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
" https://www.slobodni-programi.hr\n"
"\n"
"Contributions:\n"
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
"\n"
"Description:\n"
"\n"
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
"\n"
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
"Vrste konta\n"
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n"
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
"Porezi PDV obrasca\n"
"Ostali porezi\n"
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
"\n"
"Izvori podataka:\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Horvaatia lokaliseerimine\n"
"======================\n"
"\n"
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
" https://www.slobodni-programi.hr\n"
"\n"
"Contributions:\n"
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
"\n"
"Description:\n"
"\n"
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
"\n"
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
"Vrste konta\n"
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n"
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
"Porezi PDV obrasca\n"
"Ostali porezi\n"
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
"\n"
"Izvori podataka:\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz
msgid ""
"\n"
"Czech accounting chart and localization. With Chart of Accounts with taxes and basic fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"\n"
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
"\n"
"- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_documents
msgid ""
"\n"
"Demo Documents for India\n"
"========================\n"
"This is help to show case the documents OCR for India.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes
msgid ""
"\n"
"Design gorgeous mails\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
msgid ""
"\n"
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"German accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_disallowed_expenses
msgid ""
"\n"
"Disallowed Expenses Data for Belgium\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_account_disallowed_expenses_fleet
msgid ""
"\n"
"Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid ""
"\n"
"Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth
msgid ""
"\n"
"Display your booths on your website for the users to register.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt
msgid ""
"\n"
"Documento di Trasporto (DDT)\n"
"\n"
"Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n"
"as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n"
"\n"
"When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n"
"it will print you the DDT instead. It is like the delivery\n"
"slip, but it also contains the value of the product,\n"
"the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n"
"\n"
"We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n"
"have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n"
"\n"
"When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n"
"delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n"
"invoice line to export in the FatturaPA XML.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Dutch Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur
msgid ""
"\n"
"E-Faktur Menu(Indonesia)\n"
"Format: 010.000-16.00000001\n"
"* 2 (dua) digit pertama adalah Kode Transaksi\n"
"* 1 (satu) digit berikutnya adalah Kode Status\n"
"* 3 (tiga) digit berikutnya adalah Kode Cabang\n"
"* 2 (dua) digit pertama adalah Tahun Penerbitan\n"
"* 8 (delapan) digit berikutnya adalah Nomor Urut\n"
"\n"
"To be able to export customer invoices as e-Faktur,\n"
"you need to put the ranges of numbers you were assigned\n"
"by the government in Accounting > Customers > e-Faktur\n"
"\n"
"When you validate an invoice, where the partner has the ID PKP\n"
"field checked, a tax number will be assigned to that invoice.\n"
"Afterwards, you can filter the invoices still to export in the\n"
"invoices list and click on Action > Download e-Faktur to download\n"
"the csv and upload it to the site of the government.\n"
"\n"
"You can replace an already sent invoice by another by indicating\n"
"the replaced invoice and the new one and you can reset an invoice\n"
"you have not already sent to the government to reuse its number.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation\n"
msgstr ""
"\n"
"E-arve juurutamine\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for Romania\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for the Denmark\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi
msgid ""
"\n"
"E-invoice implementation for the Kingdom of Saudi Arabia\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides
msgid ""
"\n"
"E-learning and Skills for HR\n"
"============================\n"
"\n"
"This module add completed courses to resume for employees.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Chilean Localization\n"
"========================\n"
"This code allows to generate the DTE document for Chilean invoicing.\n"
"- DTE (Electronic Taxable Document) format in XML\n"
"- Direct Communication with SII (Servicio de Impuestos Internos) to send invoices and other tax documents related to sales.\n"
"- Communication with Customers to send sale DTEs.\n"
"- Communication with Suppliers (vendors) to accept DTEs from them.\n"
"- Direct Communication with SII informing the acceptance or rejection of vendor bills or other DTEs.\n"
"\n"
" In order to see the barcode on the invoice, you need the pdf417gen library.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Ecuadorian Localization\n"
"===========================\n"
"Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and direct connection to tax authority SRI,\n"
"\n"
"The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase Liquidations and Withholds\n"
"\n"
"Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to each purchase invoice\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Mexican Localization\n"
"========================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n"
"\n"
"This module allows the creation of the EDI documents and the communication with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi
msgid ""
"\n"
"EDI Peru Localization\n"
"======================\n"
"Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n"
"\n"
"By default, the system uses the IAP proxy. This has the advantage that you\n"
"can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n"
"in the SUNAT portal.\n"
"\n"
"You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from them\n"
"and even to SUNAT in case of contingency.\n"
"\n"
"We support sending and cancelling of customer invoices.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos
msgid ""
"\n"
"ESC/POS Hardware Driver\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module allows Odoo to print with ESC/POS compatible printers and\n"
"to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other modules\n"
"that would need such functionality.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ESC/POS riistvaradraiver\n"
"=======================\n"
"\n"
"See moodul võimaldab Odool printida ESC/POS ühilduvate printeritega ja\n"
"avada ESC/POS kontrollitud kassasahtleid kassasüsteemis ja teistes moodulites,\n"
"mis vajavad sellist funktsionaalsust.\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT\n"
"==========================\n"
"\n"
"From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and pay VAT in the buyers Member State.\n"
"Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
"\n"
"This module makes it possible by helping with the creation of the required EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the required taxes.\n"
"\n"
"All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the products and services you sell.\n"
"\n"
"References\n"
"++++++++++\n"
"Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n"
"Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports
msgid ""
"\n"
"EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n"
"=============================================================================================\n"
"\n"
"Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr
msgid ""
"\n"
"Easily access your documents from your employee profile.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pääsete oma dokumentidele hõlpsalt juurde töötajaprofiilist.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi
msgid ""
"\n"
"Electronic Data Interchange\n"
"=======================================\n"
"EDI is the electronic interchange of business information using a standardized format.\n"
"\n"
"This is the base module for import and export of invoices in various EDI formats, and the\n"
"the transmission of said documents to various parties involved in the exchange (other company,\n"
"governements, etc.)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
" - COA\n"
" - Trial Balance\n"
"\n"
"DIOT Report\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports
msgid ""
"\n"
"Electronic accounting reports\n"
" - Sales report\n"
" - Purchase report\n"
"\n"
"P&L + balance Sheet\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii
msgid ""
"\n"
"Electronic invoicing module\n"
"===========================\n"
"\n"
"Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-X (CII), XRechnung (UBL).\n"
"When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the xml for all UBL formats. This allows the\n"
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n"
"<https://anskaffelser.dev/postaward/g3/spec/current/billing-3.0/norway/#_implementation>`_).\n"
"\n"
"The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) linked to the invoice.\n"
"\n"
"Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, Dutch and German companies,\n"
"respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is present in the `EAS list\n"
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_.\n"
"\n"
"Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 (Factur-X)\" format, you need to activate\n"
"the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also validate the xml against the Factur-X and Chorus\n"
"Pro rules and show the errors.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_contract
msgid ""
"\n"
"Employee contracts files will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Töölepingute failid integreeritakse automaatselt Dokument moodulisse.\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pakgalehed integreeritakse automaatselt Dokument moodulisse.\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Employees' individual account forms are automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_keypay
msgid ""
"\n"
"Employment Hero Payroll Integration\n"
"This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to Odoo.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_utm
msgid ""
"\n"
"Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_post_wizard
msgid ""
"\n"
"Enable the VAT wizard when posting a tax return journal entry\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm
msgid ""
"\n"
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered website visitor information such as language,\n"
"country and detailed information like pages browsed by the lead (through a link to website visitor).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise
msgid ""
"\n"
"Enterprise digest data\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports
msgid ""
"\n"
"Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock application, we need a field for this\n"
"in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n"
"We should also consider that there may be users without the inventory application installed and keep a less\n"
"complex logic.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid ""
"\n"
"Export payments as NACHA files for use in the United States.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended
msgid ""
"\n"
"Extended Addresses Management\n"
"=============================\n"
"\n"
"This module provides the ability to choose a city from a list (in specific countries).\n"
"\n"
"It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup
msgid ""
"\n"
"Extension to send follow-up documents by post\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm
msgid ""
"\n"
"Field Services Management\n"
"=========================\n"
"This module adds the features needed for a modern Field service management.\n"
"It installs the following apps:\n"
"- Project\n"
"- Timesheet\n"
"\n"
"Adds the following options:\n"
"- reports on tasks\n"
"- FSM app with custom view for onsite worker\n"
"- add products on tasks\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant
msgid ""
"\n"
"Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"French Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-cadre'\n"
" - New payslip report\n"
"\n"
"TODO:\n"
"-----\n"
" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
" - Integration with hr_payroll_account for the automatic account_move_line\n"
" creation from the payslip\n"
" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution are\n"
" currently implemented\n"
" - Remake the report under webkit\n"
" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in the\n"
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
msgid ""
"\n"
"Full Traceability Report Demo Data\n"
"==================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Jälitatavuse aruande demoandmed\n"
"==================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices and report then to AFIP (via webservices).\n"
"The options available are:\n"
"\n"
" * Electronic Invoice - Web Service\n"
" * Export Voucher - Web Service\n"
" * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n"
"\n"
"In the electronic journals if you validate an invoice this one will be validated in both Odoo and AFIP. This validation is\n"
"made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/rejected\" state from AFIP. If the invoice has\n"
"been rejected by AFIP will not be post in the system and a pop up message will be shown with both the error detail (reject reasons)\n"
"we recieve and a HINT about what the problem could be.\n"
"\n"
"For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit Invoice in AFIP\" that let us to consult invoices previously\n"
"sent to AFIP and last number used as support for any possible issues on the sequences synchronization between Odoo and AFIP.\n"
"\n"
" NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between the odoo sequences to each of the document types in\n"
" with the last numbers registered in AFIP.\n"
"\n"
"From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in the accounting settings to be able to verify\n"
"vendor bills in AFIP to check if the vendor bills are real (more information please review the setting description).\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"\n"
"1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n"
"\n"
" 1.1. Configure the AFIP Web Services mode:\n"
"\n"
" * Testing environment in order to use demo certificates that will be use to test the instance and to make NOT\n"
" real invoices to AFIP. is just for testing. For demo instaces is already pre-defined you will not need to configure\n"
" it (commonly named in AFIP as Homologation environment).\n"
" * Production environment in order to generate real certificates and legal invoices to AFIP,\n"
"\n"
" 1.2. Configure your AFIP Certificate: If you are in a demo instance this one will be have been set by default. If you\n"
" are in production instance just need to go to upload your AFIP Certificate\n"
"\n"
" 1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor bills in AFIP.\n"
"\n"
"2. Create Sales journals that will represent each one of your AFIP POS (Available in AFIP Portal) you want to use in Odoo.\n"
"\n"
" 2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n"
" 2.2. Set AFIP POS System for one of the electronic ones.\n"
"\n"
" * Electronic Invoice - Web Service'\n"
" * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n"
" * Export Voucher - Web Service'\n"
"\n"
" 2.3. Set the AFIP POS Number and AFIP POS Address taking into account what you have configured in your AFIP Portal.\n"
"\n"
" NOTE: You can use the \"Check Available AFIP POS\" button in Journal's form to corroborate the to use to create the journals.\n"
"\n"
"For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"The web services that are implemented are the ones that are the most common:\n"
"\n"
"* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n"
"* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n"
"* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation Invoice - same as Export Voucher)\n"
"* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n"
"\n"
"For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case AFIP, Chile case SII).\n"
"\n"
"This module is intended to be extended by localizations in order to manage these document types and is an essential information that needs to be displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, within the set of invoices as well of account moves.\n"
"\n"
"Each document type have their own rules and sequence number, this last one is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be easy for the localization user. In order to support or not this document types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"If your localization needs this logic will then need to add this module as dependency and in your localization module extend:\n"
"\n"
"* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
"* create the data of the document types that exists for the specific country. The document type has a country field\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Functional Ladina-ameerika riigid\n"
"----------\n"
"\n"
"In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case AFIP, Chile case SII).\n"
"\n"
"This module is intended to be extended by localizations in order to manage these document types and is an essential information that needs to be displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, within the set of invoices as well of account moves.\n"
"\n"
"Each document type have their own rules and sequence number, this last one is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be easy for the localization user. In order to support or not this document types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"If your localization needs this logic will then need to add this module as dependency and in your localization module extend:\n"
"\n"
"* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
"* create the data of the document types that exists for the specific country. The document type has a country field\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module add accounting features for the Argentinean localization, which represent the minimal configuration needed for a company to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos) regulations and guidelines.\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps for Production:\n"
"\n"
"1. Go to your company and configure your VAT number and AFIP Responsibility Type\n"
"2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will like to use.\n"
"3. Create your Sale journals taking into account AFIP POS info.\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* 3 companies were created, one for each AFIP responsibility type with the respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in order to make tests:\n"
"\n"
" * (AR) Responsable Inscripto\n"
" * (AR) Exento\n"
" * (AR) Monotributo\n"
"\n"
"* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all companies\n"
"* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) Responsable Inscripto” company\n"
"* Partners example for the different responsibility types:\n"
"\n"
" * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n"
" * Consejo Municipal Rosario (IVA Sujeto Exento)\n"
" * Gritti (Monotributo)\n"
" * Cerro Castor. IVA Liberado in Zona Franca\n"
" * Expresso (Cliente del Exterior)\n"
" * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"\n"
"* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template depends on the AFIP Responsibility of the company, you will need to install the CoA for your needs.\n"
"* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need to configure your journals manually.\n"
"* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the document and the related journal.\n"
"* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n"
"\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"\n"
"This module adds both models and fields that will be eventually used for the electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n"
"\n"
"Master Data:\n"
"\n"
"* Chart of Account: one for each AFIP responsibility that is related to a legal entity:\n"
"\n"
" * Responsable Inscripto (RI)\n"
" * Exento (EX)\n"
" * Monotributo (Mono)\n"
"\n"
"* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing aliquots and other types)\n"
"* AFIP Responsibility Types\n"
"* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n"
"* Legal Documents Types in Argentina\n"
"* Identification Types valid in Argentina.\n"
"* Country AFIP codes and Country VAT codes for legal entities, natural persons and others\n"
"* Currency AFIP codes\n"
"* Unit of measures AFIP codes\n"
"* Partners: Consumidor Final and AFIP\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
msgid ""
"\n"
"Functional\n"
"----------\n"
"\n"
"This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n"
"represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in compliance\n"
"with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and the\n"
"Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n"
"\n"
"Follow the next configuration steps:\n"
"1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n"
"2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled automatically\n"
"\n"
"Highlights:\n"
"* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on example provided by Super Intendencia de Compañías\n"
"* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch off the ones your company doesn't use\n"
"* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local states, etc, will also be installed\n"
"\n"
"Technical\n"
"---------\n"
"Master Data:\n"
"* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n"
"* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n"
"* Ecuadorian Fiscal Positions\n"
"* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n"
"* Identification types\n"
"* Ecuador banks\n"
"* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos
msgid ""
"\n"
"GCC POS Localization\n"
"=======================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr
msgid ""
"\n"
"GST return filing using IAP\n"
"================================\n"
"\n"
"** GSTR-1: Send and view summary report\n"
"** GSTR-2B: matching\n"
"** GSTR-3B: view report\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
msgid ""
"\n"
"GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification
msgid ""
"\n"
"Gamification process\n"
"====================\n"
"The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of Odoo.\n"
"\n"
"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n"
"**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare members of a team with each others and through time.\n"
"\n"
"For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way to exprimate gratitude to a user for their good work.\n"
"\n"
"Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help new users to discover Odoo and configure their user profile.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Attendance\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Time Off Dashboard\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_contract_gantt
msgid ""
"\n"
"Gantt view for Time Off Dashboard with Contracts\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
msgid ""
"\n"
"General Chart of Accounts.\n"
"==========================\n"
"\n"
"This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, representing the minimum required configuration for a company to operate in Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección General Impositiva).\n"
"\n"
"Among the functionalities are:\n"
"\n"
"* Uruguayan Generic Chart of Account\n"
"* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n"
"* Legal document types in Uruguay.\n"
"* Valid contact identification types in Uruguay.\n"
"* Configuration and activation of Uruguayan Currencies (UYU, UYI - Unidad Indexada Uruguaya).\n"
"* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final Uruguayo.\n"
"\n"
"Configuration\n"
"-------------\n"
"\n"
"Demo data for testing:\n"
"\n"
"* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of accounts already installed, pre configured taxes, document types and identification types.\n"
"* Uruguayan contacts for testing:\n"
"\n"
" * IEB Internacional\n"
" * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"Generate Coupons from Helpdesks tickets\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa
msgid ""
"\n"
"Generate payment orders as recommended by the SEPA norm, thanks to pain.001 messages. Supported pain version (countries) are pain.001.001.03 (generic), pain.001.001.03.ch.02 (Switzerland) and pain.001.001.03.de (Germany). The generated XML file can then be uploaded to your bank.\n"
"\n"
"This module follow the implementation guidelines issued by the European Payment Council.\n"
"For more information about the SEPA standards: http://www.iso20022.org/ and http://www.europeanpaymentscouncil.eu/\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_links
msgid ""
"\n"
"Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages through marketing campaigns.\n"
"Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_form_project
msgid ""
"\n"
"Generate tasks in Project app from a form published on your website. This module requires the use of the *Form Builder* module (available in Odoo Enterprise) in order to build the form.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration\n"
"Based on invoices.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Intrastat XML report for declaration.\n"
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner VAT in the Intrastat XML report.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat
msgid ""
"\n"
"Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator
msgid ""
"\n"
"Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external website as close as possible.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
msgid ""
"\n"
"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
"==================================================\n"
"\n"
" * Expense Encoding\n"
" * Payment Encoding\n"
" * Company Contribution Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the bill is created from Purchase Order\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n"
"In Indian EDI we send shipping address details if available\n"
"\n"
"So this module is to get the warehouse address if the invoice is created from Sale Order\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_drivers
msgid ""
"\n"
"Hardware Poxy\n"
"=============\n"
"\n"
"This module allows you to remotely use peripherals connected to this server.\n"
"\n"
"This modules only contains the enabling framework. The actual devices drivers\n"
"are found in other modules that must be installed separately.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk
msgid ""
"\n"
"Helpdesk - Ticket Management App\n"
"================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
" - Process tickets through different stages to solve them.\n"
" - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n"
" - Use the chatter to communicate additional information and ping co-workers on tickets.\n"
" - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view to handle your tickets.\n"
" - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in the reports menu.\n"
" - Create a team and define its members, use an automatic assignment method if you wish.\n"
" - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with your customers.\n"
" - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n"
" - Get customer feedback by using ratings.\n"
" - Install additional features easily using your team form view.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with knowledge\n"
msgstr ""
"\n"
"Kasutajatoe integreerimine teadmistega\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays
msgid ""
"\n"
"Helpdesk integration with time off\n"
msgstr ""
"\n"
"Kasutajatoe integreerimine puudumistega\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Hong Kong Payroll Rules.\n"
"========================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import
msgid ""
"\n"
"Import Data From Winbooks\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module
msgid ""
"\n"
"Import a custom data module\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml files and static assests)\n"
"for customization purpose.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon
msgid ""
"\n"
"Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n"
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference (SKU in Amazon).\n"
"* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n"
"* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant (FBM):\n"
" * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in Amazon Fulfilment Centers.\n"
" * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed picking (partial delivery friendly).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note
msgid ""
"\n"
"In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of an existing invoice \n"
"or in some specific cases to cancel a credit note. \n"
"It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the original invoice. \n"
"The wizard used is similar as the one for the credit note.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Account Type/科目类型\n"
"\n"
"State Data/省份数据\n"
"\n"
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
"\n"
" 添加中文省份数据\n"
"\n"
" 增加小企业会计科目表\n"
"\n"
" 修改小企业会计科目表\n"
"\n"
" 修改小企业会计税率\n"
"\n"
" 增加大企业会计科目表\n"
"\n"
"We added the option to print a voucher which will also\n"
"print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n"
"correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install cn2an)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city
msgid ""
"\n"
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
"========================================================\n"
"\n"
"City Data/城市数据\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi
msgid ""
"\n"
"Indian - E-invoicing\n"
"====================\n"
"To submit invoicing through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-invoice portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first company only.\n"
"\n"
"For the creation of API username and password please ref this document: <https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_ewaybill
msgid ""
"\n"
"Indian - E-waybill\n"
"====================================\n"
"To submit E-waybill through API to the government.\n"
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
"\n"
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-waybill portal.\n"
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-waybill\" in search bar)\n"
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first company only.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
msgid ""
"\n"
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Indian accounting chart and localization.\n"
"\n"
"Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of Accounts - Schedule VI.\n"
"\n"
"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n"
"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n"
"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By Odoo.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
" -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
" -All main contributions rules for India payslip.\n"
" * New payslip report\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
" * Employee PaySlip\n"
" * Allowance / Deduction\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
" - Payroll Advice and Report\n"
" - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat
msgid ""
"\n"
"Intrastat Reports\n"
"==================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock
msgid ""
"\n"
"Inventory management for Avatax\n"
"=======================================\n"
"This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n"
"\n"
"A current limitation is a single order line with more than one stock move (i.e. 10 units of \n"
"product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this case the sale orders should be\n"
"split per delivery.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
msgid ""
"\n"
"Invoicing & Payments\n"
"====================\n"
"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides an easy way to follow up on your vendors and customers.\n"
"\n"
"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) account to keep your books, and you still want to keep track of payments. This module also offers you an easy method of registering payments, without having to encode complete abstracts of account.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage
msgid ""
"\n"
"IoT Box Homepage\n"
"================\n"
"\n"
"This module overrides Odoo web interface to display a simple\n"
"Homepage that explains what's the iotbox and shows the status,\n"
"and where to find documentation.\n"
"\n"
"If you activate this module, you won't be able to access the \n"
"regular Odoo interface anymore.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist
msgid ""
"\n"
"It allows for comparing products from the wishlist\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos
msgid ""
"\n"
"K.S.A. POS Localization\n"
"=======================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid ""
"\n"
"Keeps track of all appointments related to applicants.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Kenyan Payroll Rules.\n"
"=====================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Kingdom of Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs
msgid ""
"\n"
"Landed Costs Management\n"
"=======================\n"
"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the split of these costs among their stock moves in order to take them into account in your stock valuation.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
msgid ""
"\n"
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
"========================================\n"
"\n"
"Allows users to create custom dashboard.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Lithuanian Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft
msgid ""
"\n"
"Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
"The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the Lithuanian Authorities.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat
msgid ""
"\n"
"Live Chat Support\n"
"==========================\n"
"\n"
"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will communicate\n"
"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n"
"chat operators.\n"
"Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Luxembourg Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile
msgid ""
"\n"
"Mail Mobile\n"
"===========\n"
"This module modifies the mail addon to provide:\n"
"\n"
"* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter messages and channel.\n"
"* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance
msgid ""
"\n"
"Maintenance in MRP\n"
"==================\n"
"* Preventive vs corrective maintenance\n"
"* Define different stages for your maintenance requests\n"
"* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n"
"* Equipment related to workcenters\n"
"* MTBF, MTTR, ...\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter_wall
msgid ""
"\n"
"Make Everybody a Part of Your Event\n"
"===================================\n"
"\n"
"Turn your event into an interactive experience by letting everybody post to your Twitter Wall. Connect with the crowd and build a personal relationship with attendees.\n"
" * Create Live twitter walls for event\n"
" * No complex moderation needed.\n"
" * Customize your live view with help of various options.\n"
" * Auto Storify view after event is over.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_lock
msgid ""
"\n"
"Make the lock date irreversible:\n"
"\n"
"* You cannot set stricter restrictions on accountants than on users. Therefore, the All Users Lock Date must be anterior (or equal) to the Invoice/Bills Lock Date.\n"
"* You cannot lock a period that has not yet ended. Therefore, the All Users Lock Date must be anterior (or equal) to the last day of the previous month.\n"
"* Any new All Users Lock Date must be posterior (or equal) to the previous one.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match
msgid ""
"\n"
"Manage 3-way matching on vendor bills\n"
"=====================================\n"
"\n"
"In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n"
"receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the goods\n"
"have been delivered.\n"
"\n"
"The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n"
"(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n"
"quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n"
"\n"
"This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each vendor\n"
"bill whether it can be paid or not.\n"
"\n"
"Each vendor bill receives one of the following three states:\n"
"\n"
" - Yes (The bill can be paid)\n"
" - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n"
" - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock
msgid ""
"\n"
"Manage Product returns from helpdesk tickets\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid ""
"\n"
"Manage Time Off in Payslips\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to integrate time off in payslips.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_taxcloud
msgid ""
"\n"
"Manage discounts in taxclouds computations.\n"
"See https://taxcloud.com/support/discounts or\n"
"https://service.taxcloud.net/hc/en-us/articles/360015649791-How-can-discounts-be-applied-\n"
"\n"
"Summary: all seller-provided discounts must be applied to the Sales Price before calculating sales tax.\n"
"Sellers should disclose their methodology to customers in a Discount Application Policy.\n"
"\n"
"The algorithm is as follows:\n"
" - line-specific discounts are applied first, on the lines they are supposed to apply to.\n"
" This means product-specific discounts or discounts on the cheapest line.\n"
" - Then global discounts are applied evenly across paid lines, as much as possible.\n"
" If there is a remainder, it is applied sequentially, in the order of the lines,\n"
" until there is either no discount left or no discountable line left.\n"
"\n"
"Note that discount lines (with a negative price) will have no taxes applied to them,\n"
"but rather the amount of these lines will be deduced from the lines they apply to during tax computation.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_taxcloud_delivery
msgid ""
"\n"
"Manage discounts with deliveries in taxclouds computations.\n"
"This module follows the same logic as \"Account Taxcloud - Sale (coupon)\".\n"
"More information can be found there on how discount computations are made for TaxCloud.\n"
"\n"
"There is an added option for discount (free shipping) on deliveries.\n"
"With Sale coupon delivery, the discount computation does not apply on delivery lines.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping
msgid ""
"\n"
"Manage drop shipping orders\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n"
"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n"
"Shipping products and orders.\n"
"\n"
"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n"
"from vendors to customers (direct delivery) without\n"
"going through the retailer's warehouse. In this case no\n"
"internal transfer document is needed.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
msgid ""
"\n"
"Manage expenses by Employees\n"
"============================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It gives you access to your employees fee notes and give you the right to complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an invoice for the employee.\n"
"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it automatically in the accounting after validation by managers.\n"
"\n"
"\n"
"The whole flow is implemented as:\n"
"---------------------------------\n"
"* Draft expense\n"
"* Submitted by the employee to his manager\n"
"* Approved by his manager\n"
"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
"\n"
"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your customers' expenses if your work by project.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
"\n"
"It handles the full sales workflow:\n"
"\n"
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
"\n"
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the following preferences:\n"
"\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
"\n"
"With this module you can personnalize the sales order and invoice report with\n"
"categories, subtotals or page-breaks.\n"
"\n"
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
"------------------------------------------------\n"
"* My Quotations\n"
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Manage sales quotations and orders\n"
"==================================\n"
"\n"
"This module makes the link between the sales and warehouses management applications.\n"
"\n"
"Preferences\n"
"-----------\n"
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale
msgid ""
"\n"
"Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock
msgid ""
"\n"
"Manage the inventory of your products and display their availability status in your eCommerce store.\n"
"In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep selling.\n"
"A default behavior can be selected in the Website settings.\n"
"Then it can be made specific at the product level.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
msgid ""
"\n"
"Manage time off requests and allocations\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application controls the time off schedule of your company. It allows employees to request time off. Then, managers can review requests for time off and approve or reject them. This way you can control the overall time off planning for the company or department.\n"
"\n"
"You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and allocate time off to an employee or department quickly using time off allocation. An employee can also make a request for more days off by making a new time off allocation. It will increase the total of available days for that time off type (if the request is accepted).\n"
"\n"
"You can keep track of time off in different ways by following reports:\n"
"\n"
"* Time Off Summary\n"
"* Time Off by Department\n"
"* Time Off Analysis\n"
"\n"
"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also possible in order to automatically create a meeting when a time off request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group
msgid ""
"\n"
"Manage your mailing lists from Odoo.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides
msgid ""
"\n"
"Mass mail course members\n"
"========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course members.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event
msgid ""
"\n"
"Mass mail event attendees\n"
"=========================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event attendees.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track
msgid ""
"\n"
"Mass mail event track speakers\n"
"==============================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track speakers.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps
msgid ""
"\n"
"Master Production Schedule\n"
"==========================\n"
"\n"
"Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n"
"manufacturing orders that will only be created later. Or for production orders\n"
"where you will only have the sales orders later. The solution is to predict\n"
"your sale forecasts and based on that you will already create some production\n"
"orders or purchase orders.\n"
"\n"
"You need to choose the products you want to add to the report. You can choose\n"
"the period for the report: day, week, month, ... It is also possible to define\n"
"safety stock, min/max to supply and to manually override the amount you will\n"
"procure.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Mexican Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
msgid ""
"\n"
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
"============================================\n"
"\n"
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
"accounting feature of Odoo.\n"
"\n"
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n"
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
"\n"
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
"\n"
"With this module you will have:\n"
"\n"
" - Minimal chart of account tested in production environments.\n"
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
"\n"
".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise
msgid ""
"\n"
"Module for defining analytic accounting object.\n"
"===============================================\n"
"\n"
"In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n"
"totally independently. So, you can enter various different analytic operations\n"
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
msgid ""
"\n"
"Module for resource management.\n"
"===============================\n"
"\n"
"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task or a\n"
"work center on manufacturing orders). This module manages a resource calendar\n"
"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting history.\n"
"\n"
"FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from these files.\n"
"\n"
"Only the CSV format of FEC is implemented.\n"
"'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n"
"Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n"
"\n"
"Official Technical Specification (fr)\n"
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
"\n"
"FEC Testing tool from the tax authorities\n"
"https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing accounting history.\n"
"Adds specificities for the Danish SAF-T\n"
"\n"
"Official Technical Specification\n"
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing accounting history.\n"
"Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing accounting history.\n"
"Adds specificities for the Romanian SAF-T\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting history.\n"
"\n"
"SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some countries have to submit to the tax authorities.\n"
"This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and moves from these files.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import
msgid ""
"\n"
"Module for the import of SIE 5 standard files.\n"
"\n"
"The current scope of the module will allow the initialization of the accounting by importing account balances,\n"
"partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be present in the file).\n"
"\n"
"It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n"
"\n"
"Official website: https://sie.se/\n"
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail
msgid ""
"\n"
"Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance
msgid ""
"\n"
"Module linking the attendance module to the timesheet app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
msgid ""
"\n"
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
" Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n"
"\n"
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through simply clicking on the menu:\n"
"------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
" Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
"\n"
"It will generate a PDF / send emails / set activities according to the different levels\n"
"of recall defined. You can define different policies for different companies.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt
msgid ""
"\n"
"Module to import CAMT bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
msgid ""
"\n"
"Module to import CODA bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
"----------------------------------------------------------------------\n"
" * CODA v1 support.\n"
" * CODA v2.2 support.\n"
" * Foreign Currency support.\n"
" * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
" * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n"
" Communications.\n"
" * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration parameters.\n"
" * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
" * Support for multiple statements from different bank accounts in a single\n"
" CODA file.\n"
" * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' in\n"
" the CODA Bank Account configuration records).\n"
" * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for EN,\n"
" NL, FR.\n"
"\n"
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable format in\n"
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset of\n"
"the CODA information (only those transaction lines that are required for the\n"
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n"
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the original\n"
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting\n"
"business processes.\n"
"\n"
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank Statements.\n"
"\n"
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the\n"
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n"
"Statements will also remove those associated statements.\n"
"\n"
"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can also\n"
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information that\n"
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
"\n"
"Remark on CODA V1 support:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n"
"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.The\n"
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n"
"V2.2 specifications.\n"
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv
msgid ""
"\n"
"Module to import CSV bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx
msgid ""
"\n"
"Module to import OFX bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information (only those transaction lines that are required for the\n"
"creation of the Financial Accounting records).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif
msgid ""
"\n"
"Module to import QIF bank statements.\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n"
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
"\n"
"Important Note\n"
"---------------------------------------------\n"
"Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda
msgid ""
"\n"
"Module to import SODA files.\n"
"======================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports
msgid ""
"\n"
"Mongolian accounting reports.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
"-Cash Flow Statement\n"
"-VAT Repayment Report\n"
"-Corporate Revenue Tax Report\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Mongoolia raamatupidamise aruanded.\n"
"====================================================\n"
"-Profit and Loss\n"
"-Balance Sheet\n"
"-Cash Flow Statement\n"
"-VAT Repayment Report\n"
"-Corporate Revenue Tax Report\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Morocco Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz
msgid ""
"\n"
"Mozambican Accounting localization\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz
msgid ""
"\n"
"New Zealand Accounting Module\n"
"=============================\n"
"\n"
"New Zealand accounting basic charts and localizations.\n"
"\n"
"Also:\n"
" - activates a number of regional currencies.\n"
" - sets up New Zealand taxes.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
msgid ""
"\n"
"New extensible file import for Odoo\n"
"======================================\n"
"\n"
"Re-implement Odoo's file import system:\n"
"\n"
"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
" client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
" import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
" other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
" import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
" 3+ different projects.\n"
"\n"
"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
" own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
" files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
" their data production sources.\n"
"\n"
"* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n"
" need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft
msgid ""
"\n"
"Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n"
"Necessary master data is also included.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant
msgid ""
"\n"
"Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa
msgid ""
"\n"
"Odoo Arabic localization for most Saudi Arabia.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo Araabia lokalisatsioon enamus Saudi Araabiale.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise
msgid ""
"\n"
"Odoo Enterprise Web Client.\n"
"===========================\n"
"\n"
"This module modifies the web addon to provide Enterprise design and responsiveness.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_editor
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Editor widget.\n"
"==========================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo veebiredaktori vidin.\n"
"==========================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Gantt chart view.\n"
"=============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo Web Gantti diagrammivaade.\n"
"=============================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy
msgid ""
"\n"
"Odoo Web Hierarchy view\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module adds a new view called to be able to define a view to display\n"
"an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
msgid ""
"\n"
"Odoo Web core module.\n"
"========================\n"
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Web Client.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour
msgid ""
"\n"
"Odoo Web tours.\n"
"========================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo veebiekskursioonid.\n"
"========================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart
msgid ""
"\n"
"Org Chart Widget for HR\n"
"=======================\n"
"\n"
"This module extend the employee form with a organizational chart.\n"
"(N+1, N+2, direct subordinates)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
msgid ""
"\n"
"Organization and management of Events.\n"
"======================================\n"
"\n"
"The event module allows you to efficiently organize events and all related tasks: planning, registration tracking,\n"
"attendances, etc.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Manage your Events and Registrations\n"
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event registration\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check
msgid ""
"\n"
"Own Checks Management\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more features:\n"
"\n"
"* allow using own checks that are not printed but filled manually by the user\n"
"* allow to use deferred or electronic checks\n"
" * printing is disabled\n"
" * check number is set manually by the user\n"
"* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred payments)\n"
"* add a menu to track own checks\n"
"\n"
"Third Party Checks Management\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Add new \"Third party check Management\" feature.\n"
"\n"
"There are 2 main Payment Methods additions:\n"
"\n"
"* New Third Party Checks:\n"
"\n"
" * Payments of this payment method represent the check you get from a customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n"
"\n"
"* Existing Third Party check.\n"
"\n"
" * Payments of this payment method are to track moves of the check, for eg:\n"
"\n"
" * Use a check to pay a vendor\n"
" * Deposit the check on the bank\n"
" * Get the check back from the bank (rejection)\n"
" * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n"
" * Transfer the check from one third party check journal to the other (one shop to another)\n"
"\n"
" * Those operations can be done with multiple checks at once\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm
msgid ""
"\n"
"PLM for workorder.\n"
"=================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
msgid ""
"\n"
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
"\n"
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
"Con la Colaboración de\n"
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize
msgid ""
"\n"
"Partners Geolocation\n"
"========================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae_invoice_period
msgid ""
"\n"
"Patch module to add the missing Invoice Period in the Facturae EDI.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae_adm_centers
msgid ""
"\n"
"Patch module to fix the missing Administrative Centers in the Facturae EDI.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal
msgid ""
"\n"
"Periodical Employees appraisal\n"
"==============================\n"
"\n"
"By using this application you can maintain the motivational process by doing periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment of human resources can benefit your people as well your organization.\n"
"\n"
"An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Ability to create employee's appraisal(s).\n"
"* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically based on schedule which is defined in the employee form.\n"
"* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be created. Each survey can be answered by a particular level in the employees hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n"
"* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives email to perform a periodical appraisal.\n"
"* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be viewed in a PDF form.\n"
"* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation
msgid ""
"\n"
"Phone Numbers Validation\n"
"========================\n"
"\n"
"This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n"
"according to a destination country.\n"
"\n"
"It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n"
"blacklisted phone numbers.\n"
"\n"
"It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n"
"records numbers. "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
msgid ""
"\n"
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
"================================================\n"
"\n"
"Italian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_contract
msgid ""
"\n"
"Planning integration with hr contract\n"
"\n"
"With this module, planning take into account employee's contracts for\n"
"slots planification and allocated hours.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays
msgid ""
"\n"
"Planning integration with time off\n"
msgstr ""
"\n"
"Töögraaiku integratsioon koos puudumistega\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix
msgid ""
"\n"
"Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Polish Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm
msgid ""
"\n"
"Product Life Management\n"
"=======================\n"
"\n"
"* Versioning of Bill of Materials and Products\n"
"* Different approval flows possible depending on the type of change order\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays
msgid ""
"\n"
"Project and task integration with holidays\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing
msgid ""
"\n"
"Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n"
"base modules simple.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer
msgid ""
"\n"
"Publish your customers as business references on your website to attract new potential prospects.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership
msgid ""
"\n"
"Publish your members/association directory publicly.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_ebay
msgid ""
"\n"
"Publish your products on eBay\n"
"=============================\n"
"\n"
"The eBay integrator gives you the opportunity to manage your Odoo's products on eBay.\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Publish products on eBay\n"
"* Revise, relist, end items on eBay\n"
"* Integration with the stock moves\n"
"* Automatic creation of sales order and invoices\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_boletas
msgid ""
"\n"
"Purpose of the Module:\n"
"======================\n"
"\n"
"As part of the SII requirements (Legal requirement in Chile),\n"
"beginning on March 2021 boletas transactions must be sent to the SII under the\n"
"electronic workflow using a different web service than the one used for electronic Invoices.\n"
"Previously, there was no need to send the boletas to the SII, just a daily report.\n"
"\n"
"The requirement to send a daily sales book\n"
"\"Libro de ventas diarias\" (former \"reporte de consumo de folios\" or RCOF) has been eliminated by the authority,\n"
"effective August 1st 2022. For that reason it has been eliminated from this new version of Odoo.\n"
"\n"
"Differences between Electronic boletas vs Electronic Invoicing Workflows:\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"These workflows have some important differences that lead us to do this PR with the specific changes.\n"
"Here are the differences:\n"
"\n"
"* The mechanism for sending the electronic boletas information needs dedicated servers, different from those used at the reception electronic invoice (\"Palena\" for the production environment - palena.sii.cl and \"Maullin\" for the test environment - maullin.sii.cl).\n"
"* The authentication services, querying the status of a delivery and the status of a document will be different.\n"
"* The authentication token obtained\n"
"* The XML schema for sending the electronic boletas was updated with the incorporation of new tags\n"
"* The validation diagnosis of electronic boletas will be delivered through a \"REST\" web service that has as an input the track-id of the delivery. Electronic Invoices will continue to receive their diagnoses via e-mail.\n"
"* The track-id (\"identificador de envío\") associated with the electronic boletas will be 15 digits long. (Electronics Invoice is 10)\n"
"\n"
"Highlights from this SII Guide:\n"
" https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality
msgid ""
"\n"
"Quality Base\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
" manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control
msgid ""
"\n"
"Quality Control\n"
"===============\n"
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
" manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max tolerance\n"
"* Define your stages for the quality alerts\n"
msgstr ""
"\n"
"Kvaliteedikontroll\n"
"===============\n"
"* Määratlege kvaliteedipunktid, mis loovad korjete kvaliteedikontrolli,\n"
"tootmistellimused või töökäsud (quality_mrp)\n"
"* Kvaliteedihoiatusi saab luua iseseisvalt või kvaliteedikontrollidega seoses.\n"
"* Võimalus lisada kvaliteedikontrollile meede koos min/max-tolerantsiga\n"
"* Kvaliteedihoiatuste etappide määratlemine\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense
msgid ""
"\n"
"Reimbursement of expenses in Payslips\n"
"=====================================\n"
"\n"
"This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense
msgid ""
"\n"
"Reinvoice Employee Expense\n"
"==========================\n"
"\n"
"Create some products for which you can re-invoice the costs.\n"
"This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly on the expense.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair
msgid ""
"\n"
"Repair Products from helpdesk tickets\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp
msgid ""
"\n"
"SBR Dutch Localization\n"
"========================\n"
"Submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr
msgid ""
"\n"
"SBR Dutch Localization\n"
"========================\n"
"Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event attendees\n"
"================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event attendees.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms
msgid ""
"\n"
"SMS Marketing on event track speakers\n"
"=====================================\n"
"\n"
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n"
"speakers..\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning
msgid ""
"\n"
"Schedule your teams and employees with shift.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Search planning slots by skill\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale
msgid ""
"\n"
"Sell event tickets through eCommerce app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale
msgid ""
"\n"
"Sell your event booths and track payments on sale orders.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest
msgid ""
"\n"
"Send KPI Digests periodically\n"
"=============================\n"
msgstr ""
"\n"
"Saada KPI kokkuvõtteid perioodiliselt\n"
"=============================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through Starshipit and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking solutions for growing e-commerce businesses.\n"
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost
msgid ""
"\n"
"Send your shippings through bpost and track them online\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n"
"local Post company.\n"
"\n"
"See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker
msgid ""
"\n"
"Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n"
msgstr ""
"\n"
"Lühendage URLe ja kasutage neid klikkide ja UTM-ide jälgimiseks\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map
msgid ""
"\n"
"Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API key in the Website settings.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign
msgid ""
"\n"
"Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text and signature fields and send them to your recipients.\n"
"\n"
"Let your customers follow the signature process easily.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg
msgid ""
"\n"
"Singapore accounting chart and localization.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"This module add, for accounting:\n"
" - The Chart of Accounts of Singapore\n"
" - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n"
" - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills
msgid ""
"\n"
"Skills and Resume for HR\n"
"========================\n"
"\n"
"This module introduces skills and resume management for employees.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Slovak Payroll Rules.\n"
"=========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk
msgid ""
"\n"
"Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic VAT rates +\n"
"fiscal positions.\n"
"\n"
"Tento modul definuje:\n"
"• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
"\n"
"• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n"
"\n"
"• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n"
"\n"
"\n"
"Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://www.26house.com.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
msgid ""
"\n"
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
"========================================\n"
"\n"
" * Defines the following chart of account templates:\n"
" * Spanish general chart of accounts 2008\n"
" * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium companies\n"
" * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
" * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
" * Defines tax templates\n"
" * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
" * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n"
msgstr ""
"\n"
"Hispaania kontoplaan (PGCE 2008).\n"
"========================================\n"
"\n"
" * Defines the following chart of account templates:\n"
" * Spanish general chart of accounts 2008\n"
" * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium companies\n"
" * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
" * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
" * Defines tax templates\n"
" * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
" * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting
msgid ""
"\n"
"Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n"
"Manage status of products, rentals, delays\n"
"Manage user and manager notifications\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to customize most element of the user interface, in a\n"
"simple and graphical way. It has two main features:\n"
"\n"
"* create a new application (add module, top level menu item, and default action)\n"
"* customize an existing application (edit menus, actions, views, translations, ...)\n"
"\n"
"Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio
msgid ""
"\n"
"Studio - Customize Odoo\n"
"=======================\n"
"\n"
"This addon allows the user to display all the website forms linked to a certain\n"
"model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing one.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se
msgid ""
"\n"
"Swedish Accounting\n"
"------------------\n"
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n"
"It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
msgid ""
"\n"
"Swiss localization\n"
"==================\n"
"This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or send it by mail.\n"
"The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n"
"\n"
"A QR-bill will be generated if:\n"
" - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, postal code and country) in Switzerland\n"
" - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice (done by default)\n"
" - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n"
" - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-reference\n"
"\n"
"The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or sending by mail. \n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"Switzerland Payroll Rules.\n"
"==========================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full
msgid ""
"\n"
"Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of employees when scheduling appointments\n"
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid ""
"\n"
"Technical module.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tehniline moodul.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_configurator
msgid ""
"\n"
"Technical module:\n"
"The main purpose is to override the sale_order view to allow configuring products in the SO form.\n"
"\n"
"It also enables the \"optional products\" feature.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft
msgid ""
"\n"
"The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint
msgid ""
"\n"
"The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_repair
msgid ""
"\n"
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"The following topics are covered by this module:\n"
"------------------------------------------------------\n"
" * Add/remove products in the reparation\n"
" * Impact for stocks\n"
" * Warranty concept\n"
" * Repair quotation report\n"
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
msgid ""
"\n"
"The base module to manage lunch.\n"
"================================\n"
"\n"
"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for their employees to offer them more facilities.\n"
"\n"
"However lunches management within the company requires proper administration especially when the number of employees or vendors is important.\n"
"\n"
"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier but also to offer employees more tools and usability.\n"
"\n"
"In addition to a full meal and vendor management, this module offers the possibility to display warning and provides quick order selection based on employees preferences.\n"
"\n"
"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins in their pockets, this module is essential.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n"
"guide.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock
msgid ""
"\n"
"The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n"
"that you are sending goods between A and B.\n"
"\n"
"It is configurable on the partner if prices are needed on the\n"
"delivery guide and if they need to come from the sale order\n"
"or the product itself.\n"
"\n"
"It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n"
"guide. Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it to\n"
"the SII.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
msgid ""
"\n"
"The kernel of Odoo, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Odoo tuum, mis on vajalik kõikidele paigaldustele.\n"
"\n"
"===================================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account
msgid ""
"\n"
"The module adds Microsoft user in res user.\n"
"===========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Moodul lisab Microsofti kasutaja res kasutajaks.\n"
"===========================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account
msgid ""
"\n"
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Moodul lisab google'i kasutaja res kasutajaks.\n"
"===========================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field
msgid ""
"\n"
"The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n"
"that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n"
"limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n"
"fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_media
msgid ""
"\n"
"The purpose of this technical module is to provide a front for\n"
"social media configuration for any other module that might need it.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert
msgid ""
"\n"
"This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to private individuals (B2C).\n"
"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
"Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n"
"\n"
"The module adds following features:\n"
"\n"
" Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key data of POS orders, invoices and journal entries\n"
"\n"
" Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n"
"\n"
" Storage: automatic sales closings with computation of both period and cumulative totals (daily, monthly, annually)\n"
"\n"
" Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase
msgid ""
"\n"
"This bridge module adds some smart buttons between Purchase and Subcontracting\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account
msgid ""
"\n"
"This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and mrp_subcontracting are installed.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid ""
"\n"
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and quality_control are installed.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner
msgid ""
"\n"
"This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model (res.partner).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment
msgid ""
"\n"
"This is a bridge module that adds multi-website support for payment providers.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar
msgid ""
"\n"
"This is a full-featured calendar system.\n"
"========================================\n"
"\n"
"It supports:\n"
"------------\n"
" - Calendar of events\n"
" - Recurring events\n"
"\n"
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp
msgid ""
"\n"
"This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi
msgid ""
"\n"
"This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"After installing this module, you'll have access to:\n"
" * Finnish chart of account\n"
" * Fiscal positions\n"
" * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish Creditor Reference (RF))\n"
" * Finnish Reference format for Sale Orders\n"
"\n"
"Set the payment reference type from the Sales Journal.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_uom
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing Units of measure.\n"
"========================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
msgid ""
"\n"
"This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n"
"make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n"
"\n"
"Pricelists support:\n"
"-------------------\n"
" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
" * Compute price based on different criteria:\n"
" * Other pricelist\n"
" * Cost price\n"
" * List price\n"
" * Vendor price\n"
"\n"
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
"\n"
"Print product labels with barcode.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs
msgid ""
"\n"
"This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of accounts and taxes.\n"
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
"\n"
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is launched.\n"
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts of Accounts.\n"
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the company,\n"
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code for your\n"
" account and bank account, currency to create journals.\n"
"\n"
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
"\n"
"Wizards provided by this module:\n"
"--------------------------------\n"
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and invoiced\n"
" amounts. Prepares an XML file format.\n"
"\n"
" **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Partner VAT Intra\n"
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration of\n"
" the Main company of the User currently Logged in.\n"
"\n"
" **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Periodical VAT Declaration\n"
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for Vat\n"
" Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based on\n"
" Fiscal year.\n"
"\n"
" **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Egypt in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
"==================================================================\n"
"\n"
"Greek accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n"
"taxes and the Quetzal currency."
msgstr ""
"\n"
"See on Guatemala kontoplaani põhimoodul.\n"
"=====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n"
"taxes and the Quetzal currency."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la\n"
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes taxes\n"
"and the Lempira currency."
msgstr ""
"\n"
"See on Hondurase kontoplaani põhimoodul Odoos.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la\n"
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes taxes\n"
"and the Lempira currency."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
"======================================================================\n"
"\n"
" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 chart and Taxes),\n"
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
" * default fiscal position for local, intracom, extracom\n"
"\n"
"Notes:\n"
" * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
" see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
" * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n"
msgstr ""
"\n"
"See on Luksemburgi kontoplaani põhimoodul-======================================================================\n"
"\n"
" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 chart and Taxes),\n"
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
" * default fiscal position for local, intracom, extracom\n"
"\n"
"Notes:\n"
" * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
" see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
" * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n"
"\n"
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Republic of Ireland in Odoo. \n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw
msgid ""
"\n"
"This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n"
"==============================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug
msgid ""
"\n"
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
"================================================================================\n"
" - Chart of accounts\n"
" - Taxes\n"
" - Fiscal positions\n"
" - Default settings\n"
" - Tax report\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id
msgid ""
"\n"
"This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for SMEs with:\n"
"=================================================================================================\n"
" - generic Indonesian chart of accounts\n"
" - tax structure"
msgstr ""
"\n"
"See on viimane Indoneesia Odoo lokalisatsioon, mis on vajalik Odoo raamatupidamise juhtimiseks VKEdele:\n"
"=================================================================================================\n"
" - generic Indonesian chart of accounts\n"
" - tax structure"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
msgid ""
"\n"
"This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for UK SME's with:\n"
"=================================================================================================\n"
" - a CT600-ready chart of accounts\n"
" - VAT100-ready tax structure\n"
" - InfoLogic UK counties listing\n"
" - a few other adaptations"
msgstr ""
"\n"
"See on viimane UK Odoo lokalisatsioon, mis on vajalik UK VKEde Odoo raamatupidamise jaoks:\n"
"\n"
"\n"
"=================================================================================================\n"
" - a CT600-ready chart of accounts\n"
" - VAT100-ready tax structure\n"
" - InfoLogic UK counties listing\n"
" - a few other adaptations"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in Israel:\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"This module consists of:\n"
" - Generic Israel Chart of Accounts\n"
" - Taxes and tax report\n"
" - Multiple Fiscal positions\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za
msgid ""
"\n"
"This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in ZA:\n"
"================================================================================\n"
" - a generic chart of accounts\n"
" - SARS VAT Ready Structure"
msgstr ""
"\n"
"See on viimane Lõuna -Aafrika lokalisatsioon, mis on vajalik Odoo jaoks.\n"
"================================================================================\n"
" - a generic chart of accounts\n"
" - SARS VAT Ready Structure"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal Position and Tax Mapping.\n"
"It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n"
"================================================================================================================\n"
"\n"
"Romanian accounting chart and localization.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n"
"===========================================================================================\n"
"\n"
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
"\n"
"Fiscal positions\n"
"----------------\n"
"\n"
"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery occurs that matters.\n"
"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal positions: delivery is the\n"
"responsibility of the vendor and done at the customer location.\n"
"\n"
"Some examples:\n"
"\n"
"1) You have a customer from another province and you deliver to his location.\n"
"On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
"\n"
"2) You have a customer from another province. However this customer comes to your location\n"
"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal position.\n"
"\n"
"3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at customs\n"
"by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to International.\n"
"\n"
"4) An international vendor charge you your provincial tax. They are registered with your\n"
"position.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in Odoo.\n"
"==================================================================================\n"
"\n"
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n"
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
"\n"
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n"
"======================================================================\n"
"This module applies to companies based in Algeria.\n"
msgstr ""
"\n"
"Alzeeria kontoplaan ja maksud Odoos\n"
"======================================================================\n"
"This module applies to companies based in Algeria.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply to\n"
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, Mayotte).\n"
"\n"
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for purchases\n"
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that these\n"
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by this\n"
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax included'\n"
"scenarios in fiscal positions).\n"
"\n"
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-mainland\n"
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in the\n"
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' VAT taxes\n"
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by default\n"
"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should update the\n"
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
"\n"
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prantsuse kontoplaan ja maksud Odoos\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply to\n"
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, Mayotte).\n"
"\n"
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for purchases\n"
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that these\n"
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by this\n"
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax included'\n"
"scenarios in fiscal positions).\n"
"\n"
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-mainland\n"
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in the\n"
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' VAT taxes\n"
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by default\n"
"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should update the\n"
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
"\n"
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
" * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n"
" * the Tax Code Chart for Mongolia\n"
" * the main taxes used in Mongolia\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Mongoolia kontoplaan ja maksud Odoos.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
" * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n"
" * the Tax Code Chart for Mongolia\n"
" * the main taxes used in Mongolia\n"
"\n"
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
msgid ""
"\n"
"This is the module to manage the accounting chart, bank information for Vietnam in Odoo.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS)\n"
" with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n"
"- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and yearly updated by State Bank\n"
" of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/bankidno).\n"
"- Add VietQR feature for invoice\n"
"\n"
"**Credits:**\n"
" - General Solutions.\n"
" - Trobz\n"
" - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for VietQR.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant
msgid ""
"\n"
"This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and pos_restaurant are installed.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_twitter
msgid ""
"\n"
"This module adds a Twitter scroller building block to the website builder, so that you can display Twitter feeds on any page of your website.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison
msgid ""
"\n"
"This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your shoppers can easily compare products based on their attributes. It will considerably accelerate their purchasing decision.\n"
"\n"
"To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In the configuration, this module adds a category field to product attributes in order to structure the shopper's comparison table.\n"
"\n"
"Finally, the module comes with an option to display an attribute summary table in product web pages (available in Customize menu).\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard
msgid ""
"\n"
"This module adds a new dashboard view in the Website application.\n"
"This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n"
"It also provides new tools to analyse your data.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid ""
"\n"
"This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n"
"your visitors to subscribe with their phone number.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected case.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm\n"
"modules.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey
msgid ""
"\n"
"This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any employee, based on a survey to fill.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_product_configurator
msgid ""
"\n"
"This module adds features depending on both modules.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client
msgid ""
"\n"
"This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy responsible for receiving data (via requests from web-services).\n"
"- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type (e.g. l10n_it_edi, peppol) which\n"
"allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is linked to a specific company on a specific\n"
"Odoo database.\n"
"- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving it from the proxy.\n"
"- Authentication offers an additionnal level of security to avoid impersonification, in case someone gains to the user's database.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
msgid ""
"\n"
"This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n"
"It contains the base controller class and base templates. Business addons\n"
"will add their specific templates and controllers to extend the customer\n"
"portal.\n"
"\n"
"This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n"
"of this module is to allow the display of a customer portal without having\n"
"a dependency towards website editing and customization capabilities."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa
msgid ""
"\n"
"This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
msgid ""
"\n"
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
"=============================================\n"
"\n"
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
"Price and Cost Price.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch
msgid ""
"\n"
"This module adds the batch transfer option in warehouse management\n"
"==================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase
msgid ""
"\n"
"This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n"
"RFQ from an approval purchase request.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
msgid ""
"\n"
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
"actions(Check in/Check out) performed by them.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as shipping address.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay
msgid ""
"\n"
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as shipping address.\n"
"This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of the widget.\n"
"\n"
"Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's rules.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr
msgid ""
"\n"
"This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale application using a barcode, a PIN number or both.\n"
"The actual till still requires one user but an unlimited number of employees can log on to that till and process sales.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_rating
msgid ""
"\n"
"This module allows a customer to give rating.\n"
msgstr ""
"\n"
"See moodul lubab klientidel anda hinnanguid.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups
msgid ""
"\n"
"This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and delivery fees will be charged on that account number.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates
msgid ""
"\n"
"This module allows the user to add real estate related data to the Spanish localization and generates a mod 347 report.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission
msgid ""
"\n"
"This module allows to configure commissions for resellers.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix
msgid ""
"\n"
"This module allows to fill Sales Order rapidly\n"
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation
msgid ""
"\n"
"This module allows to implement automation rules for any object.\n"
"================================================================\n"
"\n"
"Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n"
"\n"
"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a specific\n"
"Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
"trigger an automatic reminder email.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding
msgid ""
"\n"
"This module allows to manage onboardings and their progress\n"
"================================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal settings.\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"This module supports the three most common check formats and will work out of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n"
"\n"
"View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
"\n"
"You can choose between:\n"
"\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
"- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
"- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
"You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company settings, and manage the\n"
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal settings.\n"
"As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/files/standard_006_complete_0.pdf)\n"
"\n"
"Supported formats\n"
"-----------------\n"
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n"
"- Check on middle: Peachtree standard\n"
"- Check on bottom: ADP standard\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign
msgid ""
"\n"
"This module allows to publish your resellers/partners on your website and to forward incoming leads/opportunities to them.\n"
"\n"
"\n"
"**Publish a partner**\n"
"\n"
"To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner Assignment section) and click the *Publish* button.\n"
"\n"
"**Forward leads**\n"
"\n"
"Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form view and in the *Action* menu of the list view.\n"
"\n"
"The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subonctracting_landed_costs
msgid ""
"\n"
"This module allows users to more easily identify subcontracting orders when applying landed costs,\n"
"by also displaying the associated picking reference in the search view.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs
msgid ""
"\n"
"This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n"
"and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n"
"take them into account in your stock valuation.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"It supports different kind of members:\n"
"--------------------------------------\n"
" * Free member\n"
" * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all subsidiaries)\n"
" * Paid members\n"
" * Special member prices\n"
"\n"
"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage subscriptions.\n"
"\n"
"Features:\n"
" - Create & edit subscriptions\n"
" - Modify subscriptions with sales orders\n"
" - Generate invoice automatically at fixed intervals\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
msgid ""
"\n"
"This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to get\n"
"competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket orders\n"
"are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined pricing.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have the opportunity\n"
"to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the product).\n"
"\n"
"Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable products.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning
msgid ""
"\n"
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product configuration.\n"
"\n"
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have the opportunity\n"
"to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the shift\n"
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the product).\n"
"\n"
"Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable products.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting_product_configurator
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell rental products with optional products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription
msgid ""
"\n"
"This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n"
"appropriate views and selling choices.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost
msgid ""
"\n"
"This module assigns an hourly wage to employees to be used by other modules.\n"
"============================================================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing
msgid ""
"\n"
"This module brings a new building block with a mailing list widget to drop on any page of your website.\n"
"On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in the Email Marketing app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Argentinean regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Chile. \n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirement for the new Germany regulation with the Technical Security System by using a cloud-based solution with Fiskaly.\n"
"\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid ""
"\n"
"This module brings the technical requirements for the new Germany regulation regarding the restaurant.\n"
"Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in Germany.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_bookkeeping
msgid ""
"\n"
"This module contains all that is needed for the Bookkeeping Act\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
msgid ""
"\n"
"This module contains all the common features of Sales Management and eCommerce.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"This module correct some behaviors when both module are installed.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae
msgid ""
"\n"
"This module create the Facturae file required to send the invoices information to the General State Administrations.\n"
"It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n"
"The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n"
"\n"
"for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE.aspx\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bacs
msgid ""
"\n"
"This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then be uploaded to your bank for processing.\n"
"\n"
"Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or other businesses.\n"
"\n"
"This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: https://www.bacs.co.uk/\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft
msgid ""
"\n"
"This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n"
"The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian companies\n"
"must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode
msgid ""
"\n"
"This module enables the barcode scanning feature for the warehouse management system.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid ""
"\n"
"This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML files (consistent\n"
"with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n"
"collect a set of payments.\n"
"\n"
"To be elligible for this payment method, a customer must have first\n"
"returned a mandate to the company, giving his consent to use direct debit.\n"
"This consent must have been encoded as a 'customer mandate' into Odoo.\n"
"\n"
"You also need to meet the following requirements in order to properly\n"
"generate a SDD file:\n"
"- Your company account must be set to a valid IBAN number\n"
"- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done in the 'settings' menu of the accounting module)\n"
"- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, in 'settings' of accounting module)\n"
"- Every customer for which you generate a payment must have a valid IBAN account number.\n"
"\n"
"Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n"
"\n"
"Any invoice that gets validated for a customer with a mandate will be\n"
"automatically set in 'paid' state, and a payment will be generated. An\n"
"option in the dashboard will then allow you to view all the payments generated\n"
"via SDD and to generate a XML collection file for them, grouping them as\n"
"you see fit.\n"
"\n"
"A dedicated 'SEPA Direct Debit' payment method is also available for\n"
"open invoices, when selecting a bank account in the 'register payment' wizard.\n"
"Use it to generate a SDD payment for the invoices if you added a mandate\n"
"for its owner after its validation. You will see an error message if you\n"
"try to use this method on an invoice for whose payment no mandate can be used.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_qr_code_bill_scan
msgid ""
"\n"
"This module enables the qrcode scanning feature for the vendor bills for india.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms
msgid ""
"\n"
"This module gives a framework for SMS text messaging\n"
"----------------------------------------------------\n"
"\n"
"The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n"
msgstr ""
"\n"
"See moodul annab raamistiku SMS-tekstsõnumite jaoks\n"
"\n"
"----------------------------------------------------\n"
"\n"
"Teenust osutab In App Purchase Odoo platvorm.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
msgid ""
"\n"
"This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible from your home page.\n"
"You can track your vendors, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
msgid ""
"\n"
"This module helps to configure the system at the installation of a new database.\n"
"================================================================================\n"
"\n"
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile
msgid ""
"\n"
"This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam on your forms.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timer
msgid ""
"\n"
"This module implements a timer.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"It adds a timer to a view for time recording purpose\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
msgid ""
"\n"
"This module implements a timesheet system.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Each employee can encode and track their time spent on the different projects.\n"
"\n"
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
"\n"
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you to set\n"
"up a management by affair.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha
msgid ""
"\n"
"This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your public modules.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
msgid ""
"\n"
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
"\n"
"Countries that use OHADA are the following:\n"
"-------------------------------------------\n"
" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, Congo,\n"
"\n"
" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, Niger,\n"
"\n"
" Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
msgid ""
"\n"
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) bank accounts and checks for it's validity.\n"
"======================================================================================================================\n"
"\n"
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN accounts\n"
"with a single statement.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid ""
"\n"
"This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid ""
"\n"
"This module integrate with the ETA Portal to automatically sign and send your invoices to the tax Authority.\n"
"Special thanks to Plementus <info@plementus.com> for their help in developing this module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol
msgid ""
"\n"
"This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the KRA through TIMS.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_audit_trail
msgid ""
"\n"
"This module is a bridge to be able to have audit trail module with Denmark\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs_company
msgid ""
"\n"
"This module is a patch that stores the company_id field on the landed cost model.\n"
"That way, it is possible to create/use landed costs from a branch.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full
msgid ""
"\n"
"This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend and\n"
"backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills
msgid ""
"\n"
"This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal process.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_l10n_se
msgid ""
"\n"
"This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in sweden.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid ""
"\n"
"This module makes the link between the batch pickings and carrier applications.\n"
"\n"
"Allows to prepare batches depending on their carrier\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals
msgid ""
"\n"
"This module manages approvals workflow\n"
"======================================\n"
"\n"
"This module manages approval requests like business trips,\n"
"out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n"
"procurements, contract approval, etc.\n"
"\n"
"According to the approval type configuration, a request\n"
"creates next activities for the related approvers.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing
msgid ""
"\n"
"This module offers the basic functionalities to make payments by printing checks.\n"
"It must be used as a dependency for modules that provide country-specific check templates.\n"
"The check settings are located in the accounting journals configuration page.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise
msgid ""
"\n"
"This module overrides community website features and introduces enterprise look and feel.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid ""
"\n"
"This module prevents taking time offs into account when computing employee overtime.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and purchase modules at a time.\n"
"========================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n"
"from purchase order.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
msgid ""
"\n"
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat a time.\n"
"====================================================================================\n"
"\n"
"It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n"
"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot
msgid ""
"\n"
"This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n"
msgstr ""
"\n"
"See moodul pakub teie IoT-karpide haldamist Odoo piires.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap
msgid ""
"\n"
"This module provides standard tools (account model, context manager and helpers)\n"
"to support In-App purchases inside Odoo. "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
msgid ""
"\n"
"This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
msgid ""
"\n"
"This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot
msgid ""
"\n"
"This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n"
msgstr ""
"\n"
"See moodul loob seose kvaliteediastmete ja IoT-seadmete vahel. \n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai
msgid ""
"\n"
"This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n"
"Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n"
"\n"
"Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n"
"Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n"
"A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n"
"sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n"
"bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii
msgid ""
"\n"
"This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n"
"vendor bills and customer invoices to the SII. It is called\n"
"Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro. It is\n"
"required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n"
"already make use of it. The invoices are automatically\n"
"sent after validation.\n"
"\n"
"How the information is sent to the SII depends on the\n"
"configuration that is put in the taxes. The taxes\n"
"that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n"
"configured to have the right type. It is possible however\n"
"that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n"
"\n"
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting
msgid ""
"\n"
"This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, specifically in the case of renting kits.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
msgid ""
"\n"
"This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since dependencies to some\n"
"localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload runbot.\n"
"\n"
"The test files are separated by sources, they were taken from:\n"
"\n"
"* the factur-x doc (form the FNFE)\n"
"* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains examples)\n"
"* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE validator)\n"
"\n"
"We test that the external examples are correctly imported (currency, total amount and total tax match).\n"
"We also test that generating xml from odoo with given parameters gives exactly the same xml as the expected,\n"
"valid ones.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full
msgid ""
"\n"
"This module will test the main certification flow of Odoo.\n"
"It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a complete\n"
"certification flow including purchase, certification, failure and success.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full
msgid ""
"\n"
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and backend.\n"
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
"automatic lead generation, full Online support, ...\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows
msgid ""
"\n"
"This module will test the main workflow of Odoo.\n"
"It will install some main apps and will try to execute the most important actions.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo for Kazakhstan.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke
msgid ""
"\n"
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays
msgid ""
"\n"
"Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
msgid ""
"\n"
"Track different dates on products and production lots.\n"
"======================================================\n"
"\n"
"Following dates can be tracked:\n"
"-------------------------------\n"
" - end of life\n"
" - best before date\n"
" - removal date\n"
" - alert date\n"
"\n"
"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance
msgid ""
"\n"
"Track equipment and maintenance requests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_transifex
msgid ""
"\n"
"Transifex integration\n"
"=====================\n"
"This module will add a link to the Transifex project in the translation view.\n"
"The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n"
"\n"
"To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n"
"project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n"
"the main Transifex project).\n"
"\n"
"The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n"
"project.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp
msgid ""
"\n"
"Two-Factor Authentication (TOTP)\n"
"================================\n"
"Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n"
"for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n"
"\n"
"Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n"
"by their authenticator app before being granted access to the system.\n"
"All popular authenticator apps are supported.\n"
"\n"
"Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n"
"where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n"
"can setup API keys to replace their main password.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
msgid ""
"\n"
"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu Odoo Modülü.\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka hesap\n"
" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua
msgid ""
"\n"
"Ukraine - Chart of accounts.\n"
"============================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n"
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae
msgid ""
"\n"
"United Arab Emirates accounting chart and localization.\n"
"=======================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
msgid ""
"\n"
"United States - Chart of accounts.\n"
"==================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll
msgid ""
"\n"
"United States Payroll Rules.\n"
"============================\n"
"\n"
" * Employee Details\n"
" * Employee Contracts\n"
" * Passport based Contract\n"
" * Allowances/Deductions\n"
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
" * Employee Payslip\n"
" * Integrated with Leaves Management\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
msgid ""
"\n"
"Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Kasutage eelarveid võrdlemaks tegelikke kulusid ja tulusid eeldatavate kulude ja tuludega\n"
"--------------------------------------------------------------\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot
msgid ""
"\n"
"Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your products.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kasutage IoT-boksiga ühendatud seadmeid oma toodete kvaliteedi kontrollimiseks.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey
msgid ""
"\n"
"Use interview forms during recruitment process.\n"
"This module is integrated with the survey module\n"
"to allow you to define interviews for different jobs.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale
msgid ""
"\n"
"Use the e-commerce to sell your event booths.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team
msgid ""
"\n"
"Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n"
"=======================================================================\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
msgid ""
"\n"
"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
"=========================================\n"
"\n"
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners will\n"
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
"will be validated using the Belgian rules.\n"
"\n"
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
"--------------------------------------------------------\n"
" * By default, a simple off-line check is performed using the known validation\n"
" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n"
" always available, but allows numbers that are perhaps not truly allocated,\n"
" or not valid anymore.\n"
"\n"
" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of the user's\n"
" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
" database, which will truly verify that the number is valid and currently\n"
" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n"
" off-line check, requires an Internet connection, and may not be available\n"
" all the time. If the service is not available or does not support the\n"
" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be performed\n"
" instead.\n"
"\n"
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU countries\n"
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported countries,\n"
"only the country code will be validated.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock
msgid ""
"\n"
"Validate stock moves for Field Service\n"
"======================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Kinnita laoliikumised paigalduse jaoks\n"
"======================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
msgid ""
"\n"
"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
"==================================\n"
"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n"
"contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n"
"and many other features necessary to the management of your fleet\n"
"of vehicle(s)\n"
"\n"
"Main Features\n"
"-------------\n"
"* Add vehicles to your fleet\n"
"* Manage contracts for vehicles\n"
"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
"* Add services, odometer values for all vehicles\n"
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account
msgid ""
"\n"
"WMS Accounting module\n"
"======================\n"
"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
"\n"
"Key Features\n"
"------------\n"
"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
"* Invoice from Picking\n"
"\n"
"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
"------------------------------------------------------\n"
"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum
msgid ""
"\n"
"Website Forum integration for the helpdesk module\n"
"=================================================\n"
"\n"
" Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n"
" Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid ""
"\n"
"Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n"
"=======================================================\n"
"\n"
"Features:\n"
"\n"
" - Have a team-related livechat channel to answer your customer's questions.\n"
" - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides
msgid ""
"\n"
"Website Slides integration for the helpdesk module\n"
"==================================================\n"
"\n"
" Add slide presentations to your team so customers seeking help can see them those before submitting new tickets.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid ""
"\n"
"When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n"
"linked to an SO, or only the validated timesheets\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents
msgid ""
"\n"
"When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by selecting a target website.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization
msgid ""
"\n"
"With this module, users will be able to link bank journals to their\n"
"online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n"
"a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_withholding
msgid ""
"\n"
"Withholding and Pension Fund handling for the E-invoice implementation for Italy.\n"
"\n"
" The Withholding tax and the Pension Fund tax are computed like every other tax\n"
" with the ordering by sequence, so please be careful with the order of the taxes\n"
" in your tax configuration.\n"
"\n"
" Please also update the Italian Accounting module (l10n_it) when you install this module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay
msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address "
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=%(value)r"
msgstr "\"group_by\" väärtus peab olema string %(attribute)s=%(value)r"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count
msgid "# Access Rights"
msgstr "# Ligipääsuõigused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_aps
msgid ""
"# Amazon payment Services\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow\n"
"- Payment by several global and local credit\n"
" [cards](https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/24a.html).\n"
"- [Webhook](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/index.html#transaction-feedback)\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with the\n"
"[Redirection](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/index.html#redirection)\n"
"API as it is the gateway that covers the best our needs, out of the three that Amazon Payment\n"
"Services offers as of July 2022. See the task's dev notes for the details on the other gateways.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2802678](https://www.odoo.com/web#id=2802678&model=project.task) and merged with PR odoo/odoo#95860\n"
"in `saas-15.5`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/12.html"
msgstr ""
"# Amazon payment Services\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow\n"
"- Payment by several global and local credit\n"
" [cards](https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/24a.html).\n"
"- [Webhook](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/index.html#transaction-feedback)\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with the\n"
"[Redirection](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/index.html#redirection)\n"
"API as it is the gateway that covers the best our needs, out of the three that Amazon Payment\n"
"Services offers as of July 2022. See the task's dev notes for the details on the other gateways.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2802678](https://www.odoo.com/web#id=2802678&model=project.task) and merged with PR odoo/odoo#95860\n"
"in `saas-15.5`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/12.html"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_asiapay
msgid ""
"# AsiaPay\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow.\n"
"- Webhook.\n"
"- Several payment methods including credit cards, chinese payment methods such as Alipay, and \n"
" [others](https://www.asiapay.com/payment.html#option).\n"
"\n"
"In addition, AsiaPay also allows to implement manual capture, refunds, express checkout, and\n"
"multi-currency processing.\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with the Client Post Through Browser gateway which covers the best our needs,\n"
"out of the three that AsiaPay offers as of August 2022.\n"
"\n"
"The entire API reference and the integration guides can be found on the [Integration Guide]\n"
"(https://www.paydollar.com/pdf/op/enpdintguide.pdf).\n"
"\n"
"The version of the API implemented by this module is v3.67.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2845428](https://www.odoo.com/web#id=2845428&model=project.task) and merged with PR\n"
"odoo/odoo#98441 in `saas-15.5`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"Card Number: `4335900000140045`\n"
"Expiry Date: `07/2030`\n"
"Name: `testing card`\n"
"CVC: `123`\n"
"3DS Password: `password`\n"
msgstr ""
"# AsiaPay\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow.\n"
"- Webhook.\n"
"- Several payment methods including credit cards, chinese payment methods such as Alipay, and \n"
" [others](https://www.asiapay.com/payment.html#option).\n"
"\n"
"In addition, AsiaPay also allows to implement manual capture, refunds, express checkout, and\n"
"multi-currency processing.\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with the Client Post Through Browser gateway which covers the best our needs,\n"
"out of the three that AsiaPay offers as of August 2022.\n"
"\n"
"The entire API reference and the integration guides can be found on the [Integration Guide]\n"
"(https://www.paydollar.com/pdf/op/enpdintguide.pdf).\n"
"\n"
"The version of the API implemented by this module is v3.67.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2845428](https://www.odoo.com/web#id=2845428&model=project.task) and merged with PR\n"
"odoo/odoo#98441 in `saas-15.5`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"Card Number: `4335900000140045`\n"
"Expiry Date: `07/2030`\n"
"Name: `testing card`\n"
"CVC: `123`\n"
"3DS Password: `password`\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_flutterwave
msgid ""
"# Flutterwave\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow\n"
"- [Tokenization](https://developer.flutterwave.com/reference/endpoints/tokenized-charge/)\n"
"- Several payment methods such as credit cards, M-Pesa, and\n"
" [others](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/payment-methods/).\n"
"- [Webhook](https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/webhooks/).\n"
"\n"
"In addition, Flutterwave also allows to implement refunds and pre-authorizations.\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with\n"
"[Flutterwave standard](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/standard/) as it\n"
"is the gateway that covers the best our needs, out of the three that Flutterwave offers as of\n"
"May 2022. See the task's dev notes for the details on the other gateways.\n"
"\n"
"The version of the API implemented by this module is v3.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2759117](https://www.odoo.com/web#id=2759117&model=project.task) and merged with PR\n"
"odoo/odoo#84820 in `saas-15.4`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/testing-helpers"
msgstr ""
"# Flutterwave\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow\n"
"- [Tokenization](https://developer.flutterwave.com/reference/endpoints/tokenized-charge/)\n"
"- Several payment methods such as credit cards, M-Pesa, and\n"
" [others](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/payment-methods/).\n"
"- [Webhook](https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/webhooks/).\n"
"\n"
"In addition, Flutterwave also allows to implement refunds and pre-authorizations.\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with\n"
"[Flutterwave standard](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/standard/) as it\n"
"is the gateway that covers the best our needs, out of the three that Flutterwave offers as of\n"
"May 2022. See the task's dev notes for the details on the other gateways.\n"
"\n"
"The version of the API implemented by this module is v3.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2759117](https://www.odoo.com/web#id=2759117&model=project.task) and merged with PR\n"
"odoo/odoo#84820 in `saas-15.4`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/testing-helpers"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count
msgid "# Groups"
msgstr "# Grupid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_mercado_pago
msgid ""
"# Mercado Pago\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow\n"
"- Several payment methods such as credit cards, debit cards, and\n"
" [others](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/payment-methods/other-payment-methods).\n"
"- [Webhook](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/notifications/webhooks/webhooks)\n"
" notifications.\n"
"\n"
"### Not implemented features\n"
"\n"
"- [Manual capture](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/payment-management/capture-authorized-payment).\n"
"- [Partial refunds](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/payment-management/cancellations-and-refunds).\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with a combination of the\n"
"[Checkout Pro](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-pro/landing) and\n"
"[Checkout API](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/landing) solutions:\n"
"The payment with redirection flow is initiated by sending a client HTTP request with a form-encoded\n"
"payload like Checkout Pro's JavaScript SDK does under the hood. The remaining API calls are made\n"
"according to the Checkout API's documentation. It was not possible to integrate with Checkout Pro\n"
"only as it only allows redirecting customers to the payment page, nor with the Checkout API only as\n"
"it requires building a custom payment form to accept direct payments from the merchant's website.\n"
"\n"
"The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the details on the other gateways.\n"
"\n"
"The API implemented by this module is not versioned.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2704764](https://www.odoo.com/web#id=2704764&model=project.task) and merged with PR\n"
"odoo/odoo#83957 in `saas-15.5`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/integration-test/test-cards\n"
msgstr ""
"# Mercado Pago\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Payment with redirection flow\n"
"- Several payment methods such as credit cards, debit cards, and\n"
" [others](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/payment-methods/other-payment-methods).\n"
"- [Webhook](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/notifications/webhooks/webhooks)\n"
" notifications.\n"
"\n"
"### Not implemented features\n"
"\n"
"- [Manual capture](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/payment-management/capture-authorized-payment).\n"
"- [Partial refunds](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/payment-management/cancellations-and-refunds).\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with a combination of the\n"
"[Checkout Pro](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-pro/landing) and\n"
"[Checkout API](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/landing) solutions:\n"
"The payment with redirection flow is initiated by sending a client HTTP request with a form-encoded\n"
"payload like Checkout Pro's JavaScript SDK does under the hood. The remaining API calls are made\n"
"according to the Checkout API's documentation. It was not possible to integrate with Checkout Pro\n"
"only as it only allows redirecting customers to the payment page, nor with the Checkout API only as\n"
"it requires building a custom payment form to accept direct payments from the merchant's website.\n"
"\n"
"The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the details on the other gateways.\n"
"\n"
"The API implemented by this module is not versioned.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2704764](https://www.odoo.com/web#id=2704764&model=project.task) and merged with PR\n"
"odoo/odoo#83957 in `saas-15.5`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/integration-test/test-cards\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_razorpay
msgid ""
"# Razorpay\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- Direct payment flow\n"
"- Tokenization\n"
"- Manual capture\n"
"- Partial refunds\n"
"- Several payment methods such as debit/credit cards, netbanking, UPI, and\n"
" [others](https://razorpay.com/docs/payments/payment-methods/).\n"
"- [Webhook](https://razorpay.com/docs/webhooks).\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with\n"
"[Razorpay Recurring Payments](https://razorpay.com/docs/api/payments/recurring-payments/), which is\n"
"more complex to handle than\n"
"[Razorpay Hosted Checkout](https://razorpay.com/docs/payments/payment-gateway/web-integration/hosted)\n"
"because it works as a direct payment flow, because it allows for tokenization. The other gateways\n"
"were ruled out; see the original task's dev notes for the details on the other gateways.\n"
"\n"
"The version of the API implemented by this module is v1.\n"
"\n"
"## Module history\n"
"\n"
"- The first version of the module was specified in task\n"
" [2800823](https://www.odoo.com/web#id=2800823&model=project.task) and merged with PR\n"
" odoo/odoo#92848 in `saas-15.5`.\n"
"- The API was changed to the Recurring Payments API to support tokenization with PR odoo/odoo#143525\n"
" in `17.0`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"- The partner's phone number must be a valid Indian phone number. Example: +911234567890\n"
"- The partner's country must be India and the payment currency INR to enable India-based payment\n"
" methods.\n"
"\n"
"See https://razorpay.com/docs/payments/payments/test-card-upi-details/ and\n"
"https://razorpay.com/docs/payments/payments/test-upi-details/ for the list of test payment details.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count
msgid "# Record Rules"
msgstr "# Kirje reeglid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_payment_xendit
msgid ""
"# Xendit\n"
"\n"
"## Implementation details\n"
"\n"
"### Supported features\n"
"\n"
"- [Payment with redirection flow](https://developers.xendit.co/api-reference/#create-invoice)\n"
"- Several payment methods such as credit cards, bank transfers, eWallets, pay later, and\n"
" [others](https://docs.xendit.co/payment-link/payment-channels).\n"
"- [Webhook](https://developers.xendit.co/api-reference/#invoice-callback).\n"
"\n"
"In addition, Xendit also allows to implement tokenization.\n"
"\n"
"### API and gateway\n"
"\n"
"We choose to integrate with the\n"
"[Invoices API](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/standard/) as it\n"
"is the gateway that covers the best our needs: it is a payment with redirection flow and is\n"
"compatible with `payment`'s form-based implementation of that flow.\n"
"\n"
"The [Payments API](https://developers.xendit.co/api-reference/#payments-api) was considered too, but\n"
"it requires implementing a more complex direct payment flow and linking the customer account. \n"
"\n"
"The version of the API implemented by this module is v2.\n"
"\n"
"## Merge details\n"
"\n"
"The first version of the module was specified in task\n"
"[2946329](https://www.odoo.com/web#id=2759117&model=project.task) and merged with PR\n"
"odoo/odoo#141661 in branch `17.0`.\n"
"\n"
"## Testing instructions\n"
"\n"
"https://developers.xendit.co/api-reference/#test-scenarios"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s"
msgstr "%(action_name)s pole kehtiv tegevus %(model_name)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "%(attribute)r value must be an integer (%(value)s)"
msgstr "%(attribute)r value must be an integer (%(value)s)"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s"
msgstr "%(company_currency_name)s iga %(rate_currency_name)s kohta"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(previous_message)s\n"
"\n"
"Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s"
msgstr "%(rate_currency_name)s iga %(company_currency_name)s kohta"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of "
"ir.actions.actions"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%A - Full day of the week."
msgstr "%A - Terve nädalapäev."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%B - Full month name.\""
msgstr "%B - täispikku kuu nimetus.\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\""
msgstr "%H - tund (24-tunnine kellaaeg) [00,23].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\""
msgstr "%I - tund (12-tunnine kellaaeg) [01,12].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%M - Minute [00,59].\""
msgstr "%M - minutit [00,59].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%S - Seconds [00,61].\""
msgstr "%S - sekundit [00,61].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%Y - Year with century.\""
msgstr "%Y - aastaarv koos sajandiga.\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%a - Abbreviated day of the week."
msgstr "%a - Lühendatud nädalapäev."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Kuu nime lühend."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%d - Day of the month [01,31].\""
msgstr "%d - kuu päev [01,31].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%j - Day of the year [001,366].\""
msgstr "%j - päeval aastas [001,366].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%m - Month number [01,12].\""
msgstr "%m - kuu number [01,12].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\""
msgstr "%p - samaväärne AM-ga või PM-ga.\""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_filters.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (koopia)"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "%s per Unit"
msgstr "%s ühiku kohta"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%w - Day of the week number [0(Sunday),6].\""
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "%y - Year without century [00,99].\""
msgstr "%y - aasta ilma sajandita [00,99].\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "&amp; Close"
msgstr "&amp; Sulge"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
msgstr "\"%s\" ei tundu olevat number välja jaoks \"%%(field)s\""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
msgstr "\"%s\" ei tundu olevat kuupäev välja jaoks \"%%(field)s\""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
msgstr "\"%s\" ei tundu olevat üige kuupäev-kellaaeg välja jaoks \"%%(field)s\""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
msgstr "\"%s\" ei tundu olevat täisarv välja jaoks \"%%(field)s\""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0
#, python-format
msgid "(Record: %s, User: %s)"
msgstr "(Kirje: %s, Kasutaja: %s)"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "), are you sure to create a new one?"
msgstr "), oled kindel, et luua uus?"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ", or your preferred text editor"
msgstr ", või teie eelistatud tekstitöötlusprogramm"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", readonly"
msgstr ", ainult loetav"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid ", required"
msgstr ", nõutud"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"- %(record)r belongs to company %(company)r and %(field)r (%(fname)s: "
"%(values)s) belongs to another company."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid "- %s (%s)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__type
msgid ""
"- Contact: Use this to organize the contact details of employees of a given company (e.g. CEO, CFO, ...).\n"
"- Invoice Address: Preferred address for all invoices. Selected by default when you invoice an order that belongs to this company.\n"
"- Delivery Address: Preferred address for all deliveries. Selected by default when you deliver an order that belongs to this company.\n"
"- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n"
"- Follow-up Address: Preferred address for follow-up reports. Selected by default when you send reminders about overdue invoices.\n"
"- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"- Only a root company can be set on %(record)r. Currently set to %(company)r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"- Record is company %(company)r and %(field)r (%(fname)s: %(values)s) "
"belongs to another company."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- domain ="
msgstr "- domeen ="
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- field ="
msgstr "- väli ="
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- groups ="
msgstr "- grupid ="
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- ondelete ="
msgstr "- kustutamisel ="
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- relation ="
msgstr "- seos ="
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- selection = ["
msgstr "- valik = ["
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "- size ="
msgstr "- suurus ="
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1
msgid "1 Day"
msgstr "1 Päev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1
msgid "1 Hour"
msgstr "1 tund"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1
msgid "1 Month"
msgstr "1 Kuu"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "1. %b, %B ==&gt; Dec, December"
msgstr "1. %b, %B ==&gt; Dets, Detsember"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099
msgid "1099 Reporting"
msgstr "1099 Aruandlus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "2. %a ,%A ==&gt; Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==&gt; R, Reede"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail
msgid "2FA Invite mail"
msgstr "Kaheastmeline autetimise kutse meiliga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail_enforce
msgid "2FA by mail"
msgstr "Kaheastmeline autentimine meiliga"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "3. %y, %Y ==&gt; 08, 2008"
msgstr "3. %y, %Y ==&gt; 08, 2008"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey
msgid "360 Feedback"
msgstr "360 Tagasiside"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax
msgid "3rd Party Tax Calculation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax
msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "4. %d, %m ==&gt; 05, 12"
msgstr "4. %d, %m ==&gt; 05, 12"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 minutit"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "5. %H:%M:%S ==&gt; 18:25:20"
msgstr "5. %H:%M:%S ==&gt; 18:25:20"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "6. %I:%M:%S %p ==&gt; 06:25:20 PM"
msgstr "6. %I:%M:%S %p ==&gt; 06:25:20 PM"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "7. %j ==&gt; 340"
msgstr "7. %j ==&gt; 340"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "8. %S ==&gt; 20"
msgstr "8. %S ==&gt; 20"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "9. %w ==&gt; 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "9. %w ==&gt; 5 (reede on 6. päev)"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "<b invisible=\"not is_company\">Address</b>"
msgstr "<b invisible=\"not is_company\">Aadress</b>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>Command</code>: x2many commands namespace"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>UserError</code>: exception class for raising user-facing warning "
"messages"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>_logger.info(message)</code>: logger to emit messages in server logs"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>datetime</code> (Python module)"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>dateutil</code> (Python module)"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>env</code>: environment on which the action is triggered"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>float_compare()</code>: utility function to compare floats based on a "
"specific precision"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>log(message, level='info')</code>: logging function to record debug "
"information in <code>ir.logging</code> table"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>model</code>: model of the record on which the action is triggered; is"
" a void recordset"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<code>record</code>: record on which the action is triggered"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>record</code>: record on which the action is triggered; may be be void"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
"triggered in multi mode; may be void"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "<code>time</code> (Python module)"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
"<code>timezone</code>: useful Python libraries"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
"title=\"Enterprise\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
"title=\"Enterprise\"/>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" title=\"Invalid\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" title=\"Invalid\"/>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n"
" Learn more"
msgstr ""
"<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>\n"
" Lisateave"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
msgid "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">inactive</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Click on Update below to start "
"the process...</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Vajuta \"Uuenda\", et värskendada"
" mooduleid..</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">The selected modules have been "
"updated/installed!</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">We suggest to reload the menu tab to see the "
"new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Activate and Translate</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Aktiveeri ja tõlgi</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Add to the 'Print' menu</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Qweb Views</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Qweb Vaated</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Remove from the 'Print' menu</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Arhiveeritud</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "<span class=\"text-white text-uppercase\">Danger Zone</span>"
msgstr "<span class=\"text-white text-uppercase\">Ohutsoon</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\"> Available variables: </span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Current Year with Century: %(year)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Current Year without Century: %(y)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Month: %(month)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Day: %(day)s</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Day of the Year: %(doy)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Week of the Year: %(woy)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"<span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;24: %(h24)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Hour 00-&gt;12: %(h12)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Minute: %(min)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Second: %(sec)s</span>"
msgstr ""
"<span colspan=\"2\">Tund 00-&gt;24: %(h24)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Tund 00-&gt;12: %(h12)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Minut: %(min)s</span>\n"
" <span colspan=\"2\">Sekund: %(sec)s</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or not update_field_type == "
"'many2many'\">by</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type == "
"'many2many'\">to</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid ""
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">This view has no previous version.</span>\n"
" <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">This view is not coming from a file.</span>\n"
" <span invisible=\"reset_mode != 'other_view'\">You need two views to compare.</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type == 'equation'\" class=\"text-muted\">Set a value...</span>\n"
" <span invisible=\"evaluation_type != 'equation'\">\n"
" to this Python expression:\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>, </span>"
msgstr "<span>, </span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Directory</span>"
msgstr "<span>Loend</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Module</span>"
msgstr "<span>Moodul</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Name</span>"
msgstr "<span>Nimi</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Object:</span>"
msgstr "<span>Objekt:</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "<span>Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"<span>Preferred address for all deliveries. Selected by default when you "
"deliver an order that belongs to this company.</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"<span>Preferred address for all invoices. Selected by default when you "
"invoice an order that belongs to this company.</span>"
msgstr ""
"Eelistatud aadress kõikidele arvetele. Vaikimisi valitud, kui esitate "
"sellele ettevõttele arve."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"<span>Use this to organize the contact details of employees of a given "
"company (e.g. CEO, CFO, ...).</span>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Version</span>"
msgstr "<span>Versioon</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<span>Web</span>"
msgstr "<span>Veeb</span>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Apps</strong>"
msgstr "<strong>Rakendused</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Attribute</strong>"
msgstr "<strong>Atribuut</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>C</strong>"
msgstr "<strong>C</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Dependencies:</strong>"
msgstr "<strong>Sõltuvused:</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Email:</strong>"
msgstr "<strong>E-post:</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Group</strong>"
msgstr "<strong>Grupp</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Idx</strong>"
msgstr "<strong>Idx</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid ""
"<strong>Important:</strong>\n"
" The key cannot be retrieved later and provides <b>full access</b>\n"
" to your user account, it is very important to store it securely."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Inherited</strong>"
msgstr "<strong>Päritud</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Label</strong>"
msgstr "<strong>Silt</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Menu:</strong>"
msgstr "<strong>Menüü:</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Nimi</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone:</strong>"
msgstr "<strong>Telefon:</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
msgid "<strong>Phone</strong>"
msgstr "<strong>Telefon</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid ""
"<strong>Please enter your password to confirm you own this account</strong>"
msgstr "<strong>Palun sisestage enda salasõna, et jätkata</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>R</strong>"
msgstr "<strong>R</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>Reports:</strong>"
msgstr "<strong>Aruanded:</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Ro</strong>"
msgstr "<strong>Ro</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Rq</strong>"
msgstr "<strong>Rq</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Seq</strong>"
msgstr "<strong>Seq</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "<strong>The contact linked to this user is still active</strong>"
msgstr "<strong>Selle kasutajaga seotud kontakt on endiselt aktiivne</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid ""
"<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by "
"the modules!</strong>"
msgstr ""
"<strong>See operatisoon kustutab jäädavalt kõik andmed, mida hetkel moodul "
"salvestab!</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Tr</strong>"
msgstr "<strong>Tr</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>Type</strong>"
msgstr "<strong>Tüüp</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>U</strong>"
msgstr "<strong>U</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "<strong>View:</strong>"
msgstr "<strong>Vaade:</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>W</strong>"
msgstr "<strong>W</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<strong>XML ID</strong>"
msgstr "<strong>XML ID</strong>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Fields</strong></u>"
msgstr "<u><strong>Väljad</strong></u>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Security</strong></u>"
msgstr "<u><strong>Turvalisus</strong></u>"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "<u><strong>Views</strong></u>"
msgstr "<u><strong>Vaated</strong></u>"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_landing
msgid ""
"==========================================\n"
"Odoo Mexico Localization for Stock/Landing\n"
"==========================================\n"
"\n"
"This module extends the functionality of Mexican localization to support\n"
"customs numbers related with landed costs when you generate the electronic\n"
"invoice.\n"
"\n"
"Usage\n"
"=====\n"
"\n"
"To use this module, you need to:\n"
"\n"
"* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs are\n"
" only possible for products configured with 'automated' valuation with\n"
" 'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n"
" category.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n"
"\n"
"* Receive the product of the purchase order\n"
"\n"
".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n"
"\n"
"* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n"
"\n"
"* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n"
" and the number of the customs information (pedimento). Landed costs are\n"
" only possible for products configured in real time valuation with real\n"
" price costing method. The costing method is configured on the product\n"
" category\n"
"\n"
".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n"
"\n"
"* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n"
" Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n"
"\n"
" Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs are\n"
" only possible for products configured in real time valuation with real\n"
" price costing method. The costing method is configured on the product\n"
" category.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n"
"\n"
"* Click the Compute button to see how the landed costs will be split across\n"
" the picking lines.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n"
"\n"
"* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n"
"\n"
"* Create a sales order for the product purchased from abroad\n"
"\n"
".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n"
"\n"
"* Delivery the product related to the sales order\n"
"\n"
".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n"
"\n"
"* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n"
"\n"
".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n"
"\n"
"* The customs information is found in the lines of the invoice associated\n"
" with each product.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n"
"\n"
"* Check the electronic invoice associated with the product where the node\n"
" of the customs information is displayed\n"
"\n"
".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n"
msgstr ""
"==========================================\n"
"Odoo Mehhiko lokalitsaisoon lao jaoks\n"
"==========================================\n"
"\n"
"This module extends the functionality of Mexican localization to support\n"
"customs numbers related with landed costs when you generate the electronic\n"
"invoice.\n"
"\n"
"Usage\n"
"=====\n"
"\n"
"To use this module, you need to:\n"
"\n"
"* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs are\n"
" only possible for products configured with 'automated' valuation with\n"
" 'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n"
" category.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n"
"\n"
"* Receive the product of the purchase order\n"
"\n"
".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n"
"\n"
"* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n"
"\n"
"* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n"
" and the number of the customs information (pedimento). Landed costs are\n"
" only possible for products configured in real time valuation with real\n"
" price costing method. The costing method is configured on the product\n"
" category\n"
"\n"
".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n"
"\n"
"* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n"
" Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n"
"\n"
" Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs are\n"
" only possible for products configured in real time valuation with real\n"
" price costing method. The costing method is configured on the product\n"
" category.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n"
"\n"
"* Click the Compute button to see how the landed costs will be split across\n"
" the picking lines.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n"
"\n"
"* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n"
"\n"
"* Create a sales order for the product purchased from abroad\n"
"\n"
".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n"
"\n"
"* Delivery the product related to the sales order\n"
"\n"
".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n"
"\n"
"* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n"
"\n"
".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n"
"\n"
"* The customs information is found in the lines of the invoice associated\n"
" with each product.\n"
"\n"
".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n"
"\n"
"* Check the electronic invoice associated with the product where the node\n"
" of the customs information is displayed\n"
"\n"
".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A
msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING"
msgstr "A - PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALANDUS"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "A <graph> can only contains <field> nodes, found a <%s>"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US."
msgstr "Hollandi makseteenuse pakkuja, mis katab Euroopat ja USAd."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie
msgid "A Dutch payment provider covering several European countries."
msgstr "Hollandi makseteenuse pakkuja, mis katab mitmeid Euroopa riike."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe."
msgstr "Hollandi makseteenuse pakkuja, mis katab mitmeid riike Euroopas."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sips
msgid "A French payment provider for online payments all over the world."
msgstr "Prantsusmaa makseteenuse pakkuja internetimakseteks üle maailma."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave
msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries."
msgstr "Nigeeria makseteenuse pakkuja, mis katab mitmeid Aafrika riike."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum
msgid ""
"A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum "
"are regrouped together"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk
msgid ""
"A comprehensive front desk management system that enables guests to "
"effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for "
"hosts."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage
msgid "A homepage for the IoT Box"
msgstr "IoT Boxi koduleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes
msgid "A module to generate exceptions."
msgstr "Erandite loomise moodul."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_http
msgid "A module to test HTTP"
msgstr "HTTP testimise moodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint
msgid "A module to test Odoo code with various linters."
msgstr "Moodul Odoo koodi testimiseks erinevate linters'tega."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex
msgid "A module to test import/export."
msgstr "Impordi/ekspordi testimise moodul."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_populate
msgid "A module to test populate."
msgstr "Moodul asustuse testimiseks. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api
msgid "A module to test the API."
msgstr "API testimise moodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc
msgid "A module to test the RPC requests."
msgstr "Moodul RPC päringute testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
msgid "A module to test the uninstall feature."
msgstr "Moodul deinstalleerimise testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import
msgid "A module to test translation import."
msgstr "Moodul tõlke impordi testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_xlsx_export
msgid "A module to test xlsx export."
msgstr "Moodul xlsx ekspordi jaoks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle
msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism."
msgstr "Assets Bundle mehhanismi tuvastamise moodul."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends
msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends
msgid ""
"A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules."
msgstr ""
"Moodul pärandamise kontrollimiseks, using_inherits in non-original modules."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits
msgid "A module to verify the inheritance using _inherits."
msgstr "Moonul pärandamise kontrollimiseks, using_inherits"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
msgid "A module to verify the inheritance."
msgstr "Moodul pärandamise kontrollimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits
msgid "A module with dummy methods."
msgstr "Moodul koos näiliste meetoditega."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"A partner with the same <span><span class=\"o_vat_label\">Company "
"Registry</span></span> already exists ("
msgstr ""
"Partner koos sama <span><span class=\"o_vat_label\">ettevõtte "
"registrikoodiga</span></span> juba eksisteerib ("
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid ""
"A partner with the same <span><span class=\"o_vat_label\">Tax "
"ID</span></span> already exists ("
msgstr ""
"Partner koos sama <span><span class=\"o_vat_label\">Maksu ID-"
"ga</span></span> juba eksisteerib ("
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay
msgid "A payment provider covering India."
msgstr "Makseteenuse pakkuja, kes katab Indiat."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago
msgid "A payment provider covering several countries in Latin America."
msgstr "Mitmeid Ladina-Ameerika riike hõlmav makseteenuse pakkuja."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit
msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom
msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers."
msgstr "Makseteenuse pakkuja kohandatud voogude, näiteks ülekannete jaoks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit
msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU."
msgstr ""
"Makseteenuse pakkuja Sepa otsekorralduse võimaldamiseks Euroopa Liidus."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo
msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes."
msgstr ""
"Makseteenuse pakkuja võltsitud maksevoogude käivitamiseks demo eesmärgil."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact
msgid "A user associated to the contact"
msgstr "Kontaktiga seotud kasutaja"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals
msgid ""
"A user without any rights on Appraisals will be able to see the application,"
" create and manage appraisals for himself and the people he's manager of."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly."
msgstr ""
"Kehtiv e-posti aadress on nõutud, et find_or_create töötaks korralikult. "
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
msgstr "A3 8 297 x 420 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 tolli"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
msgstr "A5 9 148 x 210 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
msgstr "A8 12 52 x 74 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba
msgid "ABA Credit Transfer"
msgstr "ABA pangaülekanne"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.au
msgid "ABN"
msgstr "ABN"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description
msgid "API Key Description"
msgstr "API võtme kirjeldus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "API Key Ready"
msgstr "API võti valmis"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description
msgid "API Key: description input wizard"
msgstr "API võti: kirjelduse sisestamise wizard"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "API Keys"
msgstr "API võtmed"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin
msgid "API Keys Listing"
msgstr "API võtmete loend"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid ""
"API Keys are used to connect to Odoo from external tools without the need "
"for a password or Two-factor Authentication."
msgstr ""
"API võtmeid kasutatakse Odoo'ga ühenduse loomiseks välistest vahenditest, "
"ilma et oleks vaja parooli või kaheastmelist autentimist."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0
#, python-format
msgid "ASCII characters are required for %s in %s"
msgstr "ASCII tähemärgid on nõutavad %s %s"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__shortcut
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lühendamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids
msgid "Accepted Users"
msgstr "Aksepteeritud kasutajad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
msgid "Access"
msgstr "Ligipääs"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access
msgid "Access Controls"
msgstr "Ligipääsukontroll"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Ligipääsu grupid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access
msgid "Access Menu"
msgstr "Menüü ligipääs"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#, python-format
msgid "Access Rights"
msgstr "Ligipääsuõigused"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
msgid "Access Rights Mismatch"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Ligipääsu võti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr
msgid "Access documents from the employee profile"
msgstr "Juurdepääs dokumentidele töötaja profiililt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile
msgid "Access the website profile of the users"
msgstr "Juurdepääs kasutajate veebisaidi profiilile."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_allow_export
msgid "Access to export feature"
msgstr "Juurdepääs ekspordifunktsioonile"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/api.py:0 code:addons/api.py:0
#, python-format
msgid "Access to unauthorized or invalid companies."
msgstr "Juurdepääs autoriseerimata või vigastele ettevõtetele. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_audit_trail
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_audit_trail
msgid "Account Audit Trail"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_auto_transfer
msgid "Account Automatic Transfers"
msgstr "Konto automaatsed siirded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import
msgid "Account Bank Statement Import"
msgstr "Pangaväljavõtte import"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment
msgid "Account Batch Payment Reconciliation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts
msgid "Account Charts"
msgstr "Konto tabelid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_us_consolidation_demo
msgid "Account Consolidation Demo Data"
msgstr "Konto konsolideerimise demo andmed"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_us_consolidation_demo
msgid "Account Consolidation Demo Data using a Belgium and a US company"
msgstr ""
"Konto konsolideerimise demo andmed kasutavad Belgia ja USA ettevõtteid."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id
msgid "Account Holder"
msgstr "Konto omanik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid "Account Holder Name"
msgstr "Konto omaniku nimi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract
msgid "Account Invoice Extract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase
msgid "Account Invoice Extract Purchase"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number
msgid "Account Number"
msgstr "Konto number"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa
msgid "Account SEPA QR Code"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Account Security"
msgstr "Konto andmed"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_taxcloud
msgid "Account TaxCloud"
msgstr "TaxCloud konto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_account_taxcloud
msgid "Account TaxCloud - Ecommerce"
msgstr "TaxCloud konto - e-kaubandus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_taxcloud
msgid "Account TaxCloud - Sale"
msgstr "TaxCloud konto - müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_taxcloud
msgid "Account Taxcloud - Sale (loyalty)"
msgstr "TaxCloud konto - Müük (lojaalsus)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_taxcloud_delivery
msgid "Account Taxcloud - Sale (loyalty) - Delivery"
msgstr "TaxCloud konto - Müük (lojaalsus) - Tarne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import
msgid "Account Winbooks Import"
msgstr "Konto Winbooks Import"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
msgid ""
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
"Holder"
msgstr "Konto valdaja nimi, kui on erinev Konto Omanikust"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
msgid "Accounting"
msgstr "Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise
msgid "Accounting - MRP"
msgstr "Raamatupidamine - MRP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid "Accounting - MRP Subcontracting"
msgstr "Raamatupidamine - MRP alltöövõtt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
msgstr "Raamatupidamise järjepidevuse testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_customer_statements
msgid "Accounting Customer Statements"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import
msgid "Accounting Import"
msgstr "Raamatupidamise import"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr "Raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_tax_reminder
msgid "Accounting Reports Tax Reminder"
msgstr "Raamatupidamise maksuaruande meeldetuletus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
msgid ""
"Accounting chart for Netherlands\n"
"================================\n"
"\n"
"This module is specially made to manage the accounting functionality\n"
"according to the Dutch best practice.\n"
"\n"
"This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n"
"This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n"
"to be used for almost every Company.\n"
"\n"
"The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. Examples\n"
"of this reports intercommunitaire transactions.\n"
"\n"
"After installation of this module the configuration will be activated.\n"
"Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n"
"\n"
"Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of Accounts,\n"
"Bank Account Number and the default Currency.\n"
"\n"
"Note: total digits configured by default are 6.\n"
msgstr ""
"Kontoplaan Hollandile\n"
"================================\n"
"\n"
"This module is specially made to manage the accounting functionality\n"
"according to the Dutch best practice.\n"
"\n"
"This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n"
"This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n"
"to be used for almost every Company.\n"
"\n"
"The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. Examples\n"
"of this reports intercommunitaire transactions.\n"
"\n"
"After installation of this module the configuration will be activated.\n"
"Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n"
"\n"
"Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of Accounts,\n"
"Bank Account Number and the default Currency.\n"
"\n"
"Note: total digits configured by default are 6.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports
msgid "Accounting reports for Brazil"
msgstr "Brasiilia raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet
msgid "Accounting/Fleet bridge"
msgstr "Raamatupidamine/Fleet sild"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of"
" type action."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help
msgid "Action Description"
msgstr "Toimingu kirjeldus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Action Details"
msgstr "Tegevuse üksikasjad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name
msgid "Action Name"
msgstr "Toimingu nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target
msgid "Action Target"
msgstr "Toimingu sihtmärk"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Action Type"
msgstr "Toimingu tüüp"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url
msgid "Action URL"
msgstr "Toimingu URL"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Action Usage"
msgstr "Toimingu kasutus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
msgid "Action Window"
msgstr "Toimingu aken"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "Action Window Close"
msgstr "Tegevuseakna sulgemine"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "Toimingu akna vaade"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Activate"
msgstr "Aktiveeri"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count
msgid "Active Lang Count"
msgstr "Aktiivsete keelte arv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
msgid "Actual Next Number"
msgstr "Tegelik järgmine number"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Add Languages"
msgstr "Lisa keeled"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk
msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project
msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot
msgid "Add OdooBot in discussions"
msgstr "Lisa OdooBot aruteludesse"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms
msgid "Add SMS capabilities to CRM"
msgstr "Lisame CRM-ile SMS võimalused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
msgid ""
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production "
"Analysis"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Add a language"
msgstr "Lisa keel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex
msgid "Add a link to edit a translation in Transifex"
msgstr "Lisage link, et tõlget muuta Transifex keskkonnas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_tax_reminder
msgid "Add a notification when the tax report has been generated"
msgstr "Lisa teavitus kui maksuaruanne on koostatud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment
msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment
msgid ""
"Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on "
"website"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_form_project
msgid "Add a task suggestion form to your website"
msgstr "Lisage oma veebisaidile ülesande soovituse vorm"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group
msgid "Add a website snippet for the mail groups."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis
msgid "Add cash basis functionality for reports"
msgstr "Lisage aruannete jaoks kassapõhine funktsionaalsus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey
msgid "Add certification capabilities to your courses"
msgstr "Lisage oma kursustele sertifitseerimisvõimalused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey
msgid "Add certification to resume of your employees"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides
msgid "Add completed courses to resume of your employees"
msgstr "Lisage läbitud kursused töötajate elulookirjeldusele."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm
msgid "Add crm UTM info on social"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Add direction"
msgstr "Lisage suund."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Add directional information (not used for digital)"
msgstr "Lisage suunav informatsioon (mitte digitaalseks kasutamiseks)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended
msgid "Add extra fields on addresses"
msgstr "Lisage aadressidele täiendavaid välju"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale
msgid ""
"Add information of sale order linked to the registration for the creation of"
" the lead."
msgstr ""
"Lisage registreemisega seotud müügitellimuse informatsioon vihje loomiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm
msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing"
msgstr "Lisa müügivihje / võimaluste UTM info masspostitustele."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms
msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat_mail_bot
msgid "Add livechat support for OdooBot"
msgstr "Lisage OdooBoti otse-vestluse tugi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale
msgid "Add sale UTM info on social"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale
msgid "Add sale order UTM info on mass mailing"
msgstr "Lisa müügitellimuse URM info masspostitustele."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms
msgid "Add sale order info on mass mailing sms"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription
msgid "Add sale subscription support in mass mailing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme
msgid ""
"Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and "
"Netherlands only)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch
msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix
msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry."
msgstr "Lisage variatsioonud Müügitellimusele läbi võrgustike."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix
msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise
msgid "Add views and tweaks on event"
msgstr "Lisage sündmusele vaateid ja näpunäiteid."
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add
msgid "Adding"
msgstr "Lisamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order
msgid ""
"Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their "
"smartphone."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#, python-format
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin
msgid "Address Format"
msgstr "Aadressi formaat"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type
msgid "Address Type"
msgstr "Aadressi tüüp"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Address format..."
msgstr "Aadressi formaat..."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Address separator"
msgstr "Aadressi eraldaja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen
msgid "Adds American style tipping to Adyen"
msgstr "Lisab Adyen'ile Ameerika stiilis jootraha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe
msgid "Adds American style tipping to Stripe"
msgstr "Lisab Stripe'ile Ameerika stiilis jootraha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll
msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm
msgid "Adds a button to schedule calls from leads in Kanban."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock
msgid ""
"Adds a full traceability of inventory operations on the profitability "
"report."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense
msgid ""
"Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip
msgid ""
"Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your "
"Odoo database."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat
msgid ""
"Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise
msgid "Adds notably the map view of contact"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_hr
msgid "Adds specific fields to Employees for Mexican companies."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
msgid ""
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
"===============================================\n"
"This module allows users to login with their LDAP username and password, and\n"
"will automatically create Odoo users for them on the fly.\n"
"\n"
"**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-ldap`` module installed.\n"
"\n"
"Configuration:\n"
"--------------\n"
"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in the\n"
"General Settings menu. Different companies may have different\n"
"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be unique\n"
"in Odoo, even across multiple companies).\n"
"\n"
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), by\n"
"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the master\n"
"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
"authenticate it.\n"
"\n"
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers supporting\n"
"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
"\n"
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
"\n"
"Security Considerations:\n"
"------------------------\n"
"Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP server\n"
"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
"\n"
"Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of password\n"
"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n"
"\n"
"It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n"
"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious example).\n"
"\n"
"Here is how it works:\n"
"---------------------\n"
" * The system first attempts to authenticate users against the local Odoo\n"
" database;\n"
" * if this authentication fails (for example because the user has no local\n"
" password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
"\n"
"As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n"
"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
"queried to do the authentication.\n"
"\n"
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server is\n"
"encrypted.\n"
"\n"
"User Template:\n"
"--------------\n"
"In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select a *User\n"
"Template*. If set, this user will be used as template to create the local users\n"
"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. This\n"
"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
"\n"
"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will be\n"
" assigned as local password for each new LDAP user, effectively setting\n"
" a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
" usually do not want this. One easy way to setup a template user is to\n"
" login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n"
" user with the same login (and a blank password), then rename this new\n"
" user to a username that does not exist in LDAP, and setup its groups\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
msgid "Administration"
msgstr "Haldus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr "Riigi haldusüksused nt Fed. State, Departement, Canton"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N
msgid "Administrative/Utilities"
msgstr "Administratiivsed/Kommunaalteenused"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/base/models/ir_model.py:0
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
msgstr "Mooduli deinstallimiseks on vajalik administraatori juurdepääs"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Advanced Address Formatting"
msgstr "Täiustatud aadressi vormindamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt
msgid "Advanced Event Track Management"
msgstr "Täpsem sündmuste jälgimise haldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
msgid "Advanced Events"
msgstr "Täpsemad sündmused"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Täpsemad seaded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise
msgid "Advanced features for CRM"
msgstr "CRM-i täpsemad funktsioonid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise
msgid "Advanced features for PoS"
msgstr "PoS täpsemad funktsioonid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise
msgid "Advanced features for Stock"
msgstr "Lao täpsemad funktsioonid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account_enterprise
msgid "Advanced features for stock_account"
msgstr "Täpsemad funktsioonid stock_account jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subonctracting_landed_costs
msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders"
msgstr "Täiustatud vaated alltöövõtutellimuste maaletoomisekulude haldamiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after
msgid "After"
msgstr "Pärast"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after
msgid "After Address"
msgstr "Pärast aadressi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after
msgid "After Amount"
msgstr "Peale summat"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_services_helpdesk
msgid "After-sales services"
msgstr "Müügijärgsed teenused"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A
msgid "Agriculture"
msgstr "Põllumajandus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albaania"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Alžeeria"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr "Alžeeria - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports
msgid "Algeria - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids
msgid "All Child"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, python-format
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
msgstr ""
"Kõigil kontaktidel peab olema sama e-posti aadress. Ainult administraator "
"saab erinevate e-kirjadega kontakte ühendada."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang
msgid ""
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this"
" language."
msgstr ""
"Kõik e-kirjad ja dokumendid, mis saadetakse käesolevale kontaktile, "
"tõlgitakse sellesse keelde. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_consolidation
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_consolidation
msgid "All you need to make financial consolidation"
msgstr "Kõik, mida vajate, tegemaks finantskonsolideerimist."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Allocate PTOs and follow leaves requests"
msgstr "Määra puudumisi ja jälgi puudumiste taotlusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm
msgid "Allow generating fsm tasks from ticket"
msgstr "Lubage luua fsm ülesandeid piletitelt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment
msgid "Allow people to book meetings in your agenda"
msgstr "Võimaldage inimestel broneerida kohtumisi oma päevakorras"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm
msgid "Allow per-order lead creation mode"
msgstr "Lubage tellimusepõhist müügivihje loomise režiimi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
msgstr "Luba ostjatel tooteid võrrelda nende atribuutide põhjal. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist
msgid "Allow shoppers to enlist products"
msgstr "Lubage ostjatel tooteid lisada."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock
msgid "Allow to create recurring order on storable product"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Allowed Companies"
msgstr "Lubatud ettevõtted"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__groups_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__groups_id
msgid "Allowed Groups"
msgstr "Lubatud grupid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin
msgid "Allows integration with mail plugins."
msgstr "Lubab integratsiooni meili pluginatega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views"
msgstr "Võimaldab allhanke protsessi koos triipkoodi vaatega."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views"
msgstr "Lubab kvaliteedikontrollide kasutamist koos triipkoodi vaatega. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_map
msgid "Allows the viewing of records on a map"
msgstr "Võimaldab kirjete vaatamist mapil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile
msgid ""
"Allows to access the website profile of the users and see their statistics "
"(karma, badges, etc..)"
msgstr ""
"Lubab ligipääsu kasutajate veebilehe profiilile ja vaadata nende statistikat"
" (märgid jne)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum
msgid "Allows to link forum on a course"
msgstr "Lubab ühendada kursusele foorumi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding
msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms
msgid "Allows to send sms to website visitor"
msgstr "Võimaldab saata SMS sõnumeid veebilehe külastajatele. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead."
msgstr ""
"Lubab saata SMS sõnumi veebilehe külastajale kui külastaja on seotud "
"müügivihjega. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms
msgid ""
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner."
msgstr ""
"Lubab saata SMS sõnumi veebilehe külastajale kui külastaja on seotud "
"partneriga. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms
msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead"
msgstr ""
"Lubab saata SMS sõnumi veebilehe külastajale kellega on tekkinud müügivihje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting
msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment
msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature."
msgstr ""
"Võimaldab kasutada sobitamise funktsiooni koos koondmakse funktsiooniga."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex
msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points"
msgstr "Võimaldab veebisaidi klientidele valida tarne kättesaamise kohad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon
msgid "Amazon Connector"
msgstr "Amazoni ühendaja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_taxcloud
msgid "Amazon/TaxCloud Bridge"
msgstr "Amazon/Maksupilve sild"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Ameerika Samoa"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding
msgid ""
"Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the "
"rounding factor."
msgstr ""
"Selles vääringus esitatud summad ümardatakse ümardamisteguri lähima "
"korrutisena."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps
msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region."
msgstr "Amazon makseteenuse pakkuja, mis katab MENA piirkonda."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
msgid "An American payment provider for online payments all over the world."
msgstr "Ameerika makseteenuse pakkuja online-maksete tegemiseks üle maailma."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe
msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others."
msgstr ""
"Iiri-Ameerika makseteenuse pakkuja, mis katab USAd ja paljusid teisi riike."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
" %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag
msgid ""
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid ""
"An auto-installable module is automatically installed by the system when all"
" its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "E-posti aadres on nõutud, et find_or_create töötaks."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"An option is not supported by the server:\n"
" %s"
msgstr ""
"Valik ei ole serveri poolt toetatud:\n"
"%s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay
msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries."
msgstr ""
"Makseteenuse pakkuja, kes paikneb Hong Kongis ning katab enamus Aasia "
"riikidest."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize
msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada."
msgstr "Makseteenuse pakkuja, kes katab USA, Austraalia ja Kanada."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Analüütiline raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise
msgid "Analytic Accounting Enterprise"
msgstr "Analüütilise raamatupidamise ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise
msgid "Analytic accounting in Manufacturing"
msgstr "Tootmise analüütiline raamatupidamine."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account
msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing"
msgstr "Töötajate töö analüütiline maksumus tootmises"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Another partner already has this barcode"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append
msgid "Append"
msgstr "Lisama"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__category_id
msgid "Application"
msgstr "Kandideerimine"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Rakenduse terminid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
msgid "Apply"
msgstr "Kinnita"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
msgstr "Paigalda valitud uuendus"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Paigalda valitud uuendused"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment
msgid "Appointment"
msgstr "Kohtumine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar
msgid "Appointment Google Calendar"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm
msgid "Appointment Lead Generation"
msgstr "Kohtumiste vihjete genereerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms
msgid "Appointment SMS"
msgstr "Kohtumise SMS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full
msgid "Appointment Testing Module"
msgstr "Kohtumiste testmoodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment
msgid "Appointments"
msgstr "Kohtumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills
msgid "Appraisal - Skills"
msgstr "Hindamine - Oskused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey
msgid "Appraisal - Survey"
msgstr "Hindamine - Uuring"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_contract
msgid "Appraisal Contract"
msgstr "Hindamise leping"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal
msgid "Appraisals"
msgstr "Hindamised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals
msgid "Approval from documents"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals
msgid "Approvals"
msgstr "Kinnitamised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase
msgid "Approvals - Purchase"
msgstr "Kinnitused - Ost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock
msgid "Approvals - Purchase - Stock"
msgstr "Kinnitused - Ost - Ladu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Apps"
msgstr "Rakendused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules
msgid "Apps To Export"
msgstr "Eksporditavad rakendused"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Apps to Uninstall"
msgstr "Eemaldatavad rakendused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info
msgid "Apps to Update"
msgstr "Uuendatavad rakendused"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Apps:"
msgstr "Rakendused:"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db
msgid "Arch Blob"
msgstr "Arch Blob"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs
msgid "Arch Filename"
msgstr "Arch Faili nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare
msgid "Arch To Compare To"
msgstr "Arch Võrrelda"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitektuur"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff
msgid "Architecture Diff"
msgstr "Ülesehituse erinevus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina - Accounting"
msgstr "Argentiina - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding
msgid "Argentina - Payment Withholdings"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos
msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports
msgid "Argentinean Accounting Reports"
msgstr "Argentiina raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi
msgid "Argentinean Electronic Invoicing"
msgstr "Argentiina elektrooniline arveldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale
msgid "Argentinean eCommerce"
msgstr "Argentina e-kaubandus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params
msgid "Arguments sent to the client along with the view tag"
msgstr "Kliendile saadetud argumendid koos vaate sildiga"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armeenia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal
msgid "Assess your employees"
msgstr "Hinnake oma töötajaid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_asset
msgid "Asset"
msgstr "Vara"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree
msgid "Assets"
msgstr "Varad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
msgstr "Varade haldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet
msgid "Assets/Fleet bridge"
msgstr "Varad/Fleet sild"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them."
msgstr ""
"Määrake oma kontaktidele sildid, et neid korrastada, filtreerida ja jälgida."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete
msgid ""
"Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their"
" address during checkout"
msgstr ""
"Aidake oma kasutajaid automaatse täitmise ja soovitustega, kui nad täidavad "
"oma aadressi maksmise ajal."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Associated reports"
msgstr "Seotud aruanded"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "At least one language must be active."
msgstr "Vähemalt üks keel peab olema aktiivne"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment
msgid "Attach a new document"
msgstr "Manusta uus dokument"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Attached To"
msgstr "Lisatud millele"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "Attachment is not encoded in base64."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation
msgid "Attachments List and Document Indexation"
msgstr "Manuste list ja dokumentide indekseerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt
msgid "Attendance Gantt"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance
msgid "Attendance Holidays"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Kohalolekud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_planning_attendance
msgid "Attendances - Planning"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists"
msgstr "Meelitage külastajaid tellima e-posti teavitusi. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_audit_trail
msgid "Audit trail"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Austraalia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au
msgid "Australia - Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll
msgid "Australia - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
msgid "Australia - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports
msgid "Australian Reports - Accounting"
msgstr "Austraalia aruanded - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
msgstr "Austria - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports
msgid "Austria - Accounting Reports"
msgstr "Austria - raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports
msgid "Austrian Financial Reports"
msgstr "Austria finantsaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft
msgid "Austrian SAF-T Export"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at
msgid "Austrian Standardized Charts & Tax"
msgstr "Austria standardiseeritud graafikud ja maksud"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n"
"SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire domain name."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication
msgid "Authenticate with"
msgstr "Tuvasta "
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info
msgid "Authentication Info"
msgstr "Autentimise info"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
msgstr "Tuvastamine LDAP kaudu"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__author
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Author Name"
msgstr "Autori nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
msgid "Auto Install Required"
msgstr "Automaatne allalaadimine nõutud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete
msgid "Auto-complete partner companies' data"
msgstr "Automaatne partnerfirmade andmete täitmine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automaatne paigaldamine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr "Automatic Merge Wizard"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum
msgid "Automatic Vacuum"
msgstr "Automaatne puhastus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays
msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature"
msgstr "Loob automaatselt lisa puhkust lepingu allkirjastamisel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase
msgid ""
"Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using "
"invoice extraction"
msgstr ""
"Leiab automaatselt tarnija arvega seotud ostutellimuse kasutades arvete "
"väljavõtet."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation
msgid "Automation"
msgstr "Automatiseerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation
msgid "Automation Rules"
msgstr "Automatiseeritud reeglid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr_contract
msgid "Automation Rules based on Employee Contracts"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids
msgid "Available Models"
msgstr "Saadaval mudelid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
msgid "Available for User"
msgstr "Saadaval kasutajale"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin
msgid "Avatar Mixin"
msgstr "Avatar Mixin"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax
msgid "Avatax"
msgstr "Avatax"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax
msgid "Avatax Brazil"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock
msgid "Avatax for Inventory"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale
msgid "Avatax for SO"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize
msgid "Avatax for geo localization"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm
msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidžaan"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B
msgid "B - MINING AND QUARRYING"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10
msgid "B10 16 31 x 44 mm"
msgstr "B10 16 31 x 44 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2
msgid "B2 17 500 x 707 mm"
msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
msgstr "B4 19 250 x 353 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 tolli"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
msgstr "B6 20 125 x 176 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
msgstr "B9 23 33 x 62 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Taustapilt"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
#, python-format
msgid "Bad file format: %s"
msgstr "Vale failivorming: %s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama saared"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Bank"
msgstr "Pank"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Pangakontod"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Bank Address"
msgstr "Panga aadress"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Panga identifitseerimiskood BIC"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
msgid "Bank Name"
msgstr "Panga nimi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
msgid "Bank account"
msgstr "Pangakonto"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type
msgid ""
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
msgstr "Pangakonto tüüp: Tavaline või IBAN. Pangakonto numbri alusel."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree
msgid "Banks"
msgstr "Pangad"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid ""
"Banks are the financial institutions at which you and your contacts have "
"their accounts."
msgstr ""
"Pangad on finantsasutused, kus teil ja teie kontaktisikutel on kontod."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Triipkood"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Barcode %s"
msgstr "Triipkood %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
msgid "Barcode - GS1 Nomenclature"
msgstr "Triipkood - GS1 nomenklatuur"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry
msgid "Barcode Expiry"
msgstr "Triipkoodi aegumine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp
msgid "Barcode Quality MRP module"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control
msgid "Barcode Quality bridge module"
msgstr "Triipkoodi Kvaliteedikontrolli silla moodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch
msgid "Barcode for Batch Transfer"
msgstr "Triipkood koondsaatelehele"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Barcode symbology"
msgstr "Triipkoodi sümboloogia"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128"
msgstr "Triipkoodi tüüp, nt: UPCA, EAN13, Code128"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch
msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module"
msgstr "Triipkood/Kvaliteedikontroll/Koondsaateleht silla moodul"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Base"
msgstr "Baas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request
msgid "Base - Module Install Request"
msgstr "Baas - Mooduli installimise taotlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation
msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base
msgid "Base Field"
msgstr "Baasväli"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_import
msgid "Base Import Tests: Ensure Flow Robustness"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted."
msgstr "Baaskeelt 'en_US' ei saa kustutada"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base
msgid "Base Object"
msgstr "Baasobjekt"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Base Properties"
msgstr "Baasi omadused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base
msgid "Base View Architecture"
msgstr "Baasvaate arhitektuur"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
msgstr "Baasi import"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module
msgid "Base import module"
msgstr "Baasi impordi moodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports
msgid "Base module for Slovenian reports "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary
msgid "Base view"
msgstr "Baasvaade"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server
msgid "Base: Auto-vacuum internal data"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server
msgid "Base: Portal Users Deletion"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid
msgid "Basic 2D Grid view for odoo"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort
msgid "Basic Cohort view for odoo"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality
msgid "Basic Feature for Quality"
msgstr "Põhifunktsioonid Kvaliteedikontrolliks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap
msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot
msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things."
msgstr "Põhimudelid ja abimehed IoT'i toetamiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment
msgid "Batch Payment"
msgstr "Koondmakse"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid "Batch Transfer, Carrier"
msgstr "Koondmakse, Operaator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale
msgid ""
"Be able to see Identification Type and AFIP Responsibility in ecommerce "
"checkout form."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_website_sale
msgid "Be able to see Identification Type in ecommerce checkout form."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid ""
"Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, since the changes will be overwritten during future module updates.<br/>\n"
" We recommend applying modifications to standard views through inherited views or customization with Odoo Studio."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before
msgid "Before"
msgstr "Varasem"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before
msgid "Before Address"
msgstr "Enne aadressi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before
msgid "Before Amount"
msgstr "Enne summat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Valgevene"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat
msgid "Belgian Intrastat Declaration"
msgstr "Belgia Intrastati deklaratsioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
msgid "Belgian Payroll - Attendance"
msgstr "Belgia Palgaarvestus - Kohalviibimised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be
msgid "Belgian Registered Cash Register"
msgstr "Belgia registreeritud kassa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
msgstr "Belgia - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports
msgid "Belgium - Accounting Reports"
msgstr "Belgia - raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_post_wizard
msgid "Belgium - Accounting Reports (post wizard)"
msgstr "Belgia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms
msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS"
msgstr "Belgia - Raamatupidamise aruanded - SMS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_disallowed_expenses
msgid "Belgium - Disallowed Expenses Data"
msgstr "Belgia - keelatud kuluandmed"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_account_disallowed_expenses_fleet
msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
msgstr "Belgia - Impordi panga CODA avaldused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda
msgid "Belgium - Import SODA files"
msgstr "Belgia - impordi SODA faile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
msgstr "Belgia - palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
msgid "Belgium - Payroll - Dimona"
msgstr "Belgia - Palgaarvestus - Dimona"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet
msgid "Belgium - Payroll - Fleet"
msgstr "Belgia - Palgaarvestus - Fleet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
msgstr "Belgia - palgaarvestus koos raamatupidamisega"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups
msgid "Bill to your UPS account number"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__binary
msgid "Binary"
msgstr "Binaarne"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Binding Model"
msgstr "Siduv mudel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
msgid "Binding Type"
msgstr "Siduv tüüp"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types
msgid "Binding View Types"
msgstr "Siduvad vaatetüübid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"Blame the following rules:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank
msgid "Blank"
msgstr "Tühi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliivia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
msgid "Bolivia - Accounting"
msgstr "Boliivia Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports
msgid "Bolivia - Accounting Reports"
msgstr "Boliivia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_bookkeeping
msgid "Bookkeeping Act"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__boolean
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value
msgid "Boolean Value"
msgstr "Boolean Väärtus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge"
msgstr "Stendikohtade müük/Eksponaatide sild"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid "Booths/Exhibitors Bridge"
msgstr "Stendid/Eksponaatide sild"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom
msgid "Bottom Margin (mm)"
msgstr "Alumine veerg (mm)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouveti saar"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#, python-format
msgid "Branches"
msgstr "Harud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiilia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports
msgid "Brazil - Accounting Reports"
msgstr "Brasiilia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales
msgid "Brazil - Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale
msgid "Brazil - Website Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr "Brasiilia - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi
msgid "Brazilian Accounting EDI"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale
msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_sign
msgid "Bridge Sign functionalities with the Rental application"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale
msgid "Bridge Website Sale for Brazil"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm
msgid "Bridge between IAP and CRM"
msgstr "Sild IAP ja CRM vahel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail
msgid "Bridge between IAP and mail"
msgstr "Sild IAP ja meili vahel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant
msgid "Bridge between Mrp and Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant
msgid "Bridge between Sale and Accounting"
msgstr "Sild müügi ja raamatupidamise vahel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant
msgid "Bridge between Stock and Accounting"
msgstr "Sild lao ja raamatupidamise vahel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset
msgid ""
"Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account
msgid ""
"Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project "
"form"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense
msgid ""
"Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project "
"form"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription
msgid ""
"Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a "
"project form"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk
msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_taxcloud
msgid "Bridge module between Amazon Connector and TaxCloud"
msgstr "Sild Amazon Connectori ja TaxCloudi vahel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin
msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet"
msgstr "Sild müügi marginaali ja müügi ajaarvestuse vahel."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr
msgid "Bridge module between hr and mailbot."
msgstr "Sild inimressursside ja meiliroboti vahel."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports
msgid ""
"Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
msgid ""
"Bridge module between website_event_booth_exhibitor and "
"website_event_booth_sale."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid ""
"Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts "
"with studio"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_studio
msgid "Bridge module for MRP subcontracting and studio"
msgstr "Sild Tootmise alltöövõtu ja Studio vahel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_studio
msgid ""
"Bridge module for MRP subcontracting and studio to avoid some conflicts"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale
msgid ""
"Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create "
"purchase requisitions for subcontracted services"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist
msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk
msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise
msgid "Bridge module for project and enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr
msgid "Bridge module for project_enterprise and hr"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_contract
msgid "Bridge module for project_enterprise and hr_contract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_product_configurator
msgid "Bridge module for website_sale / sale_product_configurator"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_contract_gantt
msgid "Bridge module linking Holidays Gantt and Contracts modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_twitter_wall
msgid "Bridge module to configure a twitter wall on your event"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social
msgid "Bridge module to push notifications to event attendees"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz
msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. "
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Briti India ookeani territoorium"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budget Management"
msgstr "Eelarvestamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation
msgid "Build automated mailing campaigns"
msgstr "Koostage automaatsed postituskampaaniad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder
msgid "Build nice quotations"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_board
msgid "Build your own dashboards"
msgstr "Looge enda töölaud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaaria"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg
msgid "Bulgaria - Accounting"
msgstr "Bulgaaria - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports
msgid "Bulgaria - Accounting Reports"
msgstr "Bulgaaria - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle
msgid "Bundle name"
msgstr "Komplekti nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Button must have a name"
msgstr "Nupul peab olema nimi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "By"
msgstr "Kõrval"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "By default the widget uses the field information"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override
msgid "Bypass HTML Field Sanitize"
msgstr "Bypass HTML Field Sanitize"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C
msgid "C - MANUFACTURING"
msgstr "C - TOOTMINE"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale
msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm
msgid "CRM Deduplication"
msgstr "CRM deduplikatsioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
msgid "CRM Gamification"
msgstr "CRM tunnustamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat
msgid "CRM Livechat"
msgstr "CRM otse-vestlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin
msgid "CRM Mail Plugin"
msgstr "CRM meili plugin"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise
msgid "CRM enterprise"
msgstr "CRM ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm
msgid "CRM in marketing automation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv
msgid "CSV File"
msgstr "CSV fail"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet software,\n"
" the rightmost column (value) contains the translations"
msgstr ""
"CSV-formaat: saate seda otse oma lemmik tabelarvutustarkvaraga redigeerida,\n"
" kõige parempoolsem veerg (väärtus) sisaldab tõlkeid"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ar
msgid "CUIT"
msgstr "CUIT"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__calendar
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms
msgid "Calendar - SMS"
msgstr "Kalender - SMS"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at
msgid "Call At"
msgstr "Helistage"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr "Ei saa luua Many-To-One kirjeid kaudselt, impordi väli eraldi"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "Can not upgrade module %r. It is not installed."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Can only rename one field at a time!"
msgstr "Korraga saab nime muuta ainult ühel väljal korraga!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Can't compare more than two views."
msgstr "EI saa võrrelda rohkem kui kahte vaadet."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
msgstr "Kanada - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports
msgid "Canada - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid "Canadian Checks Layout"
msgstr "Kanada tšekkide paigutus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form_revokedevices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Cancel Install"
msgstr "Katkesta paigaldamine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Tühista eemaldus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Tühista uuendus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#, python-format
msgid "Cannot create %r because the template to inherit %r is not found."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those "
"records manually and try importing again."
msgstr ""
"Ei saa luua uusi '%s' kirjeid ainult nende nime alusel. Palun looge need "
"kirjed käsitsi ja proovige uuesti importida."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts."
msgstr "Ei saa deaktiveerida keelt, mida parasjagu kontaktidel kasutatakse."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users."
msgstr "EI saa deaktiveerida keelt, mida kasutajad praegu kasutavad."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Cannot duplicate configuration!"
msgstr "Konfiguratsiooni ei saa kopeerida!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n"
"Fields: %s\n"
"View: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Roheneemesaared (Cabo Verde)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskaad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis
msgid "Cash Basis Accounting Reports"
msgstr "Kassapõhised raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimani saared"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Kesk Aafrika Vabariik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Centralize employee information"
msgstr "Koonda töötaja informatsiooni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Centralize your address book"
msgstr "Koonda oma aadressiraamatut"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
#: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge
msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library"
msgstr "Halda, jaga ning laienda enda teadmiste raamatukogu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Tšaad"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Muuda kasutaja seadistusi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
msgid "Change Password"
msgstr "Muuda parooli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
msgstr "Muutke parooli viisardit"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Change password"
msgstr "Muuda parooli"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid "Change the way addresses are displayed in reports"
msgstr "Muuda viisi, kuidas aadresse raportites kuvatakse"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Changing the company of a contact should only be done if it was never "
"correctly set. If an existing contact starts working for a new company then "
"a new contact should be created under that new company. You can use the "
"\"Discard\" button to abandon this change."
msgstr ""
"Kontakti ettevõtet tuleks muuta vaid juhul, kui see polnud kunagi õigesti "
"määratud. Kui juba olemasolev kontakt hakkab uues ettevõttes töötama, peaks "
"ta looma selle ettevõtte alla. Sellest muudatusest loobumiseks kasutage "
"\"Loobu\" nuppu."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Mudeli välja muutmine ei ole lubatud!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create"
" it again!"
msgstr ""
"Välja tüübi muutmist ei toetata veel. Palun loobuge sellest ja looge see "
"uuesti!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Changing to 12-hour clock format instead."
msgstr "Üleminek 12-tunnisele kellaformaadile."
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__char
msgid "Char"
msgstr "Sümbol"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
msgid "Chat with your website visitors"
msgstr "Suhtle oma veebisaidi külastajatega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Chat, mail gateway and private channels"
msgstr "Vestlus, meilivärav ja privaatkanalid"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check
msgid "Check"
msgstr "Kontroll"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing
msgid "Check Printing Base"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr "Vali, kui kontakt on ettevõte, vastasel juhul on tegu eraisikuga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing
msgid "Check printing basic features"
msgstr "Kontrolli printimise põhifunktsioone"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr "Märgi see valik, kui see kontakt on töötaja."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check
msgid "Checks Management"
msgstr "Kontrollide haldamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "Kontrollsumma/SHA1"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids
msgid "Child Actions"
msgstr "Alamtegevused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids
msgid "Child Applications"
msgstr "Alam-moodulid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id
msgid "Child IDs"
msgstr "Alam ID-d"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids
msgid "Child Tags"
msgstr "Alamsildid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids
msgid ""
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
"returned action value will be used as global return value."
msgstr ""
"Käivitatav alamserveri tegevus. Pange tähele, et tagastatav viimase toimingu"
" väärtust kasutatakse kui globaalset tagastatud väärtust."
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_chile
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Tšiili"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
msgid "Chile - Accounting"
msgstr "Tšiili - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports
msgid "Chile - Accounting Reports"
msgstr "Tšiili - Raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock
msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide"
msgstr "Tšiili - E-arvelduse tarne juhend"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi
msgid "Chile - E-invoicing"
msgstr "Tšiili - E-arveldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_boletas
msgid "Chile - Electronic Receipt"
msgstr "Tšiili - Elektrooniline saateleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale
msgid "Chilean eCommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos
msgid "Chilean module for Point of Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Hiina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
msgid "China - Accounting"
msgstr "Hiina - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city
msgid "China - City Data"
msgstr "Hiina - Linna andmed"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
msgid ""
"Choose a subview of partners that includes only address fields, to change "
"the way users can input addresses."
msgstr ""
"Valige ainult aadressivälju sisaldav partnerite alamvaade, et muuta viisi, "
"kuidas kasutajad saavad aadressi sisestada."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Choose a value..."
msgstr "Vali väärtus..."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
msgid ""
"Choose the connection encryption scheme:\n"
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n"
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents
msgid "Choose the website on which documents/folder are shared"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jõulusaar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "City"
msgstr "Linn"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear
msgid "Clearing it"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
msgid "Client Action"
msgstr "Kliendi toiming"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree
msgid "Client Actions"
msgstr "Kliendi tegevused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag
msgid "Client action tag"
msgstr "Kliendi tegevuse silt"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kookossaared (Keelingi saared)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox
msgid "CodaBox"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox_bridge
msgid "CodaBox Bridge"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox_bridge_wizard
msgid "CodaBox Bridge Wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute
msgid ""
"Code to compute the value of the field.\n"
"Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n"
"\n"
" for record in self:\n"
" record['size'] = len(record.name)\n"
"\n"
"Modules time, datetime, dateutil are available."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort
msgid "Cohort View"
msgstr "Kohord vaade"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit."
msgstr "Koguge oma klientidelt makseid SEPA otsekorralduse kaudu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombia - Accounting"
msgstr "Kolumbia - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports
msgid "Colombian - Accounting Reports"
msgstr "Kolumbia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos
msgid "Colombian - Point of Sale"
msgstr "Kolumbia - Kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
msgstr "Colombia raamatupidamise ja maksude eelseadistus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi
msgid "Colombian Localization for EDI documents"
msgstr "Kolumbia lokalisatsiooni EDI dokumentide jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color
msgid "Color"
msgstr "Värv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color
msgid "Color Index"
msgstr "Värvikood"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column 1"
msgstr "Veerg 1"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column 2"
msgstr "Veerg 2"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2
msgid "Column referring to the record in the comodel table"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1
msgid "Column referring to the record in the model table"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter
msgid ""
"Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be used.\n"
"e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\""
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli
msgid "Command Line Interface"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Äriline üksus"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract
msgid "Common module for requesting data from the extract server"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Komoori saared"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Companies"
msgstr "Ettevõtted"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Companies count"
msgstr "Ettevõtete arv"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"Companies that have associated branches cannot be deleted. Consider "
"archiving them instead."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#, python-format
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user "
"%(user_name)s (%(company_allowed)s)."
msgstr ""
"Ettevõte %(company_name)s ei ole lubatud ettevõte kasutajale %(user_name)s "
"(%(company_allowed)s)."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details
msgid "Company Details"
msgstr "Ettevõtte detailid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry
msgid "Company ID"
msgstr "Ettevõtte ID"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo
msgid "Company Logo"
msgstr "Ettevõtte logo"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name
msgid "Company Name"
msgstr "Ettevõtte nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name
msgid "Company Name Entity"
msgstr "Ettevõtte nime üksus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "Company Name..."
msgstr "Ettevõtte nimi..."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Company Properties"
msgstr "Ettevõtte omadused"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "Company Property"
msgstr "Ettevõtte vara"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate
msgid "Company Rate"
msgstr "Ettevõtte määr"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header
msgid "Company Tagline"
msgstr "Ettevõtte hüüdlause"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type
msgid "Company Type"
msgstr "Ettevõtte liik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header
msgid ""
"Company tagline, which is included in a printed document's header or footer "
"(depending on the selected layout)."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use"
" the user company"
msgstr ""
"Ettevõte, mida kasutatakse algvaluuta puhul (kasutatakse ainult t-esc "
"puhul). Vaikimisi kasutatakse kasutajaettevõtet"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id
msgid "Compare To View"
msgstr "Võrdle, et vaadata"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale
msgid "Compare timesheets and forecast for your projects"
msgstr "Võrdle oma projektide jaoks ajaarvestuslehti ja prognoosi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast
msgid "Compare timesheets and plannings"
msgstr "Võrdle ajaarvestuslehti ja töögraafikuid"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action
msgid "Compare/Reset"
msgstr "Võrdle/Lähtesta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address
msgid "Complete Address"
msgstr "Täielik aadress"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name
msgid "Complete ID"
msgstr "Täielik ID"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Täielik nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation
msgid "Compute"
msgstr "Arvuta"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Compute method cannot depend on field 'id'"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_taxcloud
msgid "Compute taxes with TaxCloud after automatic invoice creation."
msgstr "Pärast automaatse arve loomist arvutage maksud välja TaxCloudiga."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_account_taxcloud
msgid "Compute taxes with TaxCloud in eCommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
" <strong>Dependencies</strong> and <strong>Compute</strong>."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"Computed fields are defined with the fields\n"
" <strong>Dependencies</strong> and <strong>Compute</strong>."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "Config"
msgstr "Seadista"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "Config Installer"
msgstr "Seadistuste installija"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Seadistused"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Seadistamisnõustaja sammud"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Config: Run Remaining Action Todo"
msgstr "Seadistus: Käivita meeldetuletuseks tegevusülesanne"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
msgid "Configuration"
msgstr "Seaded"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
msgid "Configuration Installer"
msgstr "Seadistuste installija"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Seadistamisnõustajad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_twitter_wall
msgid "Configure a Twitter Wall on your Event"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission
msgid "Configure resellers commissions on subscription sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid "Configure timesheet invoicing"
msgstr "Konfigureeri ajaarvestuse arveldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_configurator
msgid "Configure your products"
msgstr "Konfigureeri oma tooted"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnitage"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Confirm Password"
msgstr "Kinnitage salasõna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_drivers
msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Connect to your server through your usual username and password. \n"
"This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted by all providers. \n"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Connection"
msgstr "Ühendus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
msgid "Connection Encryption"
msgstr "Ühenduse krüpteerimine"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
"Ühenduse test ebaõnnestus! Selle asemel saime järgmise tulemuse:\n"
"%s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "Connection Test Successful!"
msgstr "Ühenduse test õnnestus!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_consolidation
msgid "Consolidation"
msgstr "Konsolideerimine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "Constraint"
msgstr "Piirang"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type
msgid "Constraint Type"
msgstr "Piirangu tüüp"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
msgid "Constraint type"
msgstr "Piirangu tüüp"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
msgid "Constraints"
msgstr "Piirangud"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
msgstr "Samanimelised piirangud on mooduli piires unikaalsed."
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F
msgid "Construction"
msgstr "Ehitamine"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consulting Services"
msgstr "Konsultatsiooniteenused"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact / Address"
msgstr "Kontakt / Aadress"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
msgstr "Kontaktide loomine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktivorm"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakti nimi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
msgid "Contact Tag"
msgstr "Kontakti silt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
msgid "Contact Tags"
msgstr "Kontaktide sildid"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Kontaktide tiitlid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contact image"
msgstr "Kontaktipilt"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Contact your administrator to request access if necessary."
msgstr ""
"Ligipääsu taotlemiseks võtke vajadusel ühendust enda administraatoriga."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Contacts & Addresses"
msgstr "Kontaktid ja aadressid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise
msgid "Contacts Enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name
msgid "Contacts require a name"
msgstr "Kontaktidel peab olema nimi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Contains In-App Purchases"
msgstr "Sisaldab rakendustesiseseid oste"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context
msgid "Context Value"
msgstr "Konteksti väärtus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr "Konteksti sõnastik Python avaldisena, vaikimisi tühi (Vaikimisi: {})"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_sign
msgid "Contract - Signature"
msgstr "Leping - Allkiri"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_contracts
msgid "Contracts"
msgstr "Lepingud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors
msgid "Contributors"
msgstr "Kaasautorid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control
msgid "Control the quality of your products"
msgstr "Kontrolli oma toodete kvaliteeti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot
msgid "Control the quality of your products with IoT devices"
msgstr "Kontrolli oma toodete kvaliteeti IoT seadmetega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk
msgid "Convert Tickets from/to Leads"
msgstr "Muuda pileteid vihjeteks või vihjed piletiteks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets."
msgstr "Muuda e-kirja kasutatoe piletiteks."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cooki saared"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied
msgid "Copied"
msgstr "Kopeeritud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
msgstr "Costa Rica - Raamatupidamine"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not load your certificate / private key. \n"
"%s"
msgstr ""
"Teie sertifikaati/privaatvõtit ei õnnestunud laadida.\n"
"%s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address!"
msgstr "Kontakti ei saanud ilma meiliaadressita luua!"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count
msgid "Count (Incl. Archived)"
msgstr "Loendus (k.a arhiveeritud)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search
msgid "Countries"
msgstr "Riigid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Country"
msgstr "Riik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code
msgid "Country Calling Code"
msgstr "Riigi suunakood"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Riigikood"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree
msgid "Country Group"
msgstr "Riikide grupp"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "Riikide rühmad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name
msgid "Country Name"
msgstr "Riigi nimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Maakond"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty
msgid "Coupons & Loyalty"
msgstr "Kupongid ja lojaalsusprogramm"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty
msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce"
msgstr ""
"Kupongid, kampaaniad, kinkekaardid ja lojaalsusprogramm e-kaubanduse jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey
msgid "Course Certifications"
msgstr "Kursuste sertifikaadid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Create"
msgstr "Loo"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create
msgid "Create Access"
msgstr "Loomisõigus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Create Contextual Action"
msgstr "Loo kontekstuaalne toiming"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_jitsi
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_jitsi
msgid "Create Jitsi room on website."
msgstr "Loo Jitsi jututuba enda veebilehel. "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
msgid "Create Menu"
msgstr "Loo menüü"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "Create Menu Wizard"
msgstr "Loo menüü viisard"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create
msgid "Create Record"
msgstr "Loo kirje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report
msgid "Create Reports for Field service workers"
msgstr "Loo Paigalduse töötajatele raporteid"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Create a Bank"
msgstr "Loo pank"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
msgid "Create a Bank Account"
msgstr "Loo pangakonto"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid "Create a Contact Tag"
msgstr "Loo kontakti silt"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid "Create a Contact in your address book"
msgstr "Looge aadressiraamatusse kontakt"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
msgid "Create a Country Group"
msgstr "Loo riigi grupp"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Create a Menu"
msgstr "Lisa menüü"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid "Create a State"
msgstr "Loo olek"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid "Create a Title"
msgstr "Loo pealkiri"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid "Create a customized view"
msgstr "Loo kohandatud vaade"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid "Create a new company"
msgstr "Loo uus ettevõte"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
msgid "Create a new customer in your address book"
msgstr "Loo aadressiraamatusse uus klient"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid "Create a new vendor in your address book"
msgstr "Lisa oma aadressiraamatusse uus tarnija"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
msgid "Create an Industry"
msgstr "Loo tööstusharu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio
msgid "Create and customize your Odoo apps"
msgstr "Loo ja kohanda oma Odoo mooduleid"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
"Looge ja hallake ettevõtteid, mida Odoo hakkab siit haldama. Siit saab luua "
"ja hallata ka kauplusi või tütarettevõtteid."
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
"Loo ja halda kasutajaid, kes saaks süsteemiga ühendust luua. Vajadusel saab "
"kasutajaid deaktiveerida mingiks perioodiks. Saate ka lisada kasutajad "
"gruppidesse, et anda neile konkreetne juurdepääs teatud rakendustele. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals
msgid "Create and validate approvals requests"
msgstr "Loo ja kinnita kinnitamise taotlusi. "
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Create company"
msgstr "Loo ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet
msgid "Create custom worksheet for quality control"
msgstr "Loo kohandatud tööleht kvaliteedikontrolliks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet
msgid "Create custom worksheets for Maintenance"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet
msgid "Create customizable worksheet"
msgstr "Loo kohandatav tööleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat
msgid "Create lead from livechat conversation"
msgstr "Loo müügivihje otse-vestlusest"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm
msgid "Create leads from event registrations."
msgstr "Loo müügivihjeid sündmuste registreerumistest."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat
msgid "Create new lead with using /lead command in the channel"
msgstr "Loo uus müügivihje kasutades kanalis müügivihje käsku."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_planning_attendance
msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_attendance
msgid "Create work entries from the employee's attendances"
msgstr "Loo töökandeid töötaja kohalviibimistest"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_planning
msgid "Create work entries from the employee's planning"
msgstr "Loo töökandeid töötaja töögraafikust"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Menus"
msgstr "Loodud menüüd"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Created Views"
msgstr "Loodud Vaated"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Created by"
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Creation"
msgstr "Loomine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Loomise kuupäev"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Creation details"
msgstr "Loomise detailid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercury
msgid "Credit card support for Point Of Sale"
msgstr "Krediitkaardi tugi kassale"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Horvaatia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - Accounting (Euro)"
msgstr "Horvaatia - Raamatupidamine (EURO)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna
msgid "Croatia - Accounting (Kuna)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports
msgid "Croatia - Accounting Reports"
msgstr "Horvaatia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form
msgid "Cron Trigger"
msgstr "Cron Trigger"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree
msgid "Cron Triggers"
msgstr "Cron Triggers"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
msgid "Currencies"
msgstr "Valuutad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
msgstr "Valuutakood (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valuutakurss"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree
msgid "Currency Rates"
msgstr "Valuutavahetuskursid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label
msgid "Currency Subunit"
msgstr "Valuutaühik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label
msgid "Currency Unit"
msgstr "Valuuta ühik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field
msgid "Currency field"
msgstr "Valuuta väli"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Currency field does not have type many2one"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Currency field should have a res.currency relation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr "Valuutamärk, mida kasutatakse summade trükkimisel."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Current Arch"
msgstr "Praegune kaar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id
msgid "Current Line"
msgstr "Praegune rida"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate
msgid "Current Rate"
msgstr "Hetke määr"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current
msgid "Current Window"
msgstr "Käesolev aken"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__custom
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud veebileht"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual
msgid "Custom Field"
msgstr "Kohandatud väli"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual
msgid "Custom Object"
msgstr "Kohandatud objekt"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Kohandatud kiirklahvid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Custom Value"
msgstr "Kohandatud väärtus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "Custom View"
msgstr "Kohandatud vaade"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position
msgid "Customer Name Position"
msgstr "Kliendi nime positsioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
#: model:ir.module.module,summary:base.module_portal
msgid "Customer Portal"
msgstr "Kliendiportaal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating
msgid "Customer Rating"
msgstr "Kliendi hinnang"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer
msgid "Customer References"
msgstr "Kliendi viited"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
msgid "Customers"
msgstr "Kliendid"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations
msgid "Customizations"
msgstr "Kohandused"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree
msgid "Customized Views"
msgstr "Kohandatud vaated"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
"Kohandatud vaateid kasutatakse siis, kui kasutajad korraldavad oma töölaua "
"vaadete sisu ümber (veebikliendi kaudu)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Küpros"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz
msgid "Czech - Accounting"
msgstr "Tšehhi Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports
msgid "Czech Republic- Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Elevandiluurannik"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D
msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY"
msgstr "D - ELEKTRI-, GAASI-, AURU- JA KLIIMASEADMETE VARUSTAMINE"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl
msgid "DHL Express Shipping"
msgstr "DHL Ekspress tarne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008
msgid "DIN 5008"
msgstr "DIN 5008"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm
msgid "DIN 5008 - Field Service"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup
msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase
msgid "DIN 5008 - Purchase"
msgstr "DIN 5008 - Ost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting
msgid "DIN 5008 - Rental"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair
msgid "DIN 5008 - Repair"
msgstr "DIN 5008 - Parandus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale
msgid "DIN 5008 - Sale"
msgstr "DIN 5008 - Müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock
msgid "DIN 5008 - Stock"
msgstr "DIN 5008 - Ladu"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Dash"
msgstr "Töölaud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
msgid "Dashboards"
msgstr "Töölauad"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning
msgid "Data Cleaning"
msgstr "Andmepuhastus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge
msgid "Data Cleaning (merge)"
msgstr "Andmepuhastus (ühilda)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle
msgid "Data Recycle"
msgstr "Andmete taaskasutamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert
msgid "Data for xml conversion tests"
msgstr "Andmed xml teisendustestide jaoks"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr "Andmebaasi andmed"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id
msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname
msgid "Database Name"
msgstr "Andmebaasi nimi"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Andmebaasi struktuur"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__date_format
msgid "Date Format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva formaat"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date."
msgstr ""
"Kuupäev, mida võrrelda välja väärtusega, vaikimisi kasutatakse praegust "
"kuupäeva."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Date unit"
msgstr "Kuupäevaühik"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Date unit used for comparison and formatting"
msgstr "Võrdlemiseks ja vormindamiseks kasutatav kuupäevaühik"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if "
"you use the digital formatting."
msgstr ""
"Ümardamiseks kasutatud kuupäevaühik. Kui te kasutate digitaalset vormingut, "
"peab väärtus olema väiksem kui tund. "
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use "
"the current date."
msgstr ""
"Algvaluuta kasutamise kuupäev (kasutatakse ainult t-esc puhul). Kasuta "
"vaikimisi praegust kuupäeva."
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__datetime
msgid "DateTime"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days
msgid "Days"
msgstr "päevad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note
msgid "Debit Notes"
msgstr "Deebet"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr "Kümnendkoha täpsus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places
msgid "Decimal Places"
msgstr "Komakohad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Kümnendkoha täpsus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Kümnendkohtade eraldaja"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places
msgid ""
"Decimal places taken into account for operations on amounts in this "
"currency. It is determined by the rounding factor."
msgstr ""
"Selles vääringus tehtavate operatsioonide puhul arvesse võetavad "
"kümnendkohad. See määratakse ümardamisteguriga."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Decimalized number"
msgstr "Detsimaliseeritud arv"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate
msgid "Deduplicate Contacts"
msgstr "Eemalda kontaktide duplikaadid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr "Eemalda teiste kontaktide duplikaadid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Default Company"
msgstr "Vaikimisi ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default
msgid "Default Filter"
msgstr "Vaikimisi filter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default
msgid "Default Theme"
msgstr "Vaikimisi teema"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value
msgid "Default Value (JSON format)"
msgstr "Vaikimisi väärtus (JSON format)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "Default Values"
msgstr "Vaikeväärtused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Vaikimisi limiit nimekirjavaatele"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default
msgid "Default paper format?"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default
msgid "Default website theme"
msgstr "Vaikimisi veebisaidi teema"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python
msgid "Define Taxes as Python Code"
msgstr "Maksude määratlemine Pythoni koodina"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Defined Reports"
msgstr "Määratletud aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map
msgid "Defines the map view for odoo enterprise"
msgstr "Määratleb Odoo ettevõtte kaardivaate"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "Definition"
msgstr "Määratlus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Delete API key."
msgstr "Kustuta API võti"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink
msgid "Delete Access"
msgstr "Kustuta Ligipääs"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will "
"compromise critical functionalities."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_delivery
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Tarne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery
msgid "Delivery - Stock"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery
msgid "Delivery Address"
msgstr "Tarneaadress"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
msgstr "Tarnekulud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch
msgid "Delivery Stock Picking Batch"
msgstr "Tarne varude komplekteerimise partii"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo
msgid "Demo"
msgstr "Esitlus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo
msgid "Demo Data"
msgstr "Näidisandmed"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard
msgid "Demo Failure wizard"
msgstr "Demo ebaõnnestumise viisard"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids
msgid "Demo Installation Failures"
msgstr "Demo installimise tõrked"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid ""
"Demo data should only be used on test databases!\n"
" Once they are loaded, they cannot be removed!"
msgstr ""
"Demoandmeid tuleks kasutada ainult testandmebaasides!\n"
"Kui need on laaditud, ei saa neid enam eemaldada!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure
msgid "Demo failure"
msgstr "Demo ebaõnnestumine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk
msgid "Denmark - Accounting"
msgstr "Taani - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports
msgid "Denmark - Accounting Reports"
msgstr "Taani - raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_bookkeeping
msgid "Denmark - Bookkeeping Act"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid "Denmark - E-invoicing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import
msgid "Denmark - SAF-T Import"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_edi
msgid "Denmark - UNSPSC product code"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_audit_trail
msgid "Denmark - audit trail"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Dependencies"
msgstr "Sõltuvused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends
msgid ""
"Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n"
"\n"
" name, partner_id.name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id
msgid "Dependency"
msgstr "Sõltuvus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html
msgid "Description HTML"
msgstr "Kirjeldus HTML-ina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes
msgid "Design gorgeous mails"
msgstr "Disani vapustavaid e-kirju"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms
msgid "Design, send and track SMS"
msgstr "Kujunda, saada ja jälgi SMS'e"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing
msgid "Design, send and track emails"
msgstr "Kujunda, saada ja jälgi e-kirju"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Desk Manufacturers"
msgstr "Laua tootjad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id
msgid "Destination Contact"
msgstr "Sihtkoha kontakt"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Destination Model"
msgstr "Sihtkoha mudel"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Detailed algorithm:"
msgstr "Üksikasjalik algoritm:"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position
msgid ""
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr "Määrab, kuhu valuuta sümbol tuleb paigutada pärast või enne summat."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position
msgid ""
"Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or "
"before the address."
msgstr ""
"Määrab, kuhu kliendi/ettevõtte nimi paigutatakse, st pärast või enne "
"aadressi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise
msgid "Digest Enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Digital formatting"
msgstr "Digitaalne vormindamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits
msgid "Digits"
msgstr "Numbrid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction
msgid "Direction"
msgstr "Suund"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive
msgid "Directive"
msgstr "Direktiiv"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Disable"
msgstr "Keela"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking
msgid "Disable smart shrinking"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, python-format
msgid ""
"Disabling this option will also uninstall the following modules \n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_disallowed_expenses
msgid "Disallowed Expenses"
msgstr "Keelatud kulud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_disallowed_expenses_fleet
msgid "Disallowed Expenses on Fleets"
msgstr "Keelatud kulud sõiduvahendite jaoks"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Discard"
msgstr "Loobu"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Discuss"
msgstr "Sõnumid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Display"
msgstr "Ekraan"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuvatav nimi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_preparation_display
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display
msgid "Display Orders for Preparation stage."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio
msgid "Display Website Elements in Studio"
msgstr "Kuva veebilehe elemendid Studio's"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line
msgid "Display a header line"
msgstr "Kuva päise rida"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Display an option on related documents to print this report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer
msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display country image"
msgstr "Kuva riigi pilt"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display currency"
msgstr "Kuva valuuta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display
msgid "Display customer's order status"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format
msgid ""
"Display format to use for addresses belonging to this country.\n"
"\n"
"You can use python-style string pattern with all the fields of the address (for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
"%(state_name)s: the name of the state\n"
"%(state_code)s: the code of the state\n"
"%(country_name)s: the name of the country\n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display only the date"
msgstr "Näita ainult kuupäeva"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display only the time"
msgstr "Näita ainult aega"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display phone icons"
msgstr "Näita telefoni ikoone"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display the country image if the field is present on the record"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Display the phone icons even if no_marker is True"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Displayed fields"
msgstr "Kuvatud väljad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
msgstr "Doktor"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id
msgid "Document Template"
msgstr "Dokumendi mall"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents
msgid "Document management"
msgstr "Dokumendihaldus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Document type:"
msgstr "Dokumendi tüüp:"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account
msgid "Documents - Accounting"
msgstr "Dokumendid - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals
msgid "Documents - Approvals"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid "Documents - Belgian Payroll"
msgstr "Dokumendid - Belgia palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_contract
msgid "Documents - Contracts"
msgstr "Dokumendid - Lepingud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense
msgid "Documents - Expense"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm
msgid "Documents - FSM"
msgstr "Dokumendid - FSM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet
msgid "Documents - Fleet"
msgstr "Dokumendid - Sõiduvahendid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr
msgid "Documents - HR"
msgstr "Dokumendid - HR"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Documents - Hong Kong Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Documents - Kenyan Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll
msgid "Documents - Payroll"
msgstr "Dokumendid - palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product
msgid "Documents - Product"
msgstr "Dokumendid - toode"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale
msgid "Documents - Project - Sale"
msgstr "Dokumendid - Projektid - Müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project
msgid "Documents - Projects"
msgstr "Dokumendid - projektid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_recruitment
msgid "Documents - Recruitment"
msgstr "Dokumendid - värbamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign
msgid "Documents - Signatures"
msgstr "Dokumendid - allkirjad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Documents - Swiss Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays
msgid "Documents - Time Off"
msgstr "Dokumendid - puudumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign
msgid "Documents Project Sign"
msgstr "Dokumendid projekti allkirjastamised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet
msgid "Documents Spreadsheet"
msgstr "Dokumentide arvutustabel"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Documents to Delete"
msgstr "Dokumendid kustutamiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__domain
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__domain_force
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid "Domain Value"
msgstr "Domeeni väärtus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense "
"(domain:%(domain)s)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaani Vabariik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do
msgid "Dominican Republic - Accounting"
msgstr "Dominikaani Vabariik - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports
msgid "Dominican Republic - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Don't display the font awesome marker"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid "Done!"
msgstr "Tehtud!"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download
msgid "Download"
msgstr "Laadi alla"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
msgid "Drop Shipping"
msgstr "Otse kliendile saatmine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
msgid "Dropship and Subcontracting Management"
msgstr "Otsetarne ja alltöövõtu haldus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead."
msgstr "Ettevõtte dubleerimine ei ole lubatud. Looge uus ettevõte."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr
msgid "Dutch Localization for SBR documents"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E
msgid ""
"E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES"
msgstr ""
"E - VEEVARUSTUS; KANALISATSIOON, JÄÄTMEKÄITLUS JA KESKKONNASÄÄSTLIKUD "
"TEGEVUSED"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi
msgid "E-Invoice implementation for Romania"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl
msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi
msgid "E-Invoicing, Universal Business Language"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp
msgid "EC Sales (ICP) SBR for Dutch localization"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi
msgid "EDI"
msgstr "EDI"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi
msgid "EDI for Mexico"
msgstr "EDI Mehhiko"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended
msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)"
msgstr "EDI Mehhiko (Täiustatud funktsioonid)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi
msgid "EDI for Peru"
msgstr "EDI Peruu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos
msgid "ESC/POS Hardware Driver"
msgstr "ESC/POS riistvaradraiver"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss
msgid "EU One Stop Shop (OSS)"
msgstr "EU One Stop Shop (OSS)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports
msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports"
msgstr "EU One Stop Shop (OSS) aruanded"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq
msgid "Each model must have a unique name."
msgstr "Mudeli nimi peab olema unikaalne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms
msgid "Ease SMS integration with sales capabilities"
msgstr "Lihtsusta SMS'ide integreerimist müügivõimalustega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099
msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning
msgid ""
"Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and "
"easily merge them."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost
msgid "Easypost Shipping"
msgstr "Easypost tarne"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats
msgid "Ecuador - ATS Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuadorian Accounting"
msgstr "Ecuadori raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi
msgid "Ecuadorian Accounting EDI"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports
msgid "Ecuadorian Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_website_sale
msgid "Ecuadorian Website"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P
msgid "Education"
msgstr "Haridus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg
msgid "Egypt - Accounting"
msgstr "Egiptus Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid "Egyptian E-Invoice Integration"
msgstr "Egiptuse e-arvete integreerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta
msgid "Egyptian Tax Authority Invoice Integration"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share
msgid ""
"Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current "
"partner is a customer without access or with a limited access created for "
"sharing data."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr "Elektrooniline saateleht Peruu jaoks (OSE meetod) and UBL 2.1"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports
msgid "Electronic Exports of Goods for Chile"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi
msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
msgstr "Elektrooniline arveldamine Peruu jaoks (OSE meetod) and UBL 2.1"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi
msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal"
msgstr "Carvajal elektrooniline arveldamine Kolumbia jaoks"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, python-format
msgid "Element %r cannot be located in parent view"
msgstr "Element %r ei suudetud leida ülemvaates"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, python-format
msgid "Element '%s' cannot be located in parent view"
msgstr "Element \"%s\" ei suudetud leida ülemvaates"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#, python-format
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "Email Address"
msgstr "E-posti aadress"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing
msgid "Email Marketing"
msgstr "E-posti turundus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature
msgid "Email Signature"
msgstr "Allkiri meilis"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
msgid "Employee Contracts"
msgstr "Töötaja lepingud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_reports
msgid "Employee Contracts Reporting"
msgstr "Töötajate lepingute aruandlus"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost
msgid "Employee Hourly Cost"
msgstr "Töötaja tunnitasu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost
msgid "Employee Hourly Wage"
msgstr "Töötaja tunnihind"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence
msgid "Employee Presence Control"
msgstr "Töötaja kohaloleku kontroll"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral
msgid "Employee Referral"
msgstr "Töötaja suunamine"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Employees"
msgstr "Töötajad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr
msgid "Employees - Mexico"
msgstr "Töötajad - Mehhiko"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account
msgid "Employees cost registration on production"
msgstr "Töötajate kulude registreerimine tootmises"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt
msgid "Employees in Gantt"
msgstr "Töötajad Gantt-is"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile
msgid "Employees in Mobile"
msgstr "Töötajad mobiilis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr
msgid "Employees on Appointments"
msgstr "Töötajad kohtumistel "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_keypay
msgid "Employment Hero Australian Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Empty dependency in %r"
msgstr "Tühi sõltuvus %r"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale
msgid ""
"Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the"
" website."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar
msgid ""
"Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your "
"clients for an appointment."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment
msgid ""
"Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when "
"transactions are processed."
msgstr ""
"Võimaldage klientidel tasuda arveid portaalis ja postitada makseid, kui "
"tehingud on töödeldud."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid "Enable profiling"
msgstr "Luba profileerimine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration
msgid "Enable profiling for"
msgstr "Luba profileerimine"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard
msgid "Enable profiling for some time"
msgstr "Luba profileerimine mõneks ajaks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration
msgid "Enable profiling until"
msgstr "Luba profileerimine kuni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms
msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients."
msgstr "Võimaldage oma klientidele SMS-i teel meeldetuletuste saatmine."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip
msgid "Enables VoIP compatibility with OnSIP."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D
msgid "Energy supply"
msgstr "Energiavarustus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich
msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain"
msgstr "Täiendage müügivihjeid/võimalusi kasutades e-posti aadressi domeeni."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm
msgid ""
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
"website visitor information"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the "
"help tab of this document."
msgstr ""
"Sisestage siia Pythoni kood. Abi Pythoni väljendamise osas on saadaval selle"
" dokumendi Abi vahelehel."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr "Sisestage võtme kirjeldus ja eesmärk."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt
msgid "Enterprise Event Track"
msgstr "Ettevõtte sündmuste jada"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign
msgid "Enterprise Resellers"
msgstr "Ettevõtte edasimüüjad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign
msgid "Enterprise counterpart for Resellers"
msgstr "Ettevõtte vaste edasimüüjatele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads"
msgstr "Ettevõtte vaste külastustest -> Müügivihjed"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder
msgid ""
"Enterprise extension for MRP\n"
"* Work order planning. Check planning by Gantt views grouped by production order / work center\n"
"* Traceability report\n"
"* Cost Structure report (mrp_account)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise
msgid "Enterprise features on contacts"
msgstr "Ettevõtte funktsioonid kontaktidel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website
msgid "Enterprise website builder"
msgstr "Ettevõtte veebilehe loomise tööriist"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R
msgid "Entertainment"
msgstr "Meelelahutus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count
msgid "Entry count"
msgstr "Kannete arv"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_epson_printer
msgid "Epson ePOS Printers in PoS"
msgstr "Epson ePOS printerid müügipunktis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_epson_printer
msgid "Epson ePOS Printers in PoS Kiosk"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriaal-Guinea"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance
msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Viga! Te ei sa rekursiivseid kategooriaid luua."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message
msgid "Error message returned when the constraint is violated."
msgstr "Veateade ilmub piirangu rikkumisel. "
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing or validating view:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing view:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error while validating view (%(view)s):\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Error while validating view near:\n"
"\n"
"%(fivelines)s\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Viga vaate kinnitamisel:\n"
"\n"
"%(fivelines)s\n"
"%(error)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0
#, python-format
msgid "Error! You cannot create recursive menus."
msgstr "Viga! Menüüde puhul ei saa sama reeglit korduvalt rakendada."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Eesti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee
msgid "Estonia - Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports
msgid "Estonia - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etioopia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr "Etioopia - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union
msgid "Eurasian Economic Union"
msgstr "Euraasia Majandusliit"
#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.europe
msgid "European Union"
msgstr "Euroopa Liit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_jitsi
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_jitsi
msgid "Event / Jitsi"
msgstr "Sündmus / Jitsi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms
msgid "Event Attendees SMS Marketing"
msgstr "Sündmuse osalejad - SMS turundus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor
msgid "Event Booths, automatically create a sponsor."
msgstr "Sündmuse stendid, loo sponsor automaatselt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm
msgid "Event CRM"
msgstr "Sündmuse CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale
msgid "Event CRM Sale"
msgstr "Sündmuse CRM müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor
msgid "Event Exhibitors"
msgstr "Ürituse eksponendid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet
msgid "Event Meeting / Rooms"
msgstr "Ürituse koosolek / ruumid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social
msgid "Event Social"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor
msgid "Event: manage sponsors and exhibitors"
msgstr "Sündmused: halda sponsoreid ja eksponente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet
msgid "Event: meeting and chat rooms"
msgstr "Sündmused: koosoleku- ja juturuumid"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth
msgid "Events Booths"
msgstr "Ürituste stendid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale
msgid "Events Booths Sales"
msgstr "Ürituste stendide müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organization"
msgstr "Ürituste korraldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise
msgid "Events Organization Add-on"
msgstr "Ürituste korraldamise laiendus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
msgstr "Ürituste müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth
msgid "Events, display your booths on your website"
msgstr "Sündmused, kuva stendid enda veebilehel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale
msgid "Events, sell your booths online"
msgstr "Sündmused, müü enda stende online'is!"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Example of Python code:"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm
msgid ""
"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the "
"usage of the CRM Sale module."
msgstr ""
"Näide eesmärkide määratlustest ja väljakutsetest, mida saab kasutada seoses "
"CRM müügimooduli kasutamisega."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "Examples"
msgstr "Näited"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
msgstr "Exclude contacts having"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid ""
"Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the "
"Timesheets Leaderboard."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id
msgid "Exclusion Module"
msgstr "Välistamise moodul"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Exclusions"
msgstr "Erandid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiivne"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code
msgid "Execute Code"
msgstr "Käivita kood"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Execute Every"
msgstr "Täitmise sagedus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi
msgid "Execute Existing Actions"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Execution"
msgstr "Teostamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive
msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand
msgid "Expand Groups"
msgstr "Laienda gruppe"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses"
msgstr "Kulud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense
msgid "Expenses in Payslips"
msgstr "Kulud palgalehtedel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_room
msgid ""
"Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability "
"Display."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids
msgid "Explicitly associated reports"
msgstr "Seotud aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash
msgid ""
"Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find "
"images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library "
"modal."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__export_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Complete"
msgstr "Eksportimine valmis"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields
msgid "Export ID"
msgstr "Ekspordi ID"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name
msgid "Export Name"
msgstr "Ekspordi nimi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Settings"
msgstr "Ekspordi seaded"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Ekspordi tõlge"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Export Translations"
msgstr "Ekspordi tõlked"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type
msgid "Export Type"
msgstr "Ekspordi tüüp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
msgid "Export Work Entries to SD Worx"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba
msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files"
msgstr "Ekspordi maksed ABA Credit Transfer failina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bacs
msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid "Export payments as NACHA files"
msgstr "Ekspordi maksed NACHA failina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa
msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer files"
msgstr "Ekspordi maksed SEPA Credi Transfer failina"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "Exports"
msgstr "Ekspordid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "Exports Line"
msgstr "Ekspordi rida"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Expression"
msgstr "Väljend"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended
msgid "Extended Addresses"
msgstr "Laiendatud aadressid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension
msgid "Extension View"
msgstr "Laienduse vaade"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup
msgid "Extension to send follow-up documents by post"
msgstr "Laiendus järeldokumentide saatmiseks posti teel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "External ID"
msgstr "Väline ID"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces
msgid "External IDs cannot contain spaces"
msgstr "Väline ID ei saa sisaldada tühikuid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifier"
msgstr "Väline tunnus"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "External Identifiers"
msgstr "Välised identifikaatorid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name
msgid ""
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax
msgid "External Tax Calculation for Subscriptions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax
msgid "External calculation for Ecommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Piiratud juurdepääsuga väline kasutaja, loodud ainult andmete jagamiseks."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Extra"
msgstr "Lisaks"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
msgid "Extra Rights"
msgstr "Lisaõigused"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools
msgid "Extra Tools"
msgstr "Lisa töövahendid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract
msgid "Extract data from CV scans to fill application forms automatically"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract
msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically"
msgstr ""
"Andmete väljavõtmine kulude skaneeringutest, et need automaatselt täita"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract
msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically"
msgstr "Andmete väljavõtmine arve skaneeringutest, et need automaatselt täita"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U
msgid "Extraterritorial"
msgstr "Eksterritoriaalne"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F
msgid "F - CONSTRUCTION"
msgstr "F - EHITUS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex
msgid "FEDEX Locations for Website Delivery"
msgstr "FEDEX asukohad veebilehe tarne jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter
msgid "FROM Filtering"
msgstr "ALATES filtreerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms
msgid "FSM - SMS"
msgstr "FSM - SMS"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail
msgid "Failed"
msgstr "Ebaõnnestus"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action
msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count
msgid "Failures Count"
msgstr "Ebaõnnestumiste arv"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module
msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandi saared"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fääri saared"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_edi_website_sale
msgid "Features for Italian eCommerce eInvoicing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id
msgid "Fed. State"
msgstr "Maakond"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
msgid "Fed. States"
msgstr "Maakonnad"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex
msgid "Fedex Shipping"
msgstr "Fedexi tarne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec
msgid "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France"
msgstr "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec
msgid ""
"Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté du 29\n"
"Juillet 2013 <http://legifrance.gouv.fr/eli/arrete/2013/7/29/BUDE1315492A/jo/texte>`\n"
"portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n"
"livre des procédures fiscales.\n"
"\n"
"Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n"
"informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n"
"regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format de ce\n"
"fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n"
"\n"
"Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 <http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/ext/pdf/createPdfWithAnnexePermalien/BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213.pdf?doc=9028-PGP&identifiant=BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213>` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le fichier\n"
"FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera facilement\n"
"lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n"
"\n"
"La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le logiciel\n"
"*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n"
"`le site de la direction générale des finances publiques <http://www.economie.gouv.fr/dgfip/outil-test-des-fichiers-des-ecritures-comptables-fec>`\n"
"en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n"
"\n"
"Configuration\n"
"=============\n"
"\n"
"Aucune configuration n'est nécessaire.\n"
"\n"
"Utilisation\n"
"===========\n"
"\n"
"Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du FEC.\n"
"\n"
"Credits\n"
"=======\n"
"\n"
"Contributors\n"
"------------\n"
"\n"
"* Alexis de Lattre <alexis.delattre@akretion.com>\n"
"\n"
msgstr ""
"Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté du 29\n"
"Juillet 2013 <http://legifrance.gouv.fr/eli/arrete/2013/7/29/BUDE1315492A/jo/texte>`\n"
"portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n"
"livre des procédures fiscales.\n"
"\n"
"Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n"
"informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n"
"regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format de ce\n"
"fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n"
"\n"
"Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 <http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/ext/pdf/createPdfWithAnnexePermalien/BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213.pdf?doc=9028-PGP&identifiant=BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213>` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le fichier\n"
"FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera facilement\n"
"lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n"
"\n"
"La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le logiciel\n"
"*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n"
"`le site de la direction générale des finances publiques <http://www.economie.gouv.fr/dgfip/outil-test-des-fichiers-des-ecritures-comptables-fec>`\n"
"en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n"
"\n"
"Configuration\n"
"=============\n"
"\n"
"Aucune configuration n'est nécessaire.\n"
"\n"
"Utilisation\n"
"===========\n"
"\n"
"Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du FEC.\n"
"\n"
"Credits\n"
"=======\n"
"\n"
"Contributors\n"
"------------\n"
"\n"
"* Alexis de Lattre <alexis.delattre@akretion.com>\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__fields_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
msgid "Field"
msgstr "Väli"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\""
msgstr "Väli \"%(field_name)s\" ei eksisteeri mudelis \"%(model_name)s\""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models."
msgstr "Välja \"mudel\" ei saa mudelites muuta."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models."
msgstr "Välja \"tüüp\" ei saa mudelites muuta."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field %(name)r used in %(use)s is present in view but is in select multi."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field %(name)r used in %(use)s is restricted to the group(s) %(groups)s."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Field %(name)r used in %(use)s must be present in view but is missing."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found"
" %(type)s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help
msgid "Field Help"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description
msgid "Field Label"
msgstr "Välja silt"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name
msgid "Field Name"
msgstr "Välja nimi"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm
msgid "Field Service"
msgstr "Paigaldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale
msgid "Field Service - Sale"
msgstr "Paigaldus - müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription
msgid "Field Service - Sale Subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report
msgid "Field Service Reports"
msgstr "Paigalduse aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report
msgid "Field Service Reports - Sale"
msgstr "Paigalduse aruanded - müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock
msgid "Field Service Stock"
msgstr "Paigalduse ladu"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Field Type"
msgstr "Välja tüüp"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Field `%(name)s` does not exist"
msgstr "Väli `%(name)s` ei eksisteeri"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique
msgid "Field names must be unique per model."
msgstr "Väljanimed peavad olema unikaalsed iga mudeli kohta."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id
msgid "Field to Update"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path
msgid "Field to Update Path"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "Fields Converter"
msgstr "Väljade konverter"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Fields Description"
msgstr "Välja kirjeldus"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection
msgid "Fields Selection"
msgstr "Väljade valimine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
msgid ""
"Fields to send in the POST request. The id and model of the record are "
"always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the"
" webhook is always sent as '_name'."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__data
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary
msgid "File"
msgstr "Fail"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0
#, python-format
msgid ""
"File %r not imported due to format mismatch or a malformed file. (Valid formats are .csv, .po)\n"
"\n"
"Technical Details:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "File Arch"
msgstr "Faili kaar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr "Faili sisu (base64)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw
msgid "File Content (raw)"
msgstr "Faili sisu (raw)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format
msgid "File Format"
msgstr "Failivorming"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__filename
msgid "File Name"
msgstr "Faili nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size
msgid "File Size"
msgstr "Faili suurus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs
msgid ""
"File from where the view originates.\n"
" Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
msgstr ""
"File from where the view originates.\n"
" Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_binary
msgid "File streaming helper model for controllers"
msgstr "Faili voogesituse abimudel kontrollerite jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filter Name"
msgstr "Filtri nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_name_model_uid_unique
msgid "Filter names must be unique"
msgstr "Filtreeritavad nimed peavad olema unikaalsed"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Filtreeri minu dokumente"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters created by myself"
msgstr "Minu poolt loodud filtrid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters shared with all users"
msgstr "Kõigi kasutajatega jagatud filtrid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Filters visible only for one user"
msgstr "Ainult ühele kasutajale nähtavad filtrid"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K
msgid "Finance/Insurance"
msgstr "Finants/kindlustus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm
msgid "Find duplicate records and merge them"
msgstr "Leia topelt kirjed ja ühenda need "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash
msgid "Find free high-resolution images from Unsplash"
msgstr "Leia tasuta kõrge-resolutsiooniga pilte Unsplash'ist"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle
msgid "Find old records and archive/delete them"
msgstr "Vanade kirjete leidmine ja arhiveerimine/kustutamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished
msgid "Finished"
msgstr "Lõpetatud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Soome"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports
msgid "Finland - Accounting Reports"
msgstr "Soome - raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale
msgid "Finland - Sale"
msgstr "Soome - Müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale
msgid "Finland Sale"
msgstr "Soome müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi
msgid "Finnish Localization"
msgstr "Soome lokalisatsioon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start
msgid "First Day of Week"
msgstr "Esimene päev nädalas"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id
msgid "First Lang"
msgstr "Esimene keel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
msgid ""
"First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). "
"If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider "
"screens is used)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url
msgid "Flag"
msgstr "Lipp"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url
msgid "Flag Image Url"
msgstr "Lipu pildi URL"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet"
msgstr "Fleet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet
msgid "Fleet History"
msgstr "Fleet ajalugu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet
msgid "Fleet from documents"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__float
msgid "Float"
msgstr "Ujukomaarv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
msgstr "Folio 27 210 x 330 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I
msgid "Food/Hospitality"
msgstr "Toit/Külalislahkus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr "Jaluse tekst kuvatakse kõigi aruannete allosas."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_codabox
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_codabox_bridge
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_codabox_bridge_wizard
msgid "For Accounting Firms"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value
msgid ""
"For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use the same values as for the code field on the server action,e.g. `env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` to set the ID of the record on which the action is run.\n"
"\n"
"For Static values, the value will be used directly without evaluation, e.g.`42` or `My custom name` or the selected record."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"For more details about translating Odoo in your language, please refer to "
"the"
msgstr "Lisateavet Odoo tõlkimise kohta oma keelde leiate"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, python-format
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr ""
"Turvalisuse huvides ei saa te rohkem kui 3 kontakti kokku liita. Vajadusel "
"saate viisardit mitu korda avada."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Forgot password?"
msgstr "Unustasid parooli?"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__form
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
msgstr "Vorminda e-posti aadress \"Nimi <e-post@domeen>\""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "Vormindatud e-posti aadress"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum
msgid "Forum"
msgstr "Foorum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum
msgid "Forum on Courses"
msgstr "Kursuste foorum"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, "
"interrupted to avoid showing too many errors."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Found multiple matches for value %r in field %%(field)r (%d matches)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
msgstr "Prantsusmaa - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports
msgid "France - Accounting Reports"
msgstr "Prantsusmaa - raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec
msgid "France - FEC Export"
msgstr "Prantsusmaa - FEC eksport"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid "France - FEC Import"
msgstr "Prantsusmaa - FEC import"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
msgid "France - Factur-X integration with Chorus Pro"
msgstr "Prantsusmaa - Factur-X integratsioon Chorus Pro'ga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
msgid "France - Payroll with Accounting"
msgstr "Prantsusmaa - Palgaarvestus koos raamatupidamisega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays
msgid "France - Time Off"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert
msgid ""
"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr ""
"Prantsusmaa - VAT pettusevastane sertifitseerimine kassade jaoks (CGI 286 "
"I-3 bis)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
msgid "France - Work Entries Time Off"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guiana"
msgstr "Prantsuse Guajaana"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
msgstr "Prantsuse palgaarvestus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prantsuse Polüneesia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Prantsuse Lõunaalad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__5
msgid "Friday"
msgstr "Reede"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from
msgid "From"
msgstr "Kellelt?"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
msgid ""
"From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts."
msgstr ""
"Siit saate hallata kõiki teie ja teie kontaktidega seotud pangakontosid."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management
msgid "From quotations to invoices"
msgstr "Müügipakkumisest arveni"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk
msgid "Frontdesk"
msgstr "Vastuvõtt"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Full Access"
msgstr "Täielik juurdepääs"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__full_name
msgid "Full Name"
msgstr "Täielik nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name
msgid "Full Path"
msgstr "Täielik asukoht"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__fullscreen
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__fullscreen
msgid "Full Screen"
msgstr "Täisekraan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
msgid "Full Traceability Report Demo Data"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G
msgid ""
"G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES"
msgstr "G HULGI- JA JAEMÜÜK; MOOTORSÕIDUKITE JA MOOTORRATASTE REMONT"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice
msgid "G.C.C. - Arabic/English Invoice"
msgstr "G.C.C. - Araabia/Inglise arve"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL Versioon 2"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL Versioon 3"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 või hilisem versioon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 või hilisem versioon"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.sg
msgid "GST No."
msgstr "GST No."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos
msgid "GST Point of Sale"
msgstr "GST kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase
msgid "GST Purchase Report"
msgstr "GST Ostuaruanne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale
msgid "GST Sale Report"
msgstr "GST Müügiaruanne."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock
msgid "GST Stock Report"
msgstr "GST lao aruanne"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ca
msgid "GST/HST number"
msgstr "GST/HST number"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.in
msgid "GSTIN"
msgstr "GSTIN"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification
msgid "Gamification"
msgstr "Gamification"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__gantt
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__gantt
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt
msgid "Gantt view for Attendance"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt
msgid "Gantt view for Time Off Dashboard"
msgstr " Gantt'i vaade puudumiste töölaual"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "General Information"
msgstr "Üldine info"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "General Settings"
msgstr "Üldised seaded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing
msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine
msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc."
msgstr "Loo vihjeid/võimalusi riigi, valdkonna, suuruse jm põhjal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal
msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic"
msgstr "Loo veebisaidi külastatavuse põhjal müügivihjeid/-võimalusi."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Generate key"
msgstr "Loo võti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm
msgid "Generate leads from a contact form"
msgstr "Loo müügivihje kontaktivormilt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm
msgid "Generate leads when prospects schedule appointments"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription
msgid "Generate recurring invoices and manage renewals"
msgstr "Korduvate arvete loomine ja uuenduste haldamine. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links
msgid "Generate trackable & short URLs"
msgstr "Loo jälgitavaid ja lühikesi URL'e"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
msgid "Generic"
msgstr "Üldine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import
msgid ""
"Generic Wizard to Import Bank Statements.\n"
"\n"
"(This module does not include any type of import format.)\n"
"\n"
"OFX and QIF imports are available in Enterprise version."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Geograafiline laiuskraad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Geograafiline pikkuskraad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__geometric
msgid "Geometric"
msgstr "Geomeetriline"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Gruusia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Germany - Accounting"
msgstr "Saksamaa - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports
msgid "Germany - Accounting Reports"
msgstr "Saksamaa - raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid "Germany - Certification for Point of Sale"
msgstr "Saksamaa - Kassa sertifikaat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant"
msgstr "Saksamaa - Restorani kassa sertifikaat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert
msgid "Germany TSS Regulation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert
msgid "Germany TSS Regulation for restaurant"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard
msgid "Get a new dashboard view in the Website App"
msgstr "Hangi uus töölaua vaade veebimoodulis."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo
msgid "Get demo data for the social module"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo
msgid ""
"Get demo data for the social module.\n"
" This module creates a social 'sandbox' where you can play around with the social app without publishing anything on actual social media."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet
msgid "Get history of driven cars by employees"
msgstr "Hangi töötajate kasutatud autode ajalugu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise
msgid "Get the enterprise look and feel"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__global
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n"
" Group-specific rules grant additional permissions, but are constrained within the bounds of global ones.\n"
" The first group rules restrict further the global rules, but can be relaxed by additional group rules."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the"
" result of the following steps"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail
msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr "Gmaili'i tugi sissetulevate/väljaminevate meiliserverite jaoks"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Go to the configuration panel"
msgstr "Mine seadistuste paneelile"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Go to users"
msgstr "Mine kasutajate juurde"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google'i kalender"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail
msgid "Google Gmail"
msgstr "Google Gmail"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account
msgid "Google Users"
msgstr "Google Kasutajad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete
msgid "Google places autocompletion"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha
msgid "Google reCAPTCHA integration"
msgstr "Google reCAPTCHA ühendamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph
msgid "Graph"
msgstr "Planeeri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
msgstr "Kreeka - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports
msgid "Greece - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Gröönimaa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid
msgid "Grid View"
msgstr "Võrgustiku vaade"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__full_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
msgid "Group Name"
msgstr "Grupi nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Grupp, mis on loodud juurdepääsuõiguste määramiseks andmete jagamiseks "
"mõnele kasutajale."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group
msgid "Group of Contacts"
msgstr "Kontaktigrupid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Group-based"
msgstr "Grupi põhine"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid ""
"Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to remove the following fields from the webhook payload in the following actions:\n"
" %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__groups_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__groups_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__groups
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__groups_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__groups_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, python-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Rühmad (ilma rühmata = globaalne)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__groups_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__groups_id
msgid ""
"Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr "Guatemala - Ramatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council
msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)"
msgstr "Gulf Cooperation Council (GCC)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos
msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale"
msgstr "Gulf Cooperation Council - Point of Sale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting"
msgstr "Gulf Cooperation Council WMS Accounting"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H
msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE"
msgstr "H - TRANSPORT JA LADUSTAMINE "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat
msgid "HR - Livechat"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance
msgid "HR Attendance Holidays"
msgstr "HR personali pühad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification
msgid "HR Gamification"
msgstr "Personali tunnustamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart
msgid "HR Org Chart"
msgstr "Personali organisatsiooniline struktuur"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid "HTML/Sanitization Properties"
msgstr "HTML/Sanitization Properties"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP Routing"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin
msgid "Handle BoM prices to compute sale margin."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Handle lunch orders of your employees"
msgstr "Töötajate lõunatellimuste käsitlemine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos
msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_drivers
msgid "Hardware Proxy"
msgstr "Riistvara vaheserver"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff
msgid "Has Diff"
msgstr "on erinev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap
msgid "Has Iap"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing
msgid "Header spacing"
msgstr "Päise vahekaugus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details
msgid "Header text displayed at the top of all reports."
msgstr "Päise tekst kuvatakse kõigi aruannete ülaosas."
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q
msgid "Health/Social"
msgstr "Tervis/Suhtlus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heardi saar ja McDonaldi saar"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum
msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum"
msgstr "Odoo foorumil põhinev abikeskus kasutajatoele"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr "Kasutajatugi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk - CRM"
msgstr "Kasutajatugi - CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms
msgid "Helpdesk - SMS"
msgstr "Kasutajatugi - SMS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account
msgid "Helpdesk Account"
msgstr "Kasutajatoe konto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale
msgid "Helpdesk After Sales"
msgstr "Müügijärgne kasutajatugi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm
msgid "Helpdesk FSM"
msgstr "Kasutajatugi FSM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid "Helpdesk FSM - Sale"
msgstr "Kasutajatugi FSM - Müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid "Helpdesk FSM Reports"
msgstr "Kasutajatoe FSM aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid "Helpdesk Knowledge"
msgstr "Kasutajatoe teadmised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid "Helpdesk Mail Plugin"
msgstr "Kasutajatoe meili plugin"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk
msgid "Helpdesk Merge action"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair
msgid "Helpdesk Repair"
msgstr "Kasutajatugi parandamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid "Helpdesk Sale Loyalty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock
msgid "Helpdesk Stock"
msgstr "Kasutajatoe ladu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account
msgid "Helpdesk Stock Account"
msgstr "Kasutajatoe laokonto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays
msgid "Helpdesk Time Off"
msgstr "Kasutajatoe puudumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet
msgid "Helpdesk Timesheet"
msgstr "Kasutajatoe ajaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays
msgid "Helpdesk integration with holidays"
msgstr "Kasutajatoe integreerimine puhkustega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge
msgid "Helpdesk integration with knowledge"
msgstr "Kasutajatoe integreerimie teadmistega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account
msgid "Helpdesk, Stock, Account"
msgstr "Kasutajatugi, Ladu, Konto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum
msgid "Helpdesk: Help Center"
msgstr "Kasutajatugi: Abikeskus"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_accounting
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
"Aitab Teil raamatupidamisega toime tulla, kui Te ei ole raamatupidaja, "
"soovitame Teil installida ainult arveldamine."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_user_type
msgid "Helps you manage users."
msgstr "Aitab kasutajaid hallata."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign
msgid "Helps you sign and complete your documents easily."
msgstr "Aitab teil dokumente hõlpsalt allkirjastada ja lõpule viia."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "Here is the exported translation file:"
msgstr "Siin on eksporditud tõlkefail:"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
" Your login is still necessary for interactive usage."
msgstr ""
"Siin on teie uus API võti, kasutage seda salasõna asemel kaugjuhtimisprotseduuridele ligipääsemiseks.\n"
"Teie sisselogimine on interaktiivseks kasutamiseks endiselt vajalik."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Hide badges"
msgstr "Peida märgid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Hide seconds"
msgstr "Peida sekundid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Püha Tool (Vatikani Linnriik)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id
msgid "Home Action"
msgstr "Kodu toiming"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website
msgid "Home Menu"
msgstr "Avamenüü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr "Honduras - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk
msgid "Hong Kong - Accounting"
msgstr "Hong Kong - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Hong Kong - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours
msgid "Hours"
msgstr "Tund(i)"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T
msgid "Households"
msgstr "Majapidamised"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__numbercall
msgid ""
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "How to define a computed field"
msgstr "Kuidas määrata arvutatud välja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract
msgid "Hr Expense Extract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product
msgid "Hr Expense Predict product"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract
msgid "Hr Recruitment Extract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey
msgid "Hr Recruitment Interview Forms"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__html
msgid "Html"
msgstr "HTML"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Human Readable"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
msgstr "Inimressursid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Ungari"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu
msgid "Hungary - Accounting"
msgstr " Ungari Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports
msgid "Hungary - Accounting Reports"
msgstr "Ungari - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I
msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "I - MAJUTUS JA TOITLUSTUSE TEGEVUSED"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid ""
"I have no idea how you *did that*, but you're trying to use a gibberish "
"configuration: the model of the record on which the action is triggered is "
"not the same as the model of the action."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid ""
"I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a "
"URL to reach out to..."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid ""
"I'm sorry to say that JSON fields (such as %s) are currently not supported."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm
msgid "IAP / CRM"
msgstr "IAP / CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail
msgid "IAP / Mail"
msgstr "IAP / Meil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
msgstr "IBAN Pangakontod"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "ID of the target record in the database"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "Vaate ID defineeritud xml failis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus
msgid "IM Bus"
msgstr "IM Bus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form
msgid "IR Profile"
msgstr "IR profiil"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.nz
msgid "IRD/GST"
msgstr "IRD/GST"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Code"
msgstr "ISO Kood"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
msgstr "ISO keele- ja riigikood, näiteks en_US"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code
msgid "ISO code"
msgstr "ISO kood"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J
msgid "IT/Communication"
msgstr "IT/Kommunikatsiooni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract
msgid "Iap Extract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Icon"
msgstr "sümbolit."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon
msgid "Icon URL"
msgstr "Ikooni URL"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids
msgid "Ids"
msgstr "ID"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand
msgid ""
"If checked, all the records of the target model will be included\n"
"in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n"
"Note that it can significantly reduce performance if the target model\n"
"of the field contains a lot of records; usually used on models with\n"
"few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
msgid ""
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use
msgid ""
"If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, "
"it returns the previous report."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
"Kui ühtegi grupi pole määratud on reegel üleüldine ja seda rakendatakse "
"kõigile"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_property__res_id
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr "Kui ei ole määratud, toimib see uute ressursside vaikeväärtusena"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Kui määratud tõeseks siis toimingut ei kuvata vormivaate parempoolsel "
"tööriistaribal."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id
msgid "If set, action binding only applies for this company"
msgstr ""
"Kui see on määratud, siis siduvad toimingud kehtivad ainult selle ettevõtte "
"jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id
msgid "If set, action binding only applies for this user."
msgstr ""
"Kui see on määratud, siis siduvad toimingud kehtivad ainult selle kasutaja "
"jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition
msgid "If set, applies the default upon condition."
msgstr "Kui see on määratud, kohaldatakse vaikimisi tingimust."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n"
" This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id
msgid ""
"If specified, this action will be opened at log on for this user, in "
"addition to the standard menu."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__groups_id
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
"Kui see väli on tühi, kehtib vaade kõikidele kasutajatele. Vastasel juhul "
"kehtib see vaade ainult nendesse gruppidesse kuuluvatele kasutajatele."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active
msgid ""
"If this view is inherited,\n"
"* if True, the view always extends its parent\n"
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n"
" "
msgstr ""
"Kui see vaade on päritud,\n"
"* kui Tõsi, laieneb vaade alati ülemvaatele\n"
"* kui Väär, ei laiene vaade praegu selle ülemvaatele, aga seda saab aktiveerida"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid ""
"If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with"
" logical OR operator"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
"Kui märgistate selle kasti, kirjutatakse teie kohandatud tõlked üle ja "
"asendatakse ametlike tõlgetega."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite
msgid ""
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
"Kui te lubate selle valiku, siis olemasolevad tõlked (sealhulgas kohandatud "
"tõlked) kirjutatakse üle ja asendatakse selles failis olevate tõlgetega."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__groups_id
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
"Kui teil on grupid, põhineb selle menüü nähtavus nende gruppide järgi. Kui "
"see väli on tühi, arvutab Odoo nähtavuse seotud objekti lugemisõiguse "
"alusel."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly "
"administrator with a batch of freshly baked cookies."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it"
" (if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module)."
msgstr ""
"Kui te eemaldate aktiivse välja märkimise, keelab see ACLi ilma seda "
"kustutamata (kui te kustutate algupärase ACLi, luuakse see uuesti, kui te "
"laadite mooduli uuesti)."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active
msgid ""
"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module)."
msgstr ""
"Kui te eemaldate aktiivse lahtri märkimise, keelab see kirje reegli ilma "
"seda kustutamata (kui te kustutate algupärase kirje reegli, võib see mooduli"
" uuesti laadimisel uuesti tekkida)."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below"
msgstr ""
"Kui soovite protsessi tühistada, vajutage allpool olevat tühistamisnuppu."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Pilt 1024"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Pilt 128"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Pilt 256"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Pilt 512"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_image_mixin
msgid "Image Mixin"
msgstr "Pilt Mixin"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0
#, python-format
msgid "Image is not encoded in base64."
msgstr "Pilt ei ole base64's kodeeritud."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
#, python-format
msgid ""
"Image size excessive, uploaded images must be smaller than %s million "
"pixels."
msgstr ""
"Pildi suurus on liiga suur, üleslaetud pildid peavad olema väiksemad kui %s "
"miljon pikslit."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "Impacted Apps"
msgstr "Mõjutatud rakendused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids
msgid "Impacted data models"
msgstr "Mõjutatud andmemudelid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids
msgid "Impacted modules"
msgstr "Mõjutatud moodulid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy
msgid "Implement basic password policy configuration & check"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation
msgid "Implementation"
msgstr "Juurutamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field
msgid "Implementation of sparse fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_l10n_se
msgid "Implements the registered cash system"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be
msgid ""
"Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS "
"Finance."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Eksport"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import
msgid "Import Accounting Data from FEC files"
msgstr "Importige raamatupidamisandmed FEC failidest"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid "Import Accounting Data from SAF-T files"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import
msgid "Import Accounting Data from SIE files"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon
msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
msgstr "Impordi Amazoni tellimusi ja sünkroniseeri saadetisi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt
msgid "Import CAMT Bank Statement"
msgstr "impordi CAMT pangaväljavõtted"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv
msgid "Import CSV Bank Statement"
msgstr "impordi CSV pangaväljavõtted"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import
msgid "Import Data From Winbooks"
msgstr "Impordi andmed Winbookist"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx
msgid "Import OFX Bank Statement"
msgstr "impordi OFX pangaväljavõtted"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif
msgid "Import QIF Bank Statement"
msgstr "impordi QIF pangaväljavõtted"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Customers"
msgstr "Impordi mall klientide jaoks"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Impordi tõlge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator
msgid "Import a pre-existing website"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live
msgid "Import exchange rates from the Internet.\n"
msgstr "Impordi valuutakursid internetist\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi
msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF"
msgstr "Impordi/expordi ostuarved XML/PDF-ist"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
msgstr "Impordi/ekspordi e-arved UBL/CII abil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import
msgid "Improved Import in Accounting"
msgstr "Täiustatud import raamatupidamises"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "In Apps"
msgstr "Rakendustes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap
msgid "In-App Purchases"
msgstr "Rakendustesisesed ostud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Inactive"
msgstr "Passiivne"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Inactive Users"
msgstr "Mitteaktiivsed kasutajad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include
msgid "Include"
msgstr "Sisaldab"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Incompatible companies on records:"
msgstr "Registrites olevad kokkusobimatud ettevõtted:"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your "
"password."
msgstr ""
"Vale salasõna, proovige uuesti või klõpsake salasõna unustamiseks nuppu "
"Unustasin salasõna."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseeritud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "Indexed Content"
msgstr "Indekseeritud sisu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "India"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_documents
msgid "India - Documents"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
msgid "India - Payroll with Accounting"
msgstr "India - Palgaarvestus koos raamatupidamisega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock
msgid "India Purchase and Warehouse Management"
msgstr "India ost ja laohaldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock
msgid "India Sales and Warehouse Management"
msgstr "India müük ja laohaldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
msgstr "India - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports
msgid "Indian - Accounting Reports"
msgstr "India - Raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi
msgid "Indian - E-invoicing"
msgstr "India - E-arveldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_ewaybill
msgid "Indian - E-waybill"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr
msgid "Indian - GSTR India eFiling"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos
msgid "Indian - Point of Sale"
msgstr "India - Kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase
msgid "Indian - Purchase Report(GST)"
msgstr "India - Ostuaruanne (GST)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale
msgid "Indian - Sale Report(GST)"
msgstr "India - Müügiaruanne (GST)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock
msgid "Indian - Stock Report(GST)"
msgstr "India - Lao aruanne (GST)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr "India palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person
msgid "Individual"
msgstr "Eraisik"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Individuals"
msgstr "Eraisikud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indoneesia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur
msgid "Indonesia E-faktur"
msgstr "Indonesia E-faktuur"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id
msgid "Indonesian - Accounting"
msgstr "Indoneesia - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action
msgid "Industries"
msgstr "Valdkonnad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree
msgid "Industry"
msgstr "Valdkond"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Inherit"
msgstr "Pärandama"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Inherited"
msgstr "Pärandatud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id
msgid "Inherited View"
msgstr "Päritud vaade"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
msgid "Inherited Views"
msgstr "Pärandatud vaated"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "Inherited models"
msgstr "Pärandatud mudelid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' "
"attributes inside the view definition"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids
msgid "Inherits"
msgstr "Pärandama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
msgstr "Algse seadistuse tööriist"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace
msgid "Initial stack trace"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__inline
msgid "Inline Edit"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id
msgid "Input View"
msgstr "Sisendi vaade"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
msgid "Install Apps"
msgstr "Paigalda moodulid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Paigalda keel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__installed
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__installed
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__installed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Installed"
msgstr "Paigaldatud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Installed Features"
msgstr "Paigaldatud funktsioonid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version
msgid "Installed Version"
msgstr "Paigaldatud versioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_bus
msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Kalendrivaate jaoks pole piisavalt välju!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__integer
msgid "Integer"
msgstr "Täisarv"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin
msgid ""
"Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly "
"inside your mailbox, log content of emails as internal notes"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms
msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty
msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Integrate free shipping in sales orders."
msgstr "Integreerige tasuta tarne müügitellimustele."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin
msgid ""
"Integrate helpdesk with your mailbox.\n"
" Turn emails received in your mailbox into Tickets and log their content as internal notes."
msgstr ""
"Integreerige kasutajatugi oma postkastiga.\n"
" Muutke oma postkasti saabunud e-kirjad piletiteks ja logige nende sisu sisemiste märkustena."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_paytm
msgid "Integrate your POS with a PayTM payment terminal"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_six
msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal"
msgstr "Ühenda Six makseterminal kassaga."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six
msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe
msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal"
msgstr "Ühenda Stripe makseterminal kassaga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_wallet
msgid "Integrate your POS with a Viva Wallet payment terminal"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen
msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal"
msgstr "Ühenda Adyen makseterminal kassaga."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin
msgid "Integrate your inbox with projects"
msgstr "Integreerige oma postkast projektidega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp
msgid "Integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service"
msgstr ""
"Integreeri Odoo WhatsApp'iga, et saaksid kasutada WhatsAppi sõnumiteenuseid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet
msgid "Integration between Payroll and Fleet."
msgstr "Integratsioon Palgaarvestuse ja Fleet vahel."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices"
msgstr "Ettevõttevaheline müügi- / ostutellimuste ja arvete moodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service
msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Interaction between rules"
msgstr "Reeglitevaheline integratsioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid "Intercompany SO/PO/INV rules"
msgstr "Kontsernisisesed SO/PO/INV reeglid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
msgid "Internal Groups"
msgstr "Ettevõttesisesed grupid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Internal Notes"
msgstr "Sisesed märkmed"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
msgid "Internal User"
msgstr "Ettevõttesisene kasutaja"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Internal Users"
msgstr "Ettevõttesisene kasutajad"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Internal notes..."
msgstr "Ettevõttesisesed märkmed..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot
msgid "Internet of Things"
msgstr "Asjade internet (IoT)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot)
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_internet_of_things_(iot)
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Asjade internet (IoT)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Interval Number"
msgstr "Intervalli number"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type
msgid "Interval Unit"
msgstr "Intervalli üksus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat
msgid "Intrastat Reports"
msgstr "Intrastat aruanne"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Enesevaatlusaruanne objektidel"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a "
"comma-separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc "
"for the direction)"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid %(use)s: %(expr)r\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Invalid 'group by' parameter"
msgstr "Kehtetu rühmitamise parameeter"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Expression while parsing xpath %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, python-format
msgid "Invalid JSON format in Default Value field."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid context: %(expr)r is not a valid Python expression \n"
"\n"
" %(e)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
msgstr "Vale andmebaasi ID '%s' välja '%%(field)s' jaoks"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid "Invalid domain: %s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, python-format
msgid "Invalid field %s.%s"
msgstr "Kehtetu väli %s.%s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#, python-format
msgid "Invalid inherit mode. Module %r and template name %r"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode
msgid ""
"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend "
"an other view"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key
msgid "Invalid key: QWeb view should have a key"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, python-format
msgid "Invalid mode attribute:"
msgstr "Atribuudi jaoks sobimatu režiim"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Invalid model name %r in action definition."
msgstr "Tegevuse definitsioonis on vale mudeli nimi %r."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, python-format
msgid "Invalid position attribute: '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
#, python-format
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Invalid search criterion"
msgstr "Kehtetu otsingukriteerium"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""
"Vigane serveri nimi!\n"
" %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Invalid special '%(value)s' in button"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/template_inheritance.py:0
#, python-format
msgid "Invalid specification for moved nodes: %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted."
msgstr "Vigane malli kasutaja. Tundub, et see on kustutatud."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_property.py:0
#, python-format
msgid "Invalid type"
msgstr "Vigane liik"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, python-format
msgid "Invalid value for %s.%s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for %s.%s: %s is out of bounds (integers should be between "
"-2,147,483,648 and 2,147,483,647)"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Inventory"
msgstr "Ladu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account
msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting"
msgstr "Ladu, logistika, laovarude hindamine, raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
msgid "Inverse Company Rate"
msgstr "Ettevõtte pöördkäibemaksu määr"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate
msgid "Inverse Rate"
msgstr "Pöördkäibemaksu määr"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice
msgid "Invoice Address"
msgstr "Arve aadress"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account
msgid "Invoices & Payments"
msgstr "Arved ja maksed"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account
msgid "Invoices from Documents"
msgstr "Arved dokumentidest"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "Invoicing"
msgstr "Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage
msgid "IoT Box Homepage"
msgstr "IoT Boxi koduleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot
msgid "IoT features for Work Order"
msgstr "IoT funktsioonid töökäsule"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot
msgid "IoT for Delivery"
msgstr "IoT tarnimiseks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot
msgid "IoT for PoS"
msgstr "IoT kassa jaoks "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot
msgid "IoT in PoS Kiosk"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile
msgid "Ir profile"
msgstr "IR profiil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Iraan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Iraak"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Iirimaa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie
msgid "Ireland - Accounting"
msgstr "Iirimaa - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports
msgid "Ireland - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_lock
msgid "Irreversible Lock Date"
msgstr "Pöördumatu lukustamise kuupäev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company
msgid "Is Company"
msgstr "On ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty
msgid "Is Company Details Empty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency
msgid "Is Current Company Currency"
msgstr "On praegune ettevõtte valuuta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public
msgid "Is Public"
msgstr "On avalik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company
msgid "Is a Company"
msgstr "On ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public
msgid "Is public document"
msgstr "On avalik dokument"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
msgstr "Mani saar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Iisrael"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il
msgid "Israel - Accounting"
msgstr "Iisrael - raamatupidamine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
" and complete, <strong>it will be the only way to\n"
" identify the key once created</strong>."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
msgstr "Itaalia - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports
msgid "Italy - Accounting Reports"
msgstr " Itaalia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi
msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr "Itaalia - E-arveldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_withholding
msgid "Italy - E-invoicing (Withholding)"
msgstr "Itaalia - E-arveldus (Withholding)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_website_sale
msgid "Italy eCommerce eInvoicing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J
msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION"
msgstr "J - INFORMATSIOON JA KOMMUNKATSIOON"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Jaapan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp
msgid "Japan - Accounting"
msgstr "Jaapan - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint
msgid "Japan - UBL PINT"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function
msgid "Job Position"
msgstr "Ametikoht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordaania"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item
msgid "Journal Items associated to the contact"
msgstr "Kontaktiga seotud andmike kanderead"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Json"
msgstr "Json"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K
msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES"
msgstr "K - FINANTS JA KINLUSTUSE TEGEVUSED"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll
msgid "K.S.A. - Payroll"
msgstr "K.S.A - Palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
msgid "K.S.A. - Payroll with Accounting"
msgstr "Saudi Araabia - Palgaarvestus koos raamatupidamisega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest
msgid "KPI Digests"
msgstr "KPI ülevaade"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasahstan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz
msgid "Kazakhstan - Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports
msgid "Kazakhstan - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Kui te ei soovi, et kasutaja saaks süsteemiga ühendust luua, hoidke tühjana."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid "Keep track of recruitment appointments"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Keenia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke
msgid "Kenya - Accounting"
msgstr "Keenia Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports
msgid "Kenya - Accounting Reports"
msgstr " Keenia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Kenya - Payroll"
msgstr "Keenia - Palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
msgid "Kenya - Payroll with Accounting"
msgstr "Keenia - Palgaarvestus koos raamatupidamisega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol
msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration"
msgstr "Keenia Tremol Device EDI Integratsioon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__key
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__key
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__key
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
msgid "Key"
msgstr "Võti"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq
msgid "Key must be unique."
msgstr "Võti peab olema unikaalne."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting
msgid "Kits rental"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr "Teadmised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge
msgid "Knowledge Website"
msgstr "Teadmiste veebileht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.xk
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kõrgõzstan"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L
msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES"
msgstr "L - KINNISVARA"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid "LATAM Document"
msgstr "LATAM dokument"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document
msgid "LATAM Document Types"
msgstr "LATAM domumendi tüübid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base
msgid "LATAM Identification Types"
msgstr "LATAM Identifitseerimise tüübid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base
msgid "LATAM Localization Base"
msgstr "LATAM põhi lokalisatsioon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3
msgid "LGPL Version 3"
msgstr "LGPL versioon 3"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding"
" field or button, use 'class=\"o_form_label\"'."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "Maaletoomise kulud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs
msgid "Landed Costs On MO"
msgstr "Maaletoomise kulud tootmistellimusel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subonctracting_landed_costs
msgid "Landed Costs With Subcontracting order"
msgstr "Maaletoomisekulud alltõõvõtu tellimusel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs_company
msgid "Landed Costs for company's branches"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs
msgid "Landed Costs on Manufacturing Order"
msgstr "Maaletoomise kulud tootmistellimusel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape
msgid "Landscape"
msgstr "Horisontaalpaigutus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__lang
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "Language Export"
msgstr "Keele eksport"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Keele import"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name
msgid "Language Name"
msgstr "Keele nimi"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Language code cannot be modified."
msgstr "Keelekoodi ei saa muuta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__lang_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall
msgid "Last Execution Date"
msgstr "Viimane täitmise kuupäev"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
msgid "Last Update"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_installer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
msgid "Last update:"
msgstr "Viimati uuendatud:"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version
msgid "Latest Version"
msgstr "Uusim versioon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date
msgid "Latest authentication"
msgstr "Viimane autentimine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato
msgid "Lato"
msgstr "Lato"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Läti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv
msgid "Latvia - Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Launch"
msgstr "Käivita"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Launch Configuration Wizard"
msgstr "Käivita seadistamisnõustajad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background
msgid "Layout Background"
msgstr "Paigutuse taust"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format
msgid "Layout in Reports"
msgstr "Paigutus aruannetes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich
msgid "Lead Enrichment"
msgstr "Müügivihjete täiendamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine
msgid "Lead Generation"
msgstr "Müügivihjete genereerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal
msgid "Lead Generation From Website Visits"
msgstr "Müügivihje loomine veebisaidi külastustest"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat
msgid "Lead Livechat Sessions"
msgstr "Online-vestlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm
msgid "Leads statistics and generation on social"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Learn More"
msgstr "Lisateave"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Liibanon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger
msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr "Vasak veerg (mm)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Vasakult-paremale"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal
msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
msgstr "Legal 3 8.5 x 14 tolli, 215.9 x 355.6 mm"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Legend (ees- ja järelliitele)"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "Legends for supported Date and Time Formats"
msgstr "Toetatud kuupäeva- ja kellaajavormingute legendid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral
msgid "Let your employees share job positions and refer their friends"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
msgid "Level"
msgstr "Etapp"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Libeeria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Liibüa"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license
msgid "License"
msgstr "Litsents"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit
msgid "Limit"
msgstr "Piirang"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line
msgid "Line"
msgstr "Rida"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Linebreak"
msgstr "Reavahe"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids
msgid "Lines"
msgstr "Read"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id
msgid "Link Field"
msgstr "Lingi väli"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links
msgid "Link Tracker"
msgstr "Lingi jälgija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting
msgid "Link between PoS and Stock Rental."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
msgid "Link between self orders paid online and the preparation display"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid "Link between timesheet and time off"
msgstr "Tööaaja arvestuslehe ja puudumiste vaheline ühendus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr
msgid "Link module between Point of Sale and HR"
msgstr "Kassa ja HR-i vaheline ühendusmoodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp
msgid "Link module between Point of Sale and Mrp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale
msgid "Link module between Point of Sale and Sales"
msgstr "Kassa ja Müügi vaheline ühendusmoodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin
msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_product_configurator
msgid "Link module between point_of_sale and sale_product_configurator"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant
msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale
msgid "Link module between pos_sale and l10n_be"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty
msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "List of contact fields to display in the widget"
msgstr "Vidinas kuvatavate kontaktiväljade loend"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules
msgid "List of modules in which the field is defined"
msgstr "Moodulite loend, kus väli on määratletud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
msgstr "Moodulite loend, kus väli on määratletud või päritud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Leedu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr "Leedu - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports
msgid "Lithuania - Accounting Reports"
msgstr "Leedu - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll
msgid "Lithuania - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
msgid "Lithuania - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import
msgid "Lithuania - SAF-T Import"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat
msgid "Lithuanian Intrastat Declaration"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft
msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax"
msgstr "Leedu standardne auditi fail maksudele"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "Online vestlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live
msgid "Live Currency Exchange Rate"
msgstr "Valuutakursid reaalajas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live
msgid "Live Event Tracks"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
msgstr "Lae tõlge"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action
msgid "Load demo data"
msgstr "Laadi alla demoandmed"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code
msgid "Locale Code"
msgstr "Kohalik kood"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Localization"
msgstr "Asukoht"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Log"
msgstr "Logi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form_revokedevices
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Log out from all devices"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Log out from all devices?"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act
#: model:ir.model,name:base.model_ir_logging
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu
msgid "Logging"
msgstr "Logimine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
msgid "Logging details"
msgstr "Logimisandmed"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
msgid "Login"
msgstr "Sisselogimine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web
msgid "Logo Web"
msgstr "Logo veebilehel"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view
msgid "Logs"
msgstr "Logid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Long"
msgstr "Pikk"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch"
msgstr "Lõuna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
msgstr "Luksemburg - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports
msgid "Luxembourg - Accounting Reports"
msgstr "Luksemburg - raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll
msgid "Luxembourg - Payroll"
msgstr "Luksemburg - Palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting"
msgstr "Luksemburg Palgaarvestus koos raamatupidamisega"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M
msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES"
msgstr "M - KUTSE-, TEADUS- JA TEHNIKAALANE TEGEVUS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp
msgid "MRP Barcode"
msgstr "Tootmise triipkood"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder
msgid "MRP II"
msgstr "Materjali nõuete planeerimine II"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid "MRP II - Expiry"
msgstr "Materjali nõuete planeerimine II - Aegumine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "MRP Project"
msgstr "Materjali nõuete planeerimise projekt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting
msgid "MRP Subcontracting"
msgstr "Tootmise Alltöövõtt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
msgid "MRP Subcontracting Enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality
msgid "MRP Subcontracting Quality"
msgstr "Tootmise alltöövõtu Kvaliteedikontroll"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair
msgid "MRP Subcontracting Repair"
msgstr "Tootmise alltöövõtu Paigaldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_studio
msgid "MRP Subcontracting Studio"
msgstr "Tootmise alltöövõtu Studio"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry
msgid "MRP Workorder Expiry"
msgstr "Tootmise töökäsu aegumine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder
msgid "MRP features for Quality Control"
msgstr "Tootmise funktsioonid kvaliteedikontrolli jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid "MRP features for Quality Control with IoT"
msgstr "Tootmise funktsioonid kvaliteedikontrolli jaoks ioT abil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock
msgid "MTO Sale <-> Purchase"
msgstr "MTO Müük <-> Ost"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Proua"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "Mail Delivery Failed"
msgstr "Meili kohaletoimetamine ebaõnnestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise
msgid "Mail Enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group
msgid "Mail Group"
msgstr "Meiligrupp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile
msgid "Mail Mobile"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin
msgid "Mail Plugin"
msgstr "Meili plugin"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "Kirjade server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail
msgid "Mail Tests"
msgstr "Meilitestid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise
msgid "Mail Tests (Enterprise)"
msgstr "Meilitestid (ettevõte)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full
msgid "Mail Tests (Full)"
msgstr "Meilitestid (täielikud)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail
msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full
msgid ""
"Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
"%s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Main Apps"
msgstr "Peamised rakendused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id
msgid "Main Sequence"
msgstr "Peajärjestus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main
msgid "Main action of Current Window"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer
msgid "Maintainer"
msgstr "Haldaja"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_maintenance
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Hooldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance
msgid "Maintenance - HR"
msgstr "Hooldus - HR"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance
msgid "Maintenance - MRP"
msgstr "Hooldus - materjali nõuete planeerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip
msgid "Make and receive phone calls from within Odoo."
msgstr "Helista ja võta telefonikõnesid vastu Odoos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_website_sale
msgid "Make ecommerce work for Ecuador."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my
msgid "Malaysia - Accounting"
msgstr "Malaisia Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiivid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr
msgid "Manage Appointments with Employees"
msgstr "Halda kohtumisi töötajatega"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage Contact Titles as well as their abbreviations (e.g. \"Mr.\", "
"\"Mrs.\", etc)."
msgstr "Halda kontaktide tiitleid ja nende lühendeid (nt \"hr\", \"pr\" jne)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_room
msgid "Manage Meeting Rooms"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
msgid ""
"Manage Recruitment and Job applications\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">Open Source Recruitment Application</a>.\n"
"\n"
"Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n"
"application submissions easily. Follow every applicant and build up a database\n"
"of skills and profiles with indexed documents.\n"
"\n"
"Post Your Jobs on Best Job Boards\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n"
"Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n"
"assigned to route applications automatically to the right job position.\n"
"\n"
"Whether applicants contact you by email or using an online form, you get all\n"
"the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can answer\n"
"in just a click, reusing templates of answers.\n"
"\n"
"Customize Your Recruitment Process\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n"
"pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n"
"\n"
"Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to compare\n"
"the performance of your different investments on external job boards.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. Save\n"
"time by automating some communications with email templates.\n"
"\n"
"Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n"
"allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n"
"profiles.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays
msgid "Manage Time Off in Payslips"
msgstr "Halda puudumisi palgalehtedel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum
msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A"
msgstr "Foorumi haldamine koos KKK ja küsimuste/vastustega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet
msgid "Manage accounting with fleet features"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet
msgid "Manage accounting with fleets"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system "
"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each"
" line and then delete it through the button that appeared. Items can be "
"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users "
"within the system."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides
msgid "Manage and publish an eLearning platform"
msgstr "Manage and publish an eLearning platform"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet
msgid "Manage assets with fleets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_disallowed_expenses
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses
msgid "Manage disallowed expenses"
msgstr "Halda keelatud kulusid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses_fleet
msgid "Manage disallowed expenses with fleets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_taxcloud_delivery
msgid "Manage discounts in taxclouds computations with delivery."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_taxcloud
msgid "Manage discounts in taxclouds computations."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm
msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth
msgid "Manage event booths"
msgstr "Halda ürituse stende"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale
msgid "Manage event booths sale"
msgstr "Halda ürituse stendide müüki"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning"
msgstr "Halda tunnipalgaliste töötajate lisatasu töögraafiku abil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Manage financial and analytic accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock
msgid "Manage product inventory & availability"
msgstr "Halda toote laoseisu ja saadavust"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting
msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns"
msgstr "Rendilepingute, tarnete ja tagastuste haldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills
msgid "Manage skills of your employees"
msgstr "Halda töötajate oskuseid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills
msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process"
msgstr "Halda töötaja oskuseid hindamise protsessi ajal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills
msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees"
msgstr "Halda oma töötajate oskuseid, teadmisi ja resümeesid"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts."
msgstr "Halda nende riikide nimekirja, mida saab määrata oma kontaktidele."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign
msgid "Manage the signatures to send to your applicants"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_enterprise
msgid "Manage work entries"
msgstr "Halda tööde kandeid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook
msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts"
msgstr "Halda enda Facebook'i lehti ja ajasta postitusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts"
msgstr "Halda enda Instagram ettevõtte kontot ja ajasta postitusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts."
msgstr "Halda enda Instagram ettevõtte kontot ja ajasta postitusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin
msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts"
msgstr "Halda enda Linkedin kontot ja ajasta postitusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter
msgid "Manage your Twitter accounts and schedule tweets"
msgstr "Halda enda Twitter'i kontot ja ajasta postitusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube
msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads"
msgstr "Halda oma YouTube'i videod ja ajasta videote üleslaadimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_sign
msgid "Manage your documents to sign in contracts"
msgstr "Halda oma allkirjastatavaid dokumente lepingute all"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll
msgid "Manage your employee payroll records"
msgstr "Halda töötajate palgaarvestust"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning
msgid "Manage your employees' schedule"
msgstr "Halda oma töötajate graafikut"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Manage your fleet and track car costs"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group
msgid "Manage your mailing lists"
msgstr "Halda oma meililiste"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment
msgid "Manage your online hiring process"
msgstr "Halda oma online värbamise protsessi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social
msgid "Manage your social media and website visitors"
msgstr "Halda sotsiaalmeediat ja veebilehe külastajaid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Manage your stock and logistics activities"
msgstr "Hallake oma ladude ja logistika tegevusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
msgid "Management of leaves for part-time workers in France"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_manufacturing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C
msgid "Manufacturing"
msgstr "Tootmine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry
msgid "Manufacturing Expiry"
msgstr "Tootmise aegumine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders & BOMs"
msgstr "Tootmistellimused ja BOM-id"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__many2one
msgid "Many2One"
msgstr "Many2One"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation
msgid "Many2many Operations"
msgstr "Many2many tegevused"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Many2one %s on model %s does not exist!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list
msgid "ManyToMany Relations"
msgstr "ManyToMany Relations"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map
msgid "Map View"
msgstr "Kaart"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
msgstr "Marginaalid toodete kaupa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
msgstr "Marginaalid müügitellimusel"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
msgid "Marketing"
msgstr "Turundus"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation
msgid "Marketing Automation"
msgstr "Turunduse automatiseerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation
msgid "Marketing Automation Tests"
msgstr "Turunduse automatiseerimise testid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalli Saared"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing
msgid "Mass Mail Tests"
msgstr "Massmeili testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing
msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes
msgid "Mass Mailing Themes"
msgstr "Massmeili teemad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event
msgid "Mass mailing on attendees"
msgstr "Massmeili saatmine osalejatele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides
msgid "Mass mailing on course members"
msgstr "Massmeili saatmine kursuse liikmetele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm
msgid "Mass mailing on lead / opportunities"
msgstr "Vihjete/võimaluste massmeilid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale
msgid "Mass mailing on sale orders"
msgstr "Müügitellimuste massmeilid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription
msgid "Mass mailing on sale subscriptions"
msgstr "Tellimuste massmeilid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track
msgid "Mass mailing on track speakers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms
msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities"
msgstr "Vihjete/võimaluste masspostitused SMS'iga "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms
msgid "Mass mailing sms on sale orders"
msgstr "Müügitellimuste masspostitused SMS'iga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps
msgid "Master Production Schedule"
msgstr "Tootmisplaan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritaania"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group
msgid "Maximum of Group of Contacts"
msgstr "Maksimum kontaktigrupi arv"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room
msgid "Meeting Rooms"
msgstr "Koosolekuruumid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Members"
msgstr "Osalejad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Menüü kirjed"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name
msgid "Menu Name"
msgstr "Menüü nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid "Menus"
msgstr "Menüüd"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Menus Customization"
msgstr "Menüüde kohandamine"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge
msgid "Merge"
msgstr "Koonda"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr "Liida automaatselt"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr "Liida automaatselt kõik protsessid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Contacts"
msgstr "Liida kontaktid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line
msgid "Merge Partner Line"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr "Liida kokku järgmised kontaktid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr "Ühenda manuaalne kontroll"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi
msgid "Mexican Localization for EDI documents"
msgstr "Mehhiko lokalisatsioon EDI dokumentide jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
msgid "Mexican Localization for eCommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos
msgid "Mexican Localization for the Point of Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Mehhiko"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
msgstr "Mehhiko - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide"
msgstr "Mehhiko - Electronic Delivery Guide"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock_30
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide - Version 3.0"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock_extended
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide Comex"
msgstr "Mehhiko - Electronic Delivery Guide Comex"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock_extended_30
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide Comex - Version 3.0"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing
msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll
msgid "Mexico - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
msgid "Mexico - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing
msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikroneesia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook
msgid "Microsoft Outlook"
msgstr "Microsoft Outlook"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account
msgid "Microsoft Users"
msgstr "Microsoft kasutajad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "Failitüüp"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id
msgid "MinID"
msgstr "MinID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
msgid ""
"Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n"
"=================================================\n"
"\n"
"The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n"
"\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n"
"\n"
"All the legal references can be found here.\n"
"\n"
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
"\n"
"Considerations.\n"
"===============\n"
"\n"
"Chart of account:\n"
"-----------------\n"
"\n"
"The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n"
"are available within their group, if you want to create a new account use \n"
"the groups as reference. \n"
"\n"
"Taxes:\n"
"------\n"
"\n"
"'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n"
"'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n"
"'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n"
"'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n"
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
"'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n"
"'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n"
"'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n"
"'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
"\n"
"We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n"
"signature)\n"
"\n"
"EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n"
"EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n"
"Economic Commission\n"
"EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n"
"\n"
"Products:\n"
"---------\n"
"\n"
"Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to decide\n"
"which tax use due to which code following this reference and python code:\n"
"\n"
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/edit#gid=662652969\n"
"\n"
"**Nota:**\n"
"---------\n"
"\n"
"**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
"\n"
"Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para acumular información que\n"
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas a dichos estados. Esa acumulación se\n"
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza depende de las actividades que se\n"
"efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, sobre los libros y otros registros\n"
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es también un insumo, dentro de otros, para\n"
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y sub divisionarias, para\n"
"distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de componentes que corresponden a una\n"
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser considerado en ningún aspecto\n"
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B
msgid "Mining"
msgstr "Genereerija"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "Minutit"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Misc"
msgstr "Muu"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Preili"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
msgstr "Puudub SMTP Server"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'"
msgstr "Puudub kohustuslik väärtus väljal '%s'"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)"
msgstr "Puudub kohustuslik väärtus väljal '%s' (%s)"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Missing view architecture."
msgstr "Puuduv vaate arhitektuur."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister"
msgstr "Härra"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__mobile
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__mobile
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__mobile
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#, python-format
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiil"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
msgid "Mobile View Mode"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobiil:"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Model %r contains module data and cannot be removed."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Model %s does not exist"
msgstr "Mudelit %s pole olemas."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Mudelit %s pole olemas!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "Model Access"
msgstr "Mudeli juurdepääs"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "Model Constraint"
msgstr "Mudeli piirang"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list
msgid "Model Constraints"
msgstr "Mudeli piirangud"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id
msgid "Model Data"
msgstr "Mudelandmed"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree
msgid "Model Description"
msgstr "Mudeli kirjeldus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain
msgid "Model Domain"
msgstr "Mudeli domeen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit
msgid "Model Inheritance Tree"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model
msgid "Model Name"
msgstr "Mudeli nimetus"
#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
msgstr "Mudeli ülevaade"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Model not found: %(model)s"
msgstr "Moodulit ei leitud: %(model)s"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id
msgid "Model of the view"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr "Mudelid, millel jooksutatakse serveri toiminguid."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id
msgid "Model to Export"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Models"
msgstr "Mudelid"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq
msgid "Models inherits from another only once"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Modified Architecture"
msgstr "Modifitseeritud arhitektuur"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__module_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__module_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__module_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__module
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Module"
msgstr "Moodul"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#, python-format
msgid ""
"Module %r not loaded or inexistent (try to inherit %r), or templates of "
"addon being loaded %r are misordered (template %r)"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form
msgid "Module Category"
msgstr "Mooduli kategooria"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Module Info"
msgstr "Mooduli info"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Module Name"
msgstr "Mooduli nimi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference
msgid "Module Reference Report (base)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr "Mooduline eemaldamine"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Mooduli uuendamine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Module Update Result"
msgstr "Mooduli uuendamise tulemused"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Mooduli uuenduse installimine"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Mooduli sõltuvus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion
msgid "Module exclusion"
msgstr "Mooduli välistamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n"
"\n"
" Supported documents are SO, PO.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules
msgid ""
"Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n"
"\n"
" Supported documents are invoices/credit notes.\n"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/convert.py:0
#, python-format
msgid ""
"Module loading %s failed: file %s could not be processed:\n"
" %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids
msgid "Modules"
msgstr "Moodulid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "Modules %r and %r are incompatible."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoolia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn
msgid "Mongolia - Accounting"
msgstr "Mongoolia Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports
msgid "Mongolia - Accounting Reports"
msgstr "Mongoolia Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp
msgid "Monitor MRP using project"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase
msgid "Monitor purchase in project"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months
msgid "Months"
msgstr "kuu(d)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__montserrat
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Morocco - Accounting"
msgstr "Maroko - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports
msgid "Morocco - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll
msgid "Morocco - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
msgid "Morocco - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambiik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz
msgid "Mozambique - Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports
msgid "Mozambique - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
msgstr "Hr."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant
msgid "Mrp Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Mrp Repairs"
msgstr "Tootmise parandustööd"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
msgstr "Pr."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "Multi Companies"
msgstr "Mitu ettevõtet"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr "Mitu valuutat"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "My Document(s)"
msgstr "Minu dokumendid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "My filters"
msgstr "Minu filtrid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Birma (Myanmar)"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N
msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "N - HALDUS- JA TUGITEENUSED"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha
msgid "NACHA Payments"
msgstr "NACHA maksed"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt
msgid "NIT"
msgstr "NIT"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.id
msgid "NPWP"
msgstr "NPWP"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field
msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Name or id %(name_or_id)r in %(use)s must be present in view but is missing."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "Name your key"
msgstr "Nimeta oma võti"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namiibia"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Narrow"
msgstr "Kitsas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepaal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr "Holland - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports
msgid "Netherlands - Accounting Reports"
msgstr "Holland - Raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll
msgid "Netherlands - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
msgid "Netherlands - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr
msgid "Netherlands - SBR"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp
msgid "Netherlands - SBR ICP"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat
msgid "Netherlands Intrastat Declaration"
msgstr "Hollandi intrastati deklaratsioon"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "New API Key"
msgstr "Uus API võti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uus Kaledoonia"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0
#, python-format
msgid "New Language (Empty translation template)"
msgstr "Uus keel (Tühi tõlke mall)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd
msgid "New Password"
msgstr "Uus parool"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password
msgid "New Password (Confirmation)"
msgstr "Uus parool(kinnitus)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__new
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__new
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__new
msgid "New Window"
msgstr "Uus aken"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Uus-Meremaa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz
msgid "New Zealand - Accounting"
msgstr "Uus-Meremaa - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing
msgid "Newsletter Subscribe Button"
msgstr "Uudiskirja tellimise nupp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms
msgid "Newsletter Subscribe SMS Template"
msgstr "Uuudiskirja tellimise SMS mall"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Järgmine täitmise kuupäev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
msgid "Next Number"
msgstr "Järgmine number"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Selle järjestuse järgmine number"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
msgid ""
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
"the displayed value might already be obsolete"
msgstr ""
"Järgmine number, mida kasutatakse. Seda numbrit võib sageli suurendada, nii "
"et kuvatav väärtus võib olla juba vananenud."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall
msgid "Next planned execution date for this job."
msgstr "Järgmine planeeritud kuupäev töö teostamiseks."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeeria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false
msgid "No (False)"
msgstr "Ei (Vale)"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid "No Country Found!"
msgstr "Riiki ei leitud!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "No default view of type '%s' could be found!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap
msgid "No gap"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "No group currently allows this operation."
msgstr "Ükski grupp ei võimalda praegu seda toimingut."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0
#, python-format
msgid "No inverse field %r found for %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field "
"'%%(field)s'"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field "
"'%%(field)s' and the following error was encountered when we attempted to "
"create one: %(error_message)s"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid "No module found!"
msgstr "Moodulit ei leitud!"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids
msgid "No of Views"
msgstr "Vaadete arv"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"No response received. Check server address and port number.\n"
" %s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "No spaces allowed in view_mode: %r"
msgstr "Tühikud ei ole lubatud view_mode: %r"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate
msgid "Non Updatable"
msgstr "Pole uuendatav"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Non-relational field %(field)r in path %(field_path)r in %(use)s)"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Non-relational field %r in dependency %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Non-relational field name %r in related field %r"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities
msgid ""
"Non-trivial testing utilities can require models & all\n"
"\n"
"This here module is useful to validate that they're doing what they're \n"
"supposed to do\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none
msgid "None"
msgstr "Pole"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolki saar"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_bank.py:0
#, python-format
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Põhja-Korea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "North Macedonia"
msgstr "Põhja Makedoonia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Põhja-Mariaani saared"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no
msgid "Norway - Accounting"
msgstr "Norra - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports
msgid "Norway - Accounting Reports"
msgstr "Norra - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft
msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax"
msgstr "Norra standardne auditi fail maksudele"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Not Installed"
msgstr "Pole paigaldatud"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Not enough access rights on the external ID %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in "
"Odoo, not in real life!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid "Notify the user when a product is back in stock"
msgstr "Teavita kasutajat kui toode on tagasi laos"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__numbercall
msgid "Number of Calls"
msgstr "Kõnede arv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count
msgid "Number of Companies"
msgstr "Ettevõtete arv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count
msgid "Number of access rights that apply to the current user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count
msgid "Number of groups that apply to the current user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added
msgid "Number of modules added"
msgstr "Lisatud moodulite arv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Uuendatud moodulite arv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count
msgid "Number of record rules that apply to the current user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.pf
msgid "N° Tahiti"
msgstr "N° Tahiti"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O
msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY"
msgstr "O - AVALIK HALDUS JA RIIGIKAITSE; KOHUSTUSLIK SOTSIAALKINDLUSTUS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
msgstr "OAuth2 autentimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports
msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports"
msgstr ""
"Äriõiguse Ühtlustamise Aafrika Organisatsioon - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr "OHADA - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0
#, python-format
msgid "Object %s doesn't exist"
msgstr "Objekti %s pole olemas"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog
msgid ""
"Odoo Blog\n"
"----------\n"
"\n"
"Write, Design, Promote and Engage with <a href=\"https://www.odoo.com/app/blog\">Odoo Blog</a>.\n"
"\n"
"Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n"
"beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n"
"social streams.\n"
"\n"
"Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in mutiple\n"
"languages in just a few clicks.\n"
"\n"
"Write Beautiful Blog Posts\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog posts\n"
"that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n"
"etc.\n"
"\n"
"With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer to\n"
"create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n"
"designed by a professional designer.\n"
"\n"
"Automated Translation by Professionals\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n"
"translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n"
"Translated versions are updated automatically once translated by professionals\n"
"(around 32 hours).\n"
"\n"
"Engage With Your Visitors\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"The integrated website live chat feature allows you to start chatting in real time with\n"
"your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write new\n"
"posts.\n"
"\n"
"Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n"
"customers.\n"
"\n"
"Build Visitor Loyalty\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts by\n"
"email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n"
"visitors to share your best blog posts easily.\n"
"\n"
"Google Analytics Integration\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n"
"are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n"
"\n"
"SEO Optimized Blog Posts\n"
"------------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n"
"Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created automatically\n"
"for quick Google indexing, etc.\n"
"\n"
"The system even creates structured content automatically to promote your\n"
"products and events effectively in Google.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new\n"
"pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n"
"distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to remain clean after end-users\n"
"start creating new contents.\n"
"\n"
"Easy Access Rights\n"
"------------------\n"
"\n"
"Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n"
"layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n"
"This lets you organize your publishing process according to your needs.\n"
"\n"
"Other access rights are related to business objects (products, people, events,\n"
"etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you do\n"
"not have to configure things twice.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
msgid ""
"Odoo CRM\n"
"--------\n"
"\n"
"Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">Open Source CRM</a>.\n"
"\n"
"Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n"
"calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n"
"decisions and save time by integrating emails directly into the application.\n"
"\n"
"Your Sales Funnel, The Way You Like It\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n"
"inside your sales funnel and get instant visual information about next actions,\n"
"new messages, top opportunities and expected revenues.\n"
"\n"
"Lead Management Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency and\n"
"compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n"
"\n"
"Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in one\n"
"operation. Spend less time on administration and more time on qualifying leads.\n"
"\n"
"Organize Your Opportunities\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage all\n"
"your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n"
"internal notes, meetings and quotations.\n"
"\n"
"Follow opportunities that interest you to get notified upon specific events:\n"
"deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n"
"\n"
"Email Integration and Automation\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Work with the email applications you already use every day. Whether your\n"
"company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way they\n"
"work, so everyone stays productive.\n"
"\n"
"Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles incoming\n"
"emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads are\n"
"created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n"
"\n"
"Collaborative Agenda\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You can\n"
"see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy to\n"
"see what your team is busy with.\n"
"\n"
"Lead Automation and Marketing Campaigns\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"Drive performance by automating tasks with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">CRM</a>.\n"
"\n"
"Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n"
"promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an\n"
"email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n"
"promotional email, etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Customize Your Sales Cycle\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit your\n"
"sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve your\n"
"sales performance at every stage of your customer relationship.\n"
"\n"
"Drive Engagement with Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Leverage your team's natural desire for competition\n"
"\n"
"Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n"
"rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification).\n"
"Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, personal\n"
"objectives and team leader boards.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1
msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0"
msgstr "Odoo Enterprise Edition License V1.0"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy
msgid "Odoo Enterprise Module"
msgstr "Odoo Enterprise Moodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
msgid ""
"Odoo Human Resources\n"
"--------------------\n"
"\n"
"With Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Human Resources</a>,\n"
"manage the most important asset in your company: People\n"
"\n"
"Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n"
"appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n"
"\n"
"Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n"
"\n"
"Manage Your Employees\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Oversee all important information in your company address book. Some\n"
"information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n"
"colleagues.\n"
"\n"
"Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n"
"\n"
"Streamline Your Recruitment Process\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Index resumes, track applicants, search profiles with <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
"\n"
"Post job offers and keep track of each application received. Follow applicants\n"
"in your recruitment process with the smart kanban view.\n"
"\n"
"Save time by automating some communications with email templates. Resumes are\n"
"indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n"
"\n"
"Enterprise Social Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst all\n"
"employees. Follow specific people or documents and join groups of interests to\n"
"share expertise and documents.\n"
"\n"
"Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n"
"\n"
"Track time and attendances\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to record\n"
"timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic accounting\n"
"posted automatically based on time spent on your projects.\n"
"\n"
"Time Off Management\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter their\n"
"requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n"
"validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee is\n"
"updated accordingly.\n"
"\n"
"Keep Track of Employee Expenses\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n"
"Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n"
"reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n"
"customers.\n"
"\n"
"Follow Periodic Appraisals\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n"
"evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n"
"subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress of\n"
"your staff periodically.\n"
"\n"
"Boost Engagement With Gamification\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"### Define clear objective and provide real time feedback\n"
"\n"
"Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear objectives\n"
"and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n"
"performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n"
"\n"
"### Leaderboards\n"
"\n"
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
"\n"
"### Personal Objectives\n"
"\n"
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
"\n"
"### Team Targets\n"
"\n"
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
msgid ""
"Odoo Manufacturing Resource Planning\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with the\n"
"Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">Open Source MRP</a> app.\n"
"\n"
"Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n"
"manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n"
"planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n"
"features to detect bottleneck in resources capacities and inventory locations.\n"
"\n"
"Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n"
"-----------------------------------------\n"
"\n"
"Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on your\n"
"procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for this\n"
"part based on another part consuming it).\n"
"\n"
"Define Flexible Master Data\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional routing,\n"
"version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or for\n"
"manufacturing orders.\n"
"\n"
"Get Flexibility In All Operations\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With Odoo,\n"
"you will not be frustrated by a rigid system.\n"
"\n"
"Schedule Work Orders\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Check resources capacities and fix bottlenecks. Define routings and plan the\n"
"working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n"
"requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n"
"schedule dates.\n"
"\n"
"\n"
"A Productive User Interface\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process next\n"
"orders from the list view, control in the calendar view and edit the proposed\n"
"schedule in the Gantt view.\n"
"\n"
"\n"
"Inventory & Manufacturing Analytics\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Track the evolution of the stock value, according to the level of manufacturing\n"
"activities as they progress in the transformation process.\n"
"\n"
"Fully Integrated with Operations\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Get your manufacturing resource planning accurate with it's full integration\n"
"with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n"
"accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n"
"manufacturing operations.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing
msgid ""
"Odoo Mass Mailing\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n"
"with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email Marketing</a>. Track\n"
"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
"\n"
"Send Professional Emails\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n"
"customers in just a few clicks.\n"
"\n"
"Define email templates to reuse content or specific design for your newsletter.\n"
"Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening rates.\n"
"\n"
"Organize Marketing Campaigns\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Design, Send, Track by Campaigns with our <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Lead Automation</a> app.\n"
"\n"
"Get real time statistics on campaigns performance to improve your conversion\n"
"rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n"
"\n"
"Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n"
"opportunities in one simple and powerful platform.\n"
"\n"
"Integrated with Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way your\n"
"users communicate.\n"
"\n"
"Send template of emails from Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">CRM opportunities</a>, select leads based\n"
"on marketing segments, send <a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">job offers</a> and automate\n"
"answers to applicants, reuse email template in the lead automation marketing\n"
"campaigns.\n"
"\n"
"Answers to your emails appears automatically in the history of every document\n"
"with the social network module.\n"
"\n"
"Clean Your Lead Database\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Get a clean lead database that improves over the time using the performance of\n"
"your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n"
"accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n"
"\n"
"One click emails send\n"
"---------------------\n"
"\n"
"The marketing department will love working on campaigns. But you can also give\n"
"a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects or\n"
"documents.\n"
"\n"
"Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n"
"...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing emails\n"
"templates.\n"
"\n"
"Follow-up On Answers\n"
"--------------------\n"
"\n"
"The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently with\n"
"your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n"
"tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n"
"discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n"
"\n"
"Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n"
"relevent managers notified on specific events.\n"
"\n"
"Campaigns Dashboard\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track statistics\n"
"per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear dashboards\n"
"gives you a direct overview of your campaign performance.\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an email, ...)\n"
"based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n"
"etc.)\n"
"\n"
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n"
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n"
"company's bottom line.\n"
"\n"
"Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create leads\n"
"automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n"
"\n"
"Manage your <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">sales funnel</a> with no\n"
"effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n"
"quality of your leads to make informed decisions and save time by integrating\n"
"emails directly into the application.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports
msgid "Odoo Mexican Localization Reports"
msgstr "Odoo Mehhiko lokalisatsiooni raportid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas
msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export"
msgstr "Odoo Mehhiko ML Polizas Eksport"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing
msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing"
msgstr "Odoo Mehhiko Localization Stock/Landing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile
msgid "Odoo Mobile Core module"
msgstr "Odoo mobiil põhimoodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
msgid ""
"Odoo Point of Sale\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's <a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">Point of Sale</a>\n"
"introduces a super clean interface with no installation required that runs\n"
"online and offline on modern hardwares.\n"
"\n"
"It's full integration with the company inventory and accounting, gives you real\n"
"time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n"
"integrating several applications.\n"
"\n"
"Work with the hardware you already have\n"
"---------------------------------------\n"
"\n"
"### In your web browser\n"
"\n"
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n"
"websites with little to no setup required.\n"
"\n"
"### Touchscreen or Keyboard?\n"
"\n"
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, whether\n"
"it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n"
"terminals.\n"
"\n"
"### Scales and Printers\n"
"\n"
"Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n"
"required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the proxy\n"
"API.\n"
"\n"
"Online and Offline\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n"
"\n"
"Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n"
"specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** or\n"
"industrial POS machine.\n"
"\n"
"While an internet connection is required to start the Point of Sale, it will\n"
"stay operational even after a complete disconnection.\n"
"\n"
"\n"
"A super clean user interface\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### Simple and beautiful\n"
"\n"
"Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n"
"designed for modern retailer.\n"
"\n"
"### Designed for Productivity\n"
"\n"
"Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple orders\n"
"in parallel to not make your customers wait.\n"
"\n"
"### Blazing fast search\n"
"\n"
"Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick information\n"
"about products with the blasting fast filter across all your products.\n"
"\n"
"Integrated Inventory Management\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n"
"teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to manage\n"
"procurements.\n"
"\n"
"A full warehouse management system at your fingertips: get information about\n"
"products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n"
"\n"
"Deliver in-store customer services\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n"
"services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n"
"delivery orders, etc.\n"
"\n"
"Invoicing & Accounting Integration\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in real\n"
"time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n"
"your store's efficiency.\n"
"\n"
"No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n"
"inventory operations automatically posted in your G/L.\n"
"\n"
"Unified Data Amongst All Shops\n"
"------------------------------\n"
"\n"
"Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically to\n"
"selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n"
"required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n"
"\n"
"With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable for\n"
"small stores or large multinationals.\n"
"\n"
"Know your customers - in store and out\n"
"--------------------------------------\n"
"\n"
"Successful brands integrates all their customer relationship accross all their\n"
"channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers as\n"
"they make buying decisions, in store or online.\n"
"\n"
"With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n"
"interaction history, profiles, and more.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1
msgid "Odoo Proprietary License v1.0"
msgstr "Odoo Proprietary License v1.0"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
msgid ""
"Odoo Supply Chain\n"
"-----------------\n"
"\n"
"Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n"
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">Open Source Supply Chain</a>.\n"
"\n"
"Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n"
"purchase orders, manage vendors' information, control products reception and\n"
"check vendors' invoices.\n"
"\n"
"Automated Procurement Propositions\n"
"----------------------------------\n"
"\n"
"Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n"
"proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n"
"purchase and inventory performance with procurement rules depending on stock\n"
"levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n"
"\n"
"Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one click.\n"
"Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n"
"\n"
"Purchase Tenders\n"
"----------------\n"
"\n"
"Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n"
"compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders easily.\n"
"Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n"
"\n"
"\n"
"Email integrations\n"
"------------------\n"
"\n"
"Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to get\n"
"a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use the\n"
"claim management module to track issues related to vendors.\n"
"\n"
"Standard Price, Average Price, FIFO\n"
"-----------------------------------\n"
"\n"
"Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n"
"price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n"
"valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n"
"\n"
"Import Vendor Pricelists\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"Take smart purchase decisions using the best prices. Easily import vendor's\n"
"pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n"
"depending on quantities and special contract conditions. You can even base your\n"
"sale price depending on your vendor's prices.\n"
"\n"
"Control Products and Invoices\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"No product or order is left behind, the inventory control allows you to manage\n"
"back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the right\n"
"control method according to your need.\n"
"\n"
"Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n"
"your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on products\n"
"receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n"
"etc.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website
msgid ""
"Odoo Website Builder\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Get an awesome and <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">free website</a>,\n"
"easily customizable with the Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">website builder</a>.\n"
"\n"
"Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n"
"designed building blocks and edit everything inline.\n"
"\n"
"Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, jobs\n"
"announces, customer references, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"Edit Anything Inline\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n"
"inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n"
"backend; just click anywhere to change any content.\n"
"\n"
"\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change a\n"
"blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Awesome. Astonishingly Beautiful.\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not possible\n"
"with traditional WYSIWYG page editors.\n"
"\n"
"Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't need\n"
"to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop and\n"
"customize predefined building blocks.\n"
"\n"
"Enterprise-Ready, out-of-the-box\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n"
"call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n"
"\n"
"Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not their\n"
"core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n"
"software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, etc.\n"
"\n"
"A Great Mobile Experience\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n"
"bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n"
"phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n"
"works by default.\n"
"\n"
"SEO tools at your finger tips\n"
"-----------------------------\n"
"\n"
"The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched terms.\n"
"Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n"
"required.\n"
"\n"
"Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n"
"structured content are created automatically for Google indexation.\n"
"\n"
"Multi-Languages Made Easy\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages, following what you edit\n"
"on the master page.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Templates\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to create\n"
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
"\n"
"Customize every page on the fly with the integrated template editor. Distribute\n"
"your work easily as an Odoo module.\n"
"\n"
"Fluid Grid Layouting\n"
"--------------------\n"
"\n"
"Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale them\n"
"to fit the layout you are looking for.\n"
"\n"
"Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid system\n"
"that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n"
"increases.\n"
"\n"
"Professional Themes\n"
"-------------------\n"
"\n"
"Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n"
"feel of your website.\n"
"\n"
"Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just a\n"
"click.\n"
"\n"
"Integrated With Odoo Apps\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"### e-Commerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, webinars, etc.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp
msgid "Odoo WhatsApp Integration"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale
msgid ""
"Odoo e-Commerce\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Optimize sales with an awesome online store.\n"
"\n"
"Odoo is an <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">Open Source eCommerce</a>\n"
"unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of products\n"
"and great product description pages.\n"
"\n"
"It's full-featured, integrated with your management software, fully\n"
"customizable and super easy.\n"
"\n"
"Create Awesome Product Pages\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product pages\n"
"creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put it\n"
"in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and change.\n"
"What you see is what you get. Really.\n"
"\n"
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n"
"pages that your customer will love.\n"
"\n"
"Increase Your Revenue Per Order\n"
"-------------------------------\n"
"\n"
"The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related to\n"
"what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n"
"\n"
"Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n"
"expensive products than the one in view, with incentives.\n"
"\n"
"The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n"
"promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n"
"are configured by default to track all kind of events related to shopping\n"
"carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
"Google Analytics, you get a complete view of your business.\n"
"\n"
"Target New Markets\n"
"------------------\n"
"\n"
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n"
"and propagates translations automatically across pages.\n"
"\n"
"Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from professional\n"
"translators to translate all your changes automatically. Just change any part\n"
"of your website (a new blog post, a page modification, product descriptions,\n"
"...) and the translated versions are updated automatically in around 32 hours.\n"
"\n"
"Fine Tune Your Catalog\n"
"----------------------\n"
"\n"
"Get full control on how you display your products in the catalog page:\n"
"promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/list\n"
"view, etc.\n"
"\n"
"Edit any product inline to make your website evolve with your customer need.\n"
"\n"
"Acquire New Customers\n"
"---------------------\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your\n"
"shopping cart events, sitemap are created automatically for Google indexation,\n"
"etc.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your product and events\n"
"efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n"
"visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n"
"optimize conversions.\n"
"\n"
"Manage a Reseller Network\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Manage a reseller network to target new market, have local presences or broaden\n"
"your distribution. Give them access to your reseller portal for an efficient\n"
"collaboration.\n"
"\n"
"Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n"
"geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty program\n"
"(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n"
"\n"
"Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax engine,\n"
"flexible pricing structures, a real inventory management solution, a reseller\n"
"interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n"
"events, services, variants and options, etc.\n"
"\n"
"You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting software.\n"
"Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n"
"\n"
"A Clean Checkout Process\n"
"------------------------\n"
"\n"
"Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout process\n"
"with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n"
"\n"
"Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n"
"delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n"
"\n"
"And much more...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Online Sales\n"
"\n"
"- Mobile Interface\n"
"- Sell products, events or services\n"
"- Flexible pricelists\n"
"- Product multi-variants\n"
"- Multiple stores\n"
"- Great checkout process\n"
"\n"
"### Customer Service\n"
"\n"
"- Customer Portal to track orders\n"
"- Assisted shopping with website live chats\n"
"- Returns management\n"
"- Advanced shipping rules\n"
"- Coupons or gift certificates\n"
"\n"
"### Order Management\n"
"\n"
"- Advanced warehouse management features\n"
"- Invoicing and accounting integration\n"
"- Mass mailing and customer segmentations\n"
"- Lead automation and marketing campaigns\n"
"- Persistent shopping cart\n"
"\n"
"Fully Integrated With Other Apps\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"### CMS\n"
"\n"
"Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"### Online Events\n"
"\n"
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, trainings, etc.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
msgstr "Odoo aitab teil hõlpsalt jälgida kõiki klientidega seotud tegevusi."
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor."
msgstr "Odoo aitab teil hõlpsalt jälgida kõiki tarnijatega seotud tegevusi."
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts."
msgstr "Odoo aitab jälgida kõiki teie kontaktidega seotud tegevusi"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Odoo is currently processing a scheduled action.\n"
"Module operations are not possible at this time, please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Odoo töötleb praegu ajastatud toimingut.\n"
"Mooduli toimingud ei ole praegu võimalikud, proovige hiljem uuesti või pöörduge oma süsteemiadministraatori poole."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs."
msgstr "Odoo ei suuda genereeritud PDF'e ühendada."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding
msgid ""
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"Odoo lisab \"Järgmise numbri\" vasakule poole automaatselt 0, et saada "
"vajalik suurus."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot
msgid "OdooBot"
msgstr "OdooBot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr
msgid "OdooBot - HR"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat_mail_bot
msgid "OdooBot for livechat"
msgstr "OdooBot livechatile"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
msgstr "Kontoritarbed"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Omaan"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On Delete"
msgstr "Kustutamisel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "Mitmel dokumendil"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Omadus kustutamisel many2one väljadel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_picking
msgid "On site Payment & Picking"
msgstr "Kohapeal tasumine ja kauba saamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding
msgid "Onboarding Toolbox"
msgstr "Liitumisprotsessi tööriistad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin
msgid ""
"Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact "
"margin computation."
msgstr ""
"Kui tarne on kinnitatud, uuendage kulu SO-i, et saada täpne marginaal."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
"Üks dokumentidest, millele proovite juurde pääseda, on kustutatud, proovige "
"pärast uuendamist uuesti."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you "
"believe this to be an error, you may try again later or contact support."
msgstr ""
"Üks või mitu valitud moodulit on juba desinstallitud, kui arvate, et see on "
"viga, proovi hiljem uuesti või võta ühendust klienditoega."
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id
msgid "One user should only have one user settings."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or "
"`address fields`"
msgstr ""
"One2Many välju ei saa sünkroonida`commercial_fields` või `address fields` "
"osana"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment
msgid "Online Appointment"
msgstr "veebi kohtumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization
msgid "Online Bank Statement Synchronization"
msgstr "Pangaväljavõtete online sünkroniseerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale
msgid "Online Event Booth Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth
msgid "Online Event Booths"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
msgid "Online Event Ticketing"
msgstr "Online ürituste piletimüük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
msgid "Online Jobs"
msgstr "Veebilehe tööpakkumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership
msgid "Online Members Directory"
msgstr "Võrguliikmete kataloog"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_form_project
msgid "Online Task Submission"
msgstr "Võrguülesande esitamine"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr "Ainult administraatorid saavad neid seadeid muuta"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "Only administrators can execute this action."
msgstr "Nendele andmetele pääsevad juurde ainult administraatorid."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0
#, python-format
msgid "Only admins can upload SVG files."
msgstr "Ainult administraatorid saavad SVG-faile üles laadida."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode
msgid ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
msgstr ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Only internal users can create API keys"
msgstr "Ainult ettevõttesisesed kasutajad saavad luua API võtmeid"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day
msgid "Only one currency rate per day allowed!"
msgstr "Ainult üks valuutakurss päevas on lubatud!"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "Iga kasutuskoha jaoks saab määratleda ainult ühe väärtuse!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be "
"deleted."
msgstr ""
"Ainult portaali kasutajad saavad oma kontosid kustutada. Kasutajat %s ei saa"
" kustutada."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "Oops, no!"
msgstr "Oops, no!"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url
msgid "Open"
msgstr "Avatud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Open Apps"
msgstr "Avatud rakendused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans
msgid "Open Sans"
msgstr "Avatud Sans"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
msgstr "Ava seadete menüü"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree
msgid "Open Window"
msgstr "Ava aken"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Open a Window"
msgstr "Ava aken"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Operation:"
msgstr "Operatsioon:"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
msgstr "Pakkumise võimalus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm
msgid "Opportunity to Rental"
msgstr "Rendi võimalus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option
msgid "Option"
msgstr "Valik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr "Sihtandmete valikuline domeeni filtreerimine Pythoni avaldisena"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
" as its usage and purpose."
msgstr ""
"Valikuline abitekst kasutajatele koos sihtvaate kirjeldusega nagu selle "
"kasutamine ja eesmärgid."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
msgstr "Valikuline mudel, mida kasutatakse enamasti needactioniteks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
msgid "Optional password for SMTP authentication"
msgstr "Valikuline parool SMTP autentimiseks"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Optional timezone name"
msgstr "Valikuline ajatsooni nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user
msgid "Optional username for SMTP authentication"
msgstr "Valikuline SMTP kasutajanimi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order
msgid "Order"
msgstr "Ost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of presentations), event-specific menus.\n"
"\n"
"Organize Your Tracks\n"
"--------------------\n"
"\n"
"### From the talk proposal to the publication\n"
"\n"
"Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule easily.\n"
"\n"
"Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks description.\n"
"\n"
"Agenda and List of Talks\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### A strong user interface\n"
"\n"
"Get a beautiful agenda for each event published automatically on your website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by tags, locations or speakers.\n"
"\n"
"Manage Sponsors\n"
"---------------\n"
"\n"
"### Sell sponsorship, promote your sponsors\n"
"\n"
"Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n"
"\n"
"Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales cycle integration.\n"
"\n"
"Communicate Efficiently\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"### Activate a blog for some events\n"
"\n"
"You can activate a blog for each event allowing you to communicate on specific events. Visitors can subscribe to news to get informed."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event
msgid ""
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
"-------------------------------------\n"
"\n"
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
"\n"
"Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need to manage your events.\n"
"\n"
"Create Awesome Event Pages\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Get rid of old WYSIWYG editors\n"
"\n"
"Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n"
"\n"
"Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n"
"\n"
"Sell Tickets Online\n"
"-------------------\n"
"\n"
"### Automate the registration and payment process\n"
"\n"
"Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on invoice, based on your configuration.\n"
"\n"
"Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or extra services with multiple tickets.\n"
"\n"
"A Clean Google Analytics Integration\n"
"------------------------------------\n"
"\n"
"### Control your sales funnel with Google Analytics\n"
"\n"
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers are configured by default to track all kind of events related to shopping carts, call-to-actions, etc.\n"
"\n"
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with Google Analytics, you get a full view of your business.\n"
"\n"
"Promote Events Efficiently\n"
"--------------------------\n"
"\n"
"### Mass Mailing & Social Media\n"
"\n"
"Use the segmentation, the social network integration and mass mailing features to promote your events to the right audience. Setup automated emails to attendees to send them last minute details.\n"
"\n"
"Designer-Friendly Themes\n"
"------------------------\n"
"\n"
"### Designers love working on Odoo\n"
"\n"
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a [bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to distribute your themes easily.\n"
"\n"
"The building block approach allows the website to stay clean after the end-users start creating new contents.\n"
"\n"
"Make Your Event More Visible\n"
"----------------------------\n"
"\n"
"### SEO tools at your finger tips\n"
"\n"
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n"
"\n"
"We even do structured content automatically to promote your events and products efficiently in Google.\n"
"\n"
"Leverage Social Media\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### Optimize: from Ads to Conversions\n"
"\n"
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to optimize conversions.\n"
"\n"
"And Much More...\n"
"----------------\n"
"\n"
"### Schedule\n"
"\n"
"- Calendar of Events\n"
"- Publish related documents\n"
"- Ressources allocation\n"
"- Automate purchases (catering...)\n"
"- Multiple locations and organizers\n"
"- Mobile Interface\n"
"\n"
"### Sell\n"
"\n"
"- Online or offline sales\n"
"- Automated invoicing\n"
"- Cancellation policies\n"
"- Specific prices for members\n"
"- Dashboards and reporting\n"
"\n"
"### Organize\n"
"\n"
"- Advanced Planification\n"
"- Print Badges\n"
"- Automate Follow-up Emails\n"
"- Min/Max capacities\n"
"- Manage classes and ressources\n"
"- Create group of attendees\n"
"- Automate statisfaction surveys\n"
"\n"
"Fully Integrated With Others Apps\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"### Get hundreds of open source apps for free\n"
"\n"
"\n"
"### eCommerce\n"
"\n"
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n"
"\n"
"\n"
"### Blog\n"
"\n"
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
"\n"
"\n"
"### Our Team\n"
"\n"
"Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Organize and plan your projects"
msgstr "Organiseeri ja planeeri oma projekt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo
msgid "Organize your work with memos and to-do lists"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__orientation
msgid "Orientation"
msgstr "Orienteering"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id
msgid "Original View"
msgstr "Originaalvaade"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Original currency"
msgstr "Algvaluuta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
#, python-format
msgid "Other"
msgstr "Meeldetuletuse lisamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other
msgid "Other Address"
msgstr "Muu aadress"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Other Devices"
msgstr "Muud seadmed"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra
msgid "Other Extra Rights"
msgstr "Teised eriõigused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence
msgid "Other OSI Approved License"
msgstr " Mõni teine OSI heakskiidetud litsents"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary
msgid "Other Proprietary"
msgstr "Muu varaline"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S
msgid "Other Services"
msgstr "Muud teenused"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
" <code>self.env</code>, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
" <code>self.env</code>, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Väljuvate kirjade server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr "Väljuvate kirjade serverid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook kalender"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook
msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers"
msgstr "Outlook'i tugi sissetulevate/väljaminevate meiliserverite jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi
msgid "Output DPI"
msgstr "DPI väljund"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Kirjuta üle olemasolevad terminid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Owner"
msgstr "Omanik"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P
msgid "P - EDUCATION"
msgstr "P - HARIDUS"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-pdf
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm
msgid "PLM for workorder"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po
msgid "PO File"
msgstr "PO fail"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
msgstr "PO(T) formaat: peaksite seda redigeerima PO redaktoriga, näiteks"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "POEdit"
msgstr "POEdit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr
msgid "POS - HR"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin
msgid "POS - Sale Margin"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_product_configurator
msgid "POS - Sale Product Configurator"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale
msgid "POS - Sales"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty
msgid "POS - Sales Loyality"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen
msgid "POS Adyen"
msgstr "Adyen kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile
msgid "POS Barcode in Mobile"
msgstr "Kassa triipkood mobiilis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile
msgid "POS Barcode scan in Mobile"
msgstr "Kassa triipkoodi skaneerimine mobiilis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_epson_printer
msgid "POS Epson Printer"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant
msgid "POS HR Restaurant"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six
msgid "POS IoT Six"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_paytm
msgid "POS PayTM"
msgstr "POS PayTM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer
msgid "POS Pricer"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen
msgid "POS Restaurant Adyen"
msgstr "Adyen restorani kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe
msgid "POS Restaurant Stripe"
msgstr "Stripe restorani kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order
msgid "POS Self Order"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen
msgid "POS Self Order Adyen"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_epson_printer
msgid "POS Self Order Epson Printer"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot
msgid "POS Self Order IoT"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale
msgid "POS Self Order Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe
msgid "POS Self Order Stripe"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order
msgid "POS Self-Order / Online Payment"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_six
msgid "POS Six"
msgstr "Six kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe
msgid "POS Stripe"
msgstr "Stripe kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_wallet
msgid "POS Viva Wallet"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Page direct ancestor must be notebook"
msgstr "Lehe otsene vanem peab olema notebook"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height
msgid "Page height (mm)"
msgstr "Lehekülje kõrgus (mm)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width
msgid "Page width (mm)"
msgstr "Lehekülje laius (mm)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk
msgid "Pakistan - Accounting"
msgstr "Pakistan Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports
msgid "Pakistan - Accounting Reports"
msgstr "Pakistan - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Belau"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama - Accounting"
msgstr "Panama - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem
msgid "Paper Format"
msgstr "Paberi formaat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat
msgid "Paper Format Config"
msgstr "Paberi formaadi seadistused"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action
msgid "Paper Format General Configuration"
msgstr "Paberi formaadi üldine seadistamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id
msgid "Paper format"
msgstr "Paberi formaat"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree
msgid "Paper format configuration"
msgstr "Paberi formaadi seadistamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format
msgid "Paper size"
msgstr "Paberi suurus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Paapua Uus-Guinea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_tree
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view_search
msgid "Parameters that are used by all resources."
msgstr "Parameetrid mida kasutavad kõik ressursid."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store
msgid "Params storage"
msgstr "Params ladustamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids
msgid "Parent"
msgstr "Ülem"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id
msgid "Parent Application"
msgstr "Peamine rakendus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Ülemkategooria"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id
msgid "Parent Company"
msgstr "Ülem ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id
msgid "Parent Field"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id
msgid "Parent Menu"
msgstr "Ülemmenüü"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Põhiliin"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name
msgid "Parent name"
msgstr "Ülema nimi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications"
msgstr "Analüüsi triipkoode vastavalt GS1-128 spetsifikatsioonidele."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
msgid "Partner"
msgstr "Kontakti kaart"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete
msgid "Partner Autocomplete"
msgstr "Partneri automaatne täiendus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
msgid "Partner Tags"
msgstr "Partneri sildid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "Partner Title"
msgstr "Partneri tiitel"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree
msgid "Partner Titles"
msgstr "Partneri tiitlid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner
msgid "Partner is Active"
msgstr "Partner on aktiivne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
msgid "Partner module for website"
msgstr "Partnermoodul veebi jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id
msgid "Partner with same Company Registry"
msgstr "Partner sama registrikoodiga"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id
msgid "Partner with same Tax ID"
msgstr "Partner sama maksu ID-ga"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Partner-related data of the user"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Partners"
msgstr "Partnerid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize
msgid "Partners Geolocation"
msgstr "Partnerite geograafiline asukoht"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: %(category)s"
msgstr "Partnerid: %(category)s"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck
msgid "Password Check Wizard"
msgstr "Paroolikontrolli viisard"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
msgid "Password Confirmation"
msgstr "Parooli kinnitamine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Password Management"
msgstr "Parooli haldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy
msgid "Password Policy"
msgstr "Parooli poliitika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup
msgid "Password Policy support for Signup"
msgstr "Paroolipoliitika tugi registreerumiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__path
msgid "Path"
msgstr "Asukoht"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path
msgid "Path (or glob pattern)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path
msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Pattern to format"
msgstr "Vormindatud muster"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment
msgid "Pay to Book"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment
msgid "Pay to Book on Website"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale
msgid "Pay to Book with eCommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_sepa
msgid "Pay your employees with SEPA payment."
msgstr "Makske oma töötajatele SEPA maksega."
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment
msgid "Payment"
msgstr "Makse"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Payment - Account"
msgstr "Makse - Konto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
msgid "Payment Engine"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
msgstr "Maksete järelhaldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen
msgid "Payment Provider: Adyen"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Adyen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_alipay
msgid "Payment Provider: Alipay"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Alipay"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps
msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Amazon Payment Services"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay
msgid "Payment Provider: AsiaPay"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: AsiaPay"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize
msgid "Payment Provider: Authorize.Net"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Authorize.Net"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo
msgid "Payment Provider: Buckaroo"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Buckaroo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom
msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Custom Payment Modes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo
msgid "Payment Provider: Demo"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Demo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave
msgid "Payment Provider: Flutterwave"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Flutterwave"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago
msgid "Payment Provider: Mercado Pago"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Mercado Pago"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie
msgid "Payment Provider: Mollie"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Mollie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone
msgid "Payment Provider: Ogone"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Ogone"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_payulatam
msgid "Payment Provider: PayU Latam"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: PayU Latam"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_payumoney
msgid "Payment Provider: PayUmoney"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: PayUmoney"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
msgid "Payment Provider: Paypal"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Paypal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay
msgid "Payment Provider: Razorpay"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Razorpay"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit
msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Sepa Direct Debit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe
msgid "Payment Provider: Stripe"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Stripe"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sips
msgid "Payment Provider: Worldline SIPS"
msgstr "Makseteenuse pakkuja: Worldline SIPS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit
msgid "Payment Provider: Xendit"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers
msgid "Payment Providers"
msgstr "Makseteenuse pakkujad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment_term
msgid "Payment Term - Days end of month on the"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
msgid "Payment integration with website"
msgstr "Maksete integreerimine veebisaidiga"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
msgstr "Palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance
msgid "Payroll - Attendance"
msgstr "Palgaarvestus - Kohalviibimised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet
msgid "Payroll - Fleet"
msgstr "Palgaarvestus - Fleet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning
msgid "Payroll - Planning"
msgstr "Palgaarvestus - Töögraafik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
msgstr "Palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization
msgid "Payroll Localization"
msgstr "Palgaarvestuse lokalisatsioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol
msgid "Peppol"
msgstr "Peppol"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Peruu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
msgid "Peru - Accounting"
msgstr "Peruu - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports
msgid "Peru - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock
msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note"
msgstr "Peruu - Elektrooniline saateleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos
msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_website_sale
msgid "Peruvian eCommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiinid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph
msgid "Philippines - Accounting"
msgstr "Filipiinid - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports
msgid "Philippines - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#, python-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation
msgid "Phone Numbers Validation"
msgstr "Telefoninumbri kinnitamine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairni saar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot "
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast
msgid "Plan your resources on project tasks"
msgstr "Ressursside kavandamine projekti ülesannete jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning
msgid "Planning"
msgstr "Planeerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills
msgid "Planning - Skills"
msgstr "Töögraafik - Oskused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_contract
msgid "Planning Contract"
msgstr "Töögraafiku leping"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills
msgid "Planning Skills"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays
msgid "Planning Time Off"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_contract
msgid "Planning integration with contracts"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays
msgid "Planning integration with holidays"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please configure an email on the current user to simulate sending an email "
"message via this outgoing server"
msgstr ""
"Seadistage praeguse kasutaja e-posti aadress, et simuleerida e-kirja "
"saatmist selle väljuva serveri kaudu"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid ""
"Please confirm that you want to <b>irreversibly</b> make this database a "
"demo database."
msgstr ""
"Palun kinnitage, et Te soovite <b>pöördumatult </b> selle andmebaasi muuta "
"demoandmebaasiks"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
"Määratlege vähemalt üks SMTP-server või esitage SMTP parameetrid selgelt."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
msgid ""
"Please note that modifications will be applied for all users of the "
"specified group"
msgstr ""
"Pange tähele, et muudatused kehtivad kõigile määratud rühma kasutajatele."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
"Oma parooli muutmiseks kasutage parooli muutmise viisardit (Kasutaja "
"eelistused või Kasutaja menüüs)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display
msgid "PoS Order Tracking Customer Display"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_preparation_display
msgid "PoS Preparation Display"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display
msgid "PoS Preparation Display Restaurant"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
msgstr "Kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty
msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty"
msgstr "Kassa - kupongid ja lojaalsus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
msgid "Point of Sale Discounts"
msgstr "Soodustused müügikohas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting
msgid "Point of Sale Rental Stock"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment
msgid "Point of Sale Restaurant Appointment"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due
msgid "Point of Sale Settle Due"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise
msgid "Point of Sale enterprise"
msgstr "Kassa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment
msgid "Point of Sale online payment"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Poola"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
msgstr "Poola - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports
msgid "Poland - Accounting Reports"
msgstr "Poola - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll
msgid "Poland - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
msgid "Poland - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_portal
msgid "Portal"
msgstr "Portaal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating
msgid "Portal Rating"
msgstr "Portaali reiting"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "Portal Users"
msgstr "Portaali kasutajad"
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_portal
msgid ""
"Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n"
" They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""
"Portaali liikmetel on kindlad juurdepääsuõigused (nt kirjereeglid ja piiratud menüüd). \n"
"Nad ei kuulu tavaliselt tavalistesse Odoo rühmadesse."
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__portrait
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Accounting"
msgstr "Portugal - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports
msgid "Portugal - Accounting Reports"
msgstr "Portugal - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition
msgid "PostgreSQL constraint definition"
msgstr "PostgreSQL piirangu määratlus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
msgstr "PostgreSQL-i piirang või võõrvõtme nimi."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
msgstr "PostgreSQL tabeli nimi, mis rakendab many2many seost."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Precision Digits"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Preferences"
msgstr "Minu profiil"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Kirje eesliite väärtus järjekorranumbri jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend
msgid "Prepend"
msgstr "Lisama"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter_wall
msgid "Pretty Way to Display Tweets for Event"
msgstr "Hea viis Twitter'i postitustes sündmuste kuvamiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image
msgid "Preview image src"
msgstr "Pildi src eelvaade"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf
msgid "Preview pdf src"
msgstr "Pildi src pdf eelvaade"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Previous Arch"
msgstr "Eelmine kaar"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev
msgid "Previous View Architecture"
msgstr "Eelmise vaate ülesehitus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall
msgid ""
"Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the "
"context on the `lastcall` key"
msgstr ""
"Eelmine kord jooksis cron edukalt, mis pandi tööle \"lastcall\" võtme "
"konteksti kaudu"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Hinna täpsus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__primary_color
msgid "Primary Color"
msgstr "Peamine värv"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing
msgid "Print CA Checks"
msgstr "Prindi CA tšekid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing
msgid "Print US Checks"
msgstr "Prindi USA tšekid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height
msgid "Print page height (mm)"
msgstr "Prinditava lehekülje kõrgus (mm)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width
msgid "Print page width (mm)"
msgstr "Prinditava lehekülje laius (mm)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid "Printed Report Name"
msgstr "Prinditud aruande nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup
msgid "Privacy"
msgstr "Privaatsus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
msgid "Private Address Form"
msgstr "Privaatse aadressi vorm"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely."
msgstr "Privaatseid meetodeid (nt %s) ei saa eemalt kutsuda."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp
msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock
msgid "Product Availability"
msgstr "Toote saadavus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist
msgid "Product Availability Notifications"
msgstr "Toote saadavused teavitused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison
msgid "Product Comparison"
msgstr "Tootevõrdlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
msgid "Product Email Template"
msgstr "Toote e-maili mall"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_images
msgid "Product Images"
msgstr "Tootepildid"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm)
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
msgstr "Toote muudatused (ing. k PLM)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix
msgid "Product Matrix"
msgstr "Toote maatriks"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity
msgid "Productivity"
msgstr "Tulemuslikkus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Tooted ja hinnakirjad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiration Date"
msgstr "Toodete aegumiskuupäev"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale
msgid "Products Workspace Templates"
msgstr "Toodete töökeskuse mallid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product
msgid "Products from Documents"
msgstr "Tooted dokumendilt"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
msgstr "Professor"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
msgid "Profile Session"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile
msgid "Profiling"
msgstr "Profileerimine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid ""
"Profiling is a developer feature that should be used with caution on production database.\n"
" It may add some load on the server, and potentially make it less responsive.\n"
" Enabling the profiling here allows all users to activate profiling on their session.\n"
" Profiling can be disabled at any moment in the settings."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
msgid "Profiling is currently disabled."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
#, python-format
msgid ""
"Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_profile
msgid "Profiling results"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project"
msgstr "Projektid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account
msgid "Project - Account"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms
msgid "Project - SMS"
msgstr "Projekt - SMS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense
msgid "Project - Sale - Expense"
msgstr "Projekt - Müük - Kulu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset
msgid "Project Accounting Assets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget
msgid "Project Budget"
msgstr "Projekti eelarve"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise
msgid "Project Enterprise"
msgstr "Projekti Enerprise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr
msgid "Project Enterprise HR"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_contract
msgid "Project Enterprise HR contract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense
msgid "Project Expenses"
msgstr "Projekti kulud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk
msgid "Project Helpdesk"
msgstr "Projekti kasutajatugi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin
msgid "Project Mail Plugin"
msgstr "Projekti meili plugin"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
msgid ""
"Project Management\n"
"------------------\n"
"\n"
"### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n"
"\n"
"\n"
"Odoo's collaborative and realtime <a href=\"https://www.odoo.com/app/project\">open source project management</a>\n"
"helps your team get work done. Keep track of everything, from the big picture\n"
"to the minute details, from the customer contract to the billing.\n"
"\n"
"Designed to Fit Your Own Process\n"
"--------------------------------\n"
"\n"
"Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using the\n"
"kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in the\n"
"calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n"
"optimize their job.\n"
"\n"
"Easy to Use\n"
"-----------\n"
"\n"
"Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no time\n"
"to learn, and every action is instantaneous, so theres nothing standing\n"
"between you and your sweet productive flow.\n"
"\n"
"Work Together\n"
"-------------\n"
"\n"
"### Real-time chats, document sharing, email integration\n"
"\n"
"Use the chatter to communicate with your team or customers and share comments\n"
"and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n"
"integration.\n"
"\n"
"Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n"
"\n"
"Collaborative Writing\n"
"---------------------\n"
"\n"
"### The power of etherpad, inside your tasks\n"
"\n"
"Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right inside\n"
"the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n"
"work on the same tasks, at the same time.\n"
"\n"
"This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n"
"specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n"
"creation of the content.\n"
"\n"
"Get Work Done\n"
"-------------\n"
"\n"
"Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. Use\n"
"instant green/red visual indicators to scan through what has been done and what\n"
"requires your attention.\n"
"\n"
"Timesheets, Contracts & Invoicing\n"
"---------------------------------\n"
"\n"
"Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you to\n"
"invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n"
"\n"
"Track Issues\n"
"------------\n"
"\n"
"Single out the issues that arise in a project in order to have a better focus\n"
"on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n"
"accurate reports on your team's performance.\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project
msgid "Project Merge action"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account
msgid "Project Payroll Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast
msgid "Project Planning"
msgstr "Projekti planeerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase
msgid "Project Purchase"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription
msgid "Project Sales Subscription"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays
msgid "Project Time Off"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget
msgid "Project account budget"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset
msgid "Project accounting assets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays
msgid "Project and task integration with holidays"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense
msgid "Project expenses"
msgstr "Projekti kulud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project
msgid "Project from documents"
msgstr "Projekt dokumentidest"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk
msgid "Project helpdesk"
msgstr "Projekti kasutajatugi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account
msgid "Project payroll accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription
msgid "Project sales subscriptions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale
msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders"
msgstr "Projekt, Kasutajatugi, Paigaldus, Tööajaarvestus ja Müügitellimused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders"
msgstr "Projekt, Kasutajatugi, Ajaarvestustabel ja Müügitellimus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account
msgid "Project, Tasks, Account"
msgstr "Projekt, ülesanded, konto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale
msgid "Project, Tasks, After Sales"
msgstr "Projekt, Ülesanded, After Sales"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair
msgid "Project, Tasks, Repair"
msgstr "Projekt, ülesanded, parandus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty
msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty"
msgstr "Projekt, Ülesanded, Lojaalsus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock
msgid "Project, Tasks, Stock"
msgstr "Projekt, Ülessanded, Ladu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet
msgid "Project, Tasks, Timesheet"
msgstr "Projekt, ülesanded, ajaarvestus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/base/models/ir_model.py:0
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
"Baasväljade atribuute ei saa sel viisil muuta! Palun muutke neid Pythoni "
"koodi kaudu, eelistatavalt kohandatud lisandmooduli kaudu!"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "Prospects"
msgstr "Väljavaated"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile
msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app."
msgstr "Pakub push notification'it ja ümbersuunamist mobiilirakendusele."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client
msgid "Proxy features for account_edi"
msgstr "Proxy funktsioonid account_edi jaoks"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_public
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O
msgid "Public Administration"
msgstr "Avalik haldus"
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_public
msgid ""
"Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n"
" They usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""
"Avalikel kasutajatel on kindlad juurdepääsuõigused (nt kirjereeglid ja piiratud menüüd). \n"
"Nad ei kuulu tavaliselt tavalistesse Odoo rühmadesse."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
msgid "Publish blog posts, announces, news"
msgstr "Blogi postituste avaldamine, teated, uudised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
msgid "Publish events, sell tickets"
msgstr "Ürituste avaldamine, piletite müümine, uudised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social
msgid "Publish on social account from Event"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_social
msgid ""
"Publish on social account from Event.\n"
"\n"
"This module allows you to schedule social posts from the event communication."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge
msgid "Publish your articles"
msgstr "Avalda oma artiklid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
msgid "Publish your customer references"
msgstr "Kliendiviidete avaldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership
msgid "Publish your members directory"
msgstr "Liikmete kataloogi avaldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_ebay
msgid "Publish your products on eBay"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them"
msgstr "Edasimüüjate/partnerite avaldamine ja neile müügivihjete edastamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version
msgid "Published Version"
msgstr "Avaldatud versioon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_purchase
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Purchase"
msgstr "Ost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Ostulepingud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat
msgid "Purchase Intrastat"
msgstr "Ostu Intrastat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix
msgid "Purchase Matrix"
msgstr "Ostu maatriks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock
msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock"
msgstr "Ostutellimused, saatelehed, ostuarved laos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale
msgid "Purchase Requisition Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock
msgid "Purchase Requisition Stock"
msgstr "Ostutaotluse varud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock
msgid "Purchase Stock"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp
msgid "Purchase and MRP Management"
msgstr "Ostu ja tootmise haldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase
msgid "Purchase and Subcontracting Management"
msgstr "Ostu ja alltöövõtu haldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase orders, tenders and agreements"
msgstr "Ostutellimused, pakkumised ja lepingud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social
msgid "Push notification to track listeners"
msgstr "Märguanded kuulajate jälgimiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code
msgid "Python Code"
msgstr "Pythoni kood"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q
msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES"
msgstr "Q - TERVISHOID JA SOTSIAALHOOLEKANNE"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time
msgid "QWeb Field Time"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteedikontroll"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch
msgid "Quality - Batch Transfer"
msgstr "Kvaliteedikontroll - Koondsiire"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality
msgid "Quality Base"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder
msgid "Quality Management with MRP"
msgstr "Kvaliteedijuhtimine koos MRP-ga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot
msgid "Quality Management with MRP and IoT"
msgstr "Kvaliteedijuhtimine koos MRP ja Iot-ga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot
msgid "Quality Steps with IoT"
msgstr "IoT kvaliteedisammud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
msgid "Quality Worksheet for Workorder"
msgstr "Kvaliteedikontrolli tööleht töökäsu jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot
msgid "Quality checks with IoT"
msgstr "IoT kvaliteedikontroll"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot
msgid "Quality steps and IoT devices"
msgstr "Kvaliteedi sammud ja IoT-seadmed"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count
msgid "Queries Count"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet_quiz
msgid "Quiz and Meet on community"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet_quiz
msgid "Quiz and Meet on community route"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz
msgid "Quiz on Live Event Tracks"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz
msgid "Quizzes on Tracks"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz
msgid "Quizzes on tracks"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control"
msgstr "Pakkumise, Müügitellimuse, Tarne ja Arveldamise kontroll"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field
msgid "Qweb Field"
msgstr ""
"2689\n"
"Qweb Väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode
msgid "Qweb Field Barcode"
msgstr "Qweb Triipkoodi Väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact
msgid "Qweb Field Contact"
msgstr "Qweb Kontakti väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date
msgid "Qweb Field Date"
msgstr "Qweb Kuupäeva Väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime
msgid "Qweb Field Datetime"
msgstr "Qweb Kuupäev/kellaaaeg väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration
msgid "Qweb Field Duration"
msgstr "Gweb kestvus Väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float
msgid "Qweb Field Float"
msgstr "Qweb ujukomaarv väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time
msgid "Qweb Field Float Time"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html
msgid "Qweb Field HTML"
msgstr "Qweb HTML Väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url
msgid "Qweb Field Image"
msgstr "Qweb Pildi Väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer
msgid "Qweb Field Integer"
msgstr "Qweb täisarvu väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one
msgid "Qweb Field Many to One"
msgstr ""
"2700\n"
"Qweb Many to One väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary
msgid "Qweb Field Monetary"
msgstr "Qweb Raha Väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative
msgid "Qweb Field Relative"
msgstr "Qweb relatiivne väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection
msgid "Qweb Field Selection"
msgstr "Qweb väljade valimine"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text
msgid "Qweb Field Text"
msgstr "Qweb teksti väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb
msgid "Qweb Field qweb"
msgstr "Qweb väli qweb"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many
msgid "Qweb field many2many"
msgstr "Qweb väli many2many"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R
msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION"
msgstr "R - KUNST, MEELELAHUTUS JA VABA AEG"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.mx
msgid "RFC"
msgstr "RFC"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.do
msgid "RNC"
msgstr "RNC"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.hn
msgid "RTN"
msgstr "RTN"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pe
msgid "RUC"
msgstr "RUC"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy
msgid "RUT"
msgstr "RUT"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string
msgid "Rate String"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "Rates"
msgstr "Kursid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Read"
msgstr "Loe"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Read Access"
msgstr "Lugemisõigus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Readonly"
msgstr "Ainult loetav"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L
msgid "Real Estate"
msgstr "Kinnisvara"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
msgid "Record"
msgstr "Kirje"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id
msgid "Record ID"
msgstr "Kirje ID"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Record Rule"
msgstr "Kirje reegel"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#, python-format
msgid "Record Rules"
msgstr "Kirje reeglid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
#, python-format
msgid ""
"Record cannot be modified right now: This cron task is currently being "
"executed and may not be modified Please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Kirjet ei saa praegu muuta: seda cron-toimingut käivitatakse praegu ja seda "
"ei saa muuta Palun proovige mõne minuti pärast uuesti"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0
#, python-format
msgid "Record does not exist or has been deleted."
msgstr "Kirjet ei eksisteeri või on see kustutatud. "
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Record rules"
msgstr "Kirje reeglid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timer
msgid "Record time"
msgstr "Salvestamise aeg"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id
msgid "Record to Create"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Records:"
msgstr "Kirjed:"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "Värbamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign
msgid "Recruitment - Signature"
msgstr "Värbamine - Allkiri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills
msgid "Recruitment - Skills Management"
msgstr "Värbamine - Oskuste haldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports
msgid "Recruitment Reporting"
msgstr "Värbamise aruandlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_recruitment
msgid "Recruitment resumés and letters from documents"
msgstr "Värbamise kokuvõtted ja kirjad dokumentidest"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment
msgid "Recruitment tracking on appointments"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Recursion Detected."
msgstr "Tuvastati kordus."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies!"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Recursion found in child server actions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Reference date"
msgstr "Viite kuupäev"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals
msgid "Referrals"
msgstr "Soovitused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "Seotud ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related
msgid "Related Field"
msgstr "Seotud väljad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation
msgid "Related Model"
msgstr "Seotud mudel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "Seotud partner"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id
msgid "Related field"
msgstr "Seotud väli"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Related field %r does not have comodel %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Related field %r does not have type %r"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field
msgid "Relation Field"
msgstr "Seose väli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "Relation Model"
msgstr "Seose mudel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name
msgid "Relation Name"
msgstr "Seose nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table
msgid "Relation Table"
msgstr "Seoste tabel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id
msgid "Relation field"
msgstr "Seose väli"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Taaslae manusest"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking
msgid "Remote Work"
msgstr "Kaugtöö"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Remove Contextual Action"
msgstr "Eemalda kontekstuaalne toiming"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Remove the contextual action related to this report"
msgstr "Eemalda selle aruandega seotud kontekstitoiming"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove
msgid "Removing"
msgstr "Eemaldamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting
msgid "Rental"
msgstr "Rentimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting
msgid "Rental Manufacturing Bridge"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rental_product_configurators
msgid "Rental Product Configurators Tests"
msgstr "Renditava toote konfiguraatori testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting
msgid "Rental Stock Management"
msgstr "Rendivarude haldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_sign
msgid "Rental/Sign Bridge"
msgstr "Rendi/Allkirjastamise sild"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_repair
msgid "Repair"
msgstr "Paranda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_repair
msgid "Repair damaged products"
msgstr "Kahjustatud toodete parandamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair
msgid "Repairs"
msgstr "Parandustööd"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__doall
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Korda ebaõnnestunud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number
msgid "Repeat every x."
msgstr "Korda iga x."
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__replace
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
msgid "Report"
msgstr "Statistika"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report
msgid "Report Action"
msgstr "Tegevusest teatamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file
msgid "Report File"
msgstr "Aruande fail"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer
msgid "Report Footer"
msgstr "Aruande jalus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_report_layout
msgid "Report Layout"
msgstr "Aruande paigutus"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Model"
msgstr "Aruande mall"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Type"
msgstr "Aruande tüüp"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
msgid "Report Xml"
msgstr "Raport Xml"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree
msgid "Report xml"
msgstr "Raport xml"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem
msgid "Reporting"
msgstr "Aruandlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports
msgid "Reporting for Argentinean Localization"
msgstr "Argentiina lokalisatsiooni aruandlus"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem
msgid "Reports"
msgstr "Aruanded"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request
msgid "Request"
msgstr "Päring"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Required"
msgstr "Nõutud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids
msgid "Res Users Settings"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
msgid "Resellers"
msgstr "Edasimüüjad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission
msgid "Resellers Commissions For Subscription"
msgstr "Tellimuste edasimüüjate komisjonitasud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode
msgid "Reset Mode"
msgstr "Lähtestamise režiim"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid "Reset View"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
msgid "Reset View Architecture"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard
msgid "Reset View Architecture Wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view
msgid "Reset to another view."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard
msgid "Reset to file version (hard reset)."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Resolve other errors first"
msgstr "Lahenda teised veateated esimesena."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__resource
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__res_id
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
msgid "Resource"
msgstr "Ressurss"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Ressursi väli"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "Ressursi ID"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "Ressursimudel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Ressursi nimi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoran"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
msgstr "Kassa mooduli restoranide lisa"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft
msgid "Restore previous version (soft reset)."
msgstr "Taasta eelmine versioon (pehme reset)."
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict
msgid "Restrict"
msgstr "Piira"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr "Parem veerg (mm)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Paremalt vasakule"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto
msgid "Roboto"
msgstr "Roboto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Rumeenia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
msgstr "Rumeenia - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports
msgid "Romania - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi
msgid "Romania - E-invoicing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll
msgid "Romania - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
msgid "Romania - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import
msgid "Romania - SAF-T Import"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft
msgid "Romanian SAF-T Export"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_room
msgid "Room"
msgstr "Jututuba"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__root_id
msgid "Root"
msgstr "Põhjus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding
msgid "Rounding Factor"
msgstr "Ümardamise faktor"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Rounding precision"
msgstr "Ümardamise täpsus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Rounding unit"
msgstr "Ümmardatud ühik"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
msgstr "Reegli definitsioon (domeenifilter)"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights
msgid "Rule must have at least one checked access right!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups
msgid "Rules"
msgstr "Reeglid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
msgstr "Reegleid ei saa mudelis Salvestusreeglid luua."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Run"
msgstr "Käivita"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
msgid "Run Manually"
msgstr "Käivita käsitsi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Run this action manually."
msgstr "Käivita see toiming käsitsi."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Vene Föderatsioon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S
msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES"
msgstr "S - MUUD TEENINDUSTEGEVUSED"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import
msgid "SAF-T Import"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sbr
msgid "SBR"
msgstr "SBR"
#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.sepa_zone
msgid "SEPA Countries"
msgstr "SEPA riigid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa
msgid "SEPA Credit Transfer"
msgstr "SEPA pangaülekanne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA otsekorraldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_sepa
msgid "SEPA Payments for Payroll"
msgstr "SEPA maksed palgaarvestuseks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms
msgid "SMS Marketing"
msgstr "SMS Turundus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms
msgid "SMS Marketing in Marketing Automation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms
msgid "SMS Tests"
msgstr "SMSi testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms
msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms
msgid "SMS Text Messaging"
msgstr "SMS-i tekstsõnumside"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms
msgid "SMS gateway"
msgstr "SMS värav"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms
msgid "SMS in CRM"
msgstr "SMS CRM-is"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms
msgid "SMS on Events"
msgstr "SMS sündmuste kohta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP port"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr "SMTP port. Tavaliselt 465 SSL-i jaoks ja 25 või 587 teistel juhtudel."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock
msgid "SO/PO relation in case of MTO"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order
msgid ""
"SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id "
"desc\""
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate
msgid "SSL Certificate"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
msgid "SSL Private Key"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "SSL certificate is missing for %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
msgid "SSL certificate used for authentication"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "SSL private key is missing for %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
msgid "SSL private key used for authentication"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
msgstr "Saint Barthélémy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary
msgid "Salary Configurator"
msgstr "Palga konfiguraator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
msgid "Salary Configurator (Belgium)"
msgstr "Palga konfiguraator (Belgia)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays
msgid "Salary Configurator - Holidays"
msgstr "Palga konfiguraator - Puhkused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll
msgid "Salary Configurator - Payroll"
msgstr "Palga konfiguraator - Palgaleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
msgid "Salary Package Configurator"
msgstr "Palgapaketi konfiguratsioon"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale
msgid "Sale"
msgstr "Müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms
msgid "Sale - SMS"
msgstr "Müük - SMS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant
msgid "Sale Accounting"
msgstr "Müügiarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat
msgid "Sale Intrastat"
msgstr "Müügi intrastat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty
msgid "Sale Loyalty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery
msgid "Sale Loyalty - Delivery"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting
msgid "Sale Management for Rental"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix
msgid "Sale Matrix"
msgstr "Müügimaatriks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin
msgid "Sale Mrp Margin"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning
msgid "Sale Planning"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_configurator
msgid "Sale Product Configurator"
msgstr "Müügitoote konfiguraator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators
msgid "Sale Product Configurators Tests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock
msgid "Sale Project - Sale Stock"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast
msgid "Sale Project Forecast"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase
msgid "Sale Purchase"
msgstr "Müügitellimuselt Ostutellimus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin
msgid "Sale Stock Margin"
msgstr "Müügi lao marginaal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock
msgid "Sale Subscriptions Stock"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock
msgid ""
"Sale Subscriptions Stock\n"
"\n"
"Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n"
"sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n"
"subscription sale order with storable product which will result in\n"
"recurring delivery order and invoicing of those products.\n"
"Features:\n"
"- Allow the creation of recurring storable product\n"
"- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n"
"- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n"
"- Report planned delivery for active subscriptions\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase
msgid "Sale based on service outsourcing."
msgstr "Teenuse sisseostmisel põhinev müük."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales
msgid "Sale modifications for Brazil"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale
msgid "Sale statistics on social"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Sales"
msgstr "Müük"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Sales & Purchase"
msgstr "Müük & ost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project
msgid "Sales - Project"
msgstr "Müük - Projekt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service
msgid "Sales - Service"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense
msgid "Sales Expense"
msgstr "Müügi Kulud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin
msgid "Sales Expense Margin"
msgstr "Müügi kulu marginaal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder
msgid "Sales PDF Quotation Builder"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team
msgid "Sales Teams"
msgstr "Müügimeeskonnad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet
msgid "Sales Timesheet"
msgstr "Müügi ajaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise
msgid "Sales Timesheet: Invoicing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
msgid "Sales Timesheet: Time Off"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
msgstr "Müügi ja tootmise haldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
msgstr "Müük ja laohaldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Sales internal machinery"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Müügiesindaja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Sample Payload"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize
msgid "Sanitize HTML"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes
msgid "Sanitize HTML Attributes"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form
msgid "Sanitize HTML Form"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style
msgid "Sanitize HTML Style"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags
msgid "Sanitize HTML Tags"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable
msgid "Sanitize HTML overridable"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number
msgid "Sanitized Account Number"
msgstr "Puhastatud Konto Number"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__6
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Araabia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
msgstr "Saudia Araabia - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos
msgid "Saudi Arabia - Point of Sale"
msgstr "Saudi Araabia - Kassa"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid "Save as Attachment Prefix"
msgstr "Salvesta manuse eesliitena"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_qr_code_bill_scan
msgid "Scan Vendor bills QRcode(India)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes
msgid "Scan and Parse Barcodes"
msgstr "Skanni ja analüüsi triipkoode"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms
msgid "Schedule SMS in event management"
msgstr "SMS-i ajastamine sündmuste haldamisel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance
msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale
msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm
msgid "Schedule and track onsite operations, time and material"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
msgid "Schedule employees' meetings"
msgstr "Planeeri töötajate kohtumisi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social
msgid "Schedule push notifications on attendees"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays
msgid "Schedule timesheet when on time off"
msgstr "Planeeri ajaarvestusleht puudumise korral"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Ajastatud toimingud"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Ajastatud toimingud"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu
msgid "Scheduled Actions Triggers"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
#, python-format
msgid "Scheduled action disabled"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id
msgid "Scheduler User"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M
msgid "Scientific"
msgstr "Teaduslik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope
msgid "Scope"
msgstr "Maht"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Search Actions"
msgstr "Otsingu toimingud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
msgid "Search Bank"
msgstr "Otsi panka"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Search Partner"
msgstr "Otsi partnerit"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
msgid "Search Partner Category"
msgstr "Otsi partneri kategooriat"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
msgid "Search Partner Industry"
msgstr "Otsi partneri tööstusharu"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id
msgid "Search View Ref."
msgstr "Otsinguvaate viide"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
msgstr "Search duplicates based on duplicated data in"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
msgid "Search modules"
msgstr "Otsingu moodulid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Search tag can only contain one search panel"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundaarne värv"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Security Control"
msgstr "Turvalisuse kontroll"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "See all possible values"
msgstr "Vaata võimalikke väärtuseid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/common.py:0
#, python-format
msgid "See http://openerp.com"
msgstr "Vaata http://openerp.com"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format
msgid "Select Proper Paper size"
msgstr "Vali õige paberiformaat"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select a field to link the record to"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Select fields to include in the request..."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
" duplicated records. If you select several fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
" all these fields in common. (not one of the fields)."
msgstr ""
"Select the list of fields used to search for\n"
" duplicated records. If you select several fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
" all these fields in common. (not one of the fields)."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable
msgid "Selectable"
msgstr "Valitav"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Selected contacts will be merged together.\n"
" All documents linked to one of these contacts\n"
" will be redirected to the destination contact.\n"
" You can remove contacts from this list to avoid merging them."
msgstr ""
"Valitud kontaktid ühendatakse kokku.\n"
" Kõik nende kontaktidega seotud dokumendid\n"
" suunatakse edasi sihkoha kontaktile.\n"
" Saate sellest listist kontakte eemaldada, kui need omavahel sobitate."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__selection
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__selection
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
#, python-format
msgid "Selection"
msgstr "Valikud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids
msgid "Selection Options"
msgstr "Valiku toimingud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection
msgid "Selection Options (Deprecated)"
msgstr "Valikusuvandid (aegunud)"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq
msgid "Selections values must be unique per field"
msgstr "Valikute väärtused peavad olema välja kohta unikaalsed."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self
msgid "Self"
msgstr "Ise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell Courses"
msgstr "Müü kursuseid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Sell Helpdesk Timesheet"
msgstr "Arveldamine kasutajatoe ajaarvestuslehtede põhiselt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet
msgid "Sell based on timesheets"
msgstr "Arveldamine ajaarvestuslehtede põhiselt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
msgid "Sell event tickets online"
msgstr "Müü sündmuste pileteid veebis."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting
msgid "Sell rental products on your eCommerce"
msgstr "Müüge renditavaid tooteid oma e-kaubanduses"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting_product_configurator
msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage Product Configurator"
msgstr ""
"Müüge renditavaid tooteid oma e-kaubanduses ja hallake tootekonfiguraatorit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting
msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock"
msgstr "Müüge renditavaid tooteid oma e-kaubanduses ja hallake ladu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription
msgid "Sell subscription products on your eCommerce"
msgstr "Tellimustoodete müük e-poes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell your courses online"
msgstr "Müü kursusi veebis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides
msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website."
msgstr "Müüge oma kursusi, kasutades veebisaidi e-kaubanduse võimalusi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
msgid "Sell your products online"
msgstr "Müü oma tooteid veebis"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid "Send Money"
msgstr "Saada raha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms
msgid "Send SMS to Visitor"
msgstr "Saada SMS külastajale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms
msgid "Send SMS to Visitor with leads"
msgstr "Saada SMS külastajale koos müügivihjega-ga"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook
msgid "Send Webhook Notification"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign
msgid "Send documents to sign online and handle filled copies"
msgstr ""
"Dokumentide saatmine veebis allkirjastamiseks ja täidetud koopiate "
"käsitlemine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications
msgid "Send live notifications to your web visitors"
msgstr "Reaalajas teadete saatmine veebikülastajale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social
msgid ""
"Send reminder push notifications to event attendees based on favorites "
"tracks."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms
msgid "Send text messages as event reminders"
msgstr "Tekstsõnumite saatmine sündmuse meeldetuletustena"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms
msgid "Send text messages when final stock move"
msgstr "Tekstsõnumite saatmine varude lõppemise korral"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms
msgid "Send text messages when fsm task stage move"
msgstr "Tekstsõnumite saatmine paigalduse ülesande etapi muutmisel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms
msgid "Send text messages when project/task stage move"
msgstr "Tekstsõnumite saatmine projekti/ülesande etapi muutmisel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms
msgid "Send text messages when ticket stage move"
msgstr "Tekstsõnumite saatmine pileti etapi muutmisel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost
msgid "Send your parcels through Easypost and track them online"
msgstr "Saada oma pakid Easyposti kaudu ja jälgi neid veebis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket
msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl
msgid "Send your shippings through DHL and track them online"
msgstr "Saada oma pakid DHL- i kaudu ja jälgi neid veebis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex
msgid "Send your shippings through Fedex and track them online"
msgstr "Saada oma pakid Fedex-i kaudu ja jälgi neid veebis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest
msgid "Send your shippings through UPS and track them online"
msgstr "Saada oma pakid UPS-i kaudu ja jälgi neid veebis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps
msgid "Send your shippings through USPS and track them online"
msgstr "Saada oma pakid UPSI-i kaudu ja jälgi neid veebis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey
msgid "Send your surveys or share them live."
msgstr "Saatke oma küsitlusi või jagage neid reaalajas."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud
msgid "Sendcloud Shipping"
msgstr "Sendcloud tarne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud
msgid "Sendcould Locations for Website Delivery"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
msgid ""
"Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing "
"practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, "
"preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their "
"emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send "
"money."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping
msgid "Separator Format"
msgstr "Eraldaja formaat"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Separator use to split the address from the display_name."
msgstr "Eraldaja, mida kasutatakse aadressi eraldamiseks display_name'ist."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
msgid "Sequence"
msgstr "Jada"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code
msgid "Sequence Code"
msgstr "Järjestuse kood"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range
msgid "Sequence Date Range"
msgstr "Järjestuse kuupäevavahemik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding
msgid "Sequence Size"
msgstr "Numbrite arv"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
msgid "Sequences"
msgstr "Järjekorrad"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
msgstr "Sisemised järjestused ja identifikaatorid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs
msgid "Serbia - Accounting"
msgstr "Serbia Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports
msgid "Serbia - Accounting Reports"
msgstr "Serbia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__server
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Server Action"
msgstr "Serveri toiming"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
msgid "Server Actions"
msgstr "Serveri tegevused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id
msgid "Server action"
msgstr "Serveri tegevus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"Server vastas järgmise erandiga:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin
msgid "Service Margins in Sales Orders"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
msgstr "Teenused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
msgid "Session"
msgstr "Sessioon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null
msgid "Set NULL"
msgstr "Määra NULL"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password
msgid "Set Password"
msgstr "Määra parool"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Set a value..."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Set as Todo"
msgstr "Määra tegemist vajavaks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id
msgid ""
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
"model."
msgstr ""
"Väärtuse määramine muudab selle tegevuse mudeli küljeribal kättesaadavaks."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "Tühjade paroolide seadmine pole turvalisuse kaalutlustel lubatud!"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set
msgid "Setting it to"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_id
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
#: model:res.groups,name:base.group_system
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due
msgid "Settle partner's due in the POS UI."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišellid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share
msgid "Share Group"
msgstr "Jaga gruppi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share
msgid "Share Partner"
msgstr "Jaga partnerit"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share
msgid "Share User"
msgstr "Jaga kasutajat"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
msgid "Shared"
msgstr "Jagatud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud
msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform"
msgstr "Tarne integratsioon Sendcloudi platvormiga"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket
msgid "Shiprocket Shipping"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist
msgid "Shopper's Wishlist"
msgstr "Poodleja soovinimekiri"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Short"
msgstr "Lühike"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show
msgid "Show API Key"
msgstr "Näita API võtit"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid "Show All"
msgstr "Näita kõiki"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates
msgid "Show Currency Rates"
msgstr "Näta valuutakursse"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show active currencies"
msgstr "Näita kasutuses olevaid valuutasid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
msgid "Show inactive currencies"
msgstr "Näita mitteaktiivseid valuutasid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map
msgid "Show your company address on Google Maps"
msgstr "Näita firma aadressi Google Maps-is"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjastamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary
msgid "Sign Employment Contracts"
msgstr "Töölepingute allkirjastamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign
msgid "Sign documents attached to tasks"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme
msgid "Sign documents with itsme® identification"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme
msgid "Sign itsme"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign
msgid "Signature templates from Documents"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
msgstr "Liitumine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
msgstr "Tavaline allahindlus kassas"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"Since %(user)s is a/an \"%(category)s: %(group)s\", they will at least "
"obtain the right %(missing_group_message)s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n"
"View: %(name)s in %(file)s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
msgid "Singapore - Accounting"
msgstr "Singapur - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports
msgid "Singapore - Accounting Reports"
msgstr "Singapur - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (Hollandi osa)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__size
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero
msgid "Size of the field cannot be negative."
msgstr "Välja suurus ei saa olla negatiivne."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey
msgid "Skills Certification"
msgstr "Oskuste sertifitseerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr "Oskuste haldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides
msgid "Skills e-learning"
msgstr "Oskuste e-õpe"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
msgstr "Skip these contacts"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Slash"
msgstr "Kaldkriips"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk
msgid "Slovak - Accounting"
msgstr "Slovaki Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakkia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll
msgid "Slovakia - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
msgid "Slovakia - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveenia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports
msgid "Slovenia - Accounting Reports"
msgstr "Sloveenia - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr "Sloveenia - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail
msgid "Snail Mail"
msgstr "Kiri paberkandjal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account
msgid "Snail Mail - Account"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup
msgid "Snail Mail Follow-Up"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social
msgid "Social"
msgstr "Sotsiaalmeedia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo
msgid "Social Demo Module"
msgstr "Social Demo Module"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook
msgid "Social Facebook"
msgstr "Social Facebook"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram
msgid "Social Instagram"
msgstr "Social Instagram"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin
msgid "Social LinkedIn"
msgstr "Social LinkedIn"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social
msgid "Social Marketing"
msgstr "Sotsiaalturundus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media
msgid "Social Media"
msgstr "Sotsiaalmeedia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications
msgid "Social Push Notifications"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full
msgid "Social Tests (Full)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full
msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter
msgid "Social Twitter"
msgstr "Social Twitter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube
msgid "Social YouTube"
msgstr "Social YouTube"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media
msgid "Social media connectors for company settings."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saalomoni saared"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somaalia"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
msgstr "Tihti kutsutakse BIC või Swift."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
msgstr "Vabadust, Sul puudub õigus ligipääsuks sellele dokumendile."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document"
msgstr "Vabandust, teil puudub õigus dokumendile kirjutamiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__sort
msgid "Sort"
msgstr "Sorteeri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Lõuna Aafrika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za
msgid "South Africa - Accounting"
msgstr "South Africa - Accounting"
#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.south_america
msgid "South America"
msgstr "Lõuna-Ameerika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Lõuna-Korea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
msgstr "Lõuna-Sudaan"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Space"
msgstr "Tühik"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
msgstr "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports"
msgstr "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae
msgid "Spain - Facturae EDI"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae_adm_centers
msgid "Spain - Facturae EDI - Administrative Centers Patch"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae_invoice_period
msgid "Spain - Facturae EDI - Invoice Period"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos
msgid "Spain - Point of Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates
msgid "Spain - Real Estates"
msgstr "Hispaania - Kinnisvarad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii
msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros"
msgstr "Spain - SII EDI Suministro de Libros"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai
msgid "Spain - TicketBAI"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos
msgid "Spanish localization for Point of Sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field
msgid "Sparse Fields"
msgstr "Hajusad väljad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id
msgid ""
"Specify a field used to link the newly created record on the record used by "
"the server action."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password
msgid ""
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to"
" login again."
msgstr ""
"Täpsustage väärtust ainult uue kasutaja loomisel või kasutaja salasõna "
"muutmisel, muidu jätke tühjaks. Peale salasõna muutmist peab kasutaja uuesti"
" sisse logima."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__doall
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
"Määrake, kas serveri taaskäivitamisel tuleks käivitada vastamata "
"esinemisjuhud."
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports."
msgstr ""
"Määrake oma kontaktide klassifitseerimiseks ja aruannete koostamiseks "
"tööstusharud."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id
msgid ""
"Specify which kind of record should be created. Set this field only to "
"specify a different model than the base model."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope
msgid "Speedscope"
msgstr "Speedscope"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
msgstr "Sponsorid, jälgmine, agenda, sündmuse uudised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_edition
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_edition
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arvutustabel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting Formulas"
msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli valemid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting Templates"
msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli mallid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting formulas"
msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli valemid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_account
msgid "Spreadsheet Accounting templates"
msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli mallid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_crm
msgid "Spreadsheet CRM Templates"
msgstr "CRM arvutustabeli mallid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_crm
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_crm
msgid "Spreadsheet CRM templates"
msgstr "CRM arvutustabeli mallid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
msgid "Spreadsheet Dashboard edition"
msgstr "Arvutustabeli töölaua versioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
msgid "Spreadsheet Documents"
msgstr "Arvutustabeli dokumendid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet Test"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard
msgid "Spreadsheet dashboard"
msgstr "Arvutustabeli töölaud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
msgid "Spreadsheet dashboard edition"
msgstr "Arvutustabeli töölaua versioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
msgid "Spreadsheet dashboard for CRM"
msgstr "Arvutustabeli töölaud CRMi jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
msgid "Spreadsheet dashboard for accounting"
msgstr "Arvutustabeli töölaud raamatupidamise jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning"
msgstr "Arvutustabeli töölaud e-õppe jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for events"
msgstr "Arvutustabeli töölaud sündmuste jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
msgid "Spreadsheet dashboard for expenses"
msgstr "Arvutustabeli töölaud kulude jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk"
msgstr "Arvutustabeli töölaud kasutajatoe jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract
msgid "Spreadsheet dashboard for human resources"
msgstr "Arvutustabeli töölaud inimressursside jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
msgid "Spreadsheet dashboard for live chat"
msgstr "Arvutustabeli töölaud online vestluse jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing"
msgstr "Arvutustabeli töölaud tootmise jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
msgid "Spreadsheet dashboard for payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale"
msgstr "Arvutustabeli töölaud kassa jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
msgid "Spreadsheet dashboard for purchases"
msgstr "Arvutustabeli töölaud ostu jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment"
msgstr "Arvutustabeli töölaud värbamise jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
msgid "Spreadsheet dashboard for rental"
msgstr "Arvutustabeli töölaud rendi jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
msgid "Spreadsheet dashboard for sales"
msgstr "Arvutustabeli töölaud müügi jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
msgid "Spreadsheet dashboard for stock"
msgstr "Arvutustabeli töölaud lao jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets"
msgstr "Arvutustabeli töölaud tööajatabelite jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet
msgid "Spreadsheet document for GSTR1 Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__standard
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft
msgid "Standard Audit File for Tax Base module"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit
msgid "Starshipit Shipping"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
msgid "Start configuration"
msgstr "Alusta seadistamist"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "State"
msgstr "Staatus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code
msgid "State Code"
msgstr "Maakonna kood"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name
msgid "State Name"
msgstr "Maakonna nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required
msgid "State Required"
msgstr "Riik nõutud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "State of Palestine"
msgstr "Palestiina riik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids
msgid "States"
msgstr "Maakonnad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment
msgid "Step"
msgstr "Samm"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
#, python-format
msgid "Step must not be zero."
msgstr "Samm ei tohi olla null."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot
msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms
msgid "Stock - SMS"
msgstr "Ladu - SMS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant
msgid "Stock Accounting"
msgstr "Laoarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat
msgid "Stock Intrastat"
msgstr "Lao intrastat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account_enterprise
msgid "Stock account enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise
msgid "Stock enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app"
msgstr "Säilita töötaja 281.10 ja 281.45 vormid rakenduses Dokument"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_contract
msgid "Store employee contracts in the Document app"
msgstr "Säilita töötaja lepinguid Dokumendi moodulis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll
msgid "Store employee payslips in the Document app"
msgstr "Säilita töötaja palgalehti Dokumendi moodulis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays
msgid "Store employee's time off documents in the Document app"
msgstr "Töötaja puhkuse dokumentide talletamine Dokument moodulis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense
msgid "Store expense documents in the Document app"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Store individual accounts in Documents application"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
msgid "Store ir56 forms in the Document app"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
msgid "Stored"
msgstr "Salvestatud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr "Salvestatud faili nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street 2..."
msgstr "Tänav 2..."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "Street..."
msgstr "Tänav..."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2
msgid "Street2"
msgstr "Tänav2"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes
msgid "Strip Class Attribute"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style
msgid "Strip Style Attribute"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio
msgid "Studio"
msgstr "Stuudio"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting
msgid "Subcontract Productions"
msgstr "Alltöövõtu tootmised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
msgid "Subcontract with Barcode"
msgstr "Triipkoodiga alltöövõtt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account
msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation"
msgstr "Alltöövõtu haldus koos varude hindamisega"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
msgid "Submenus"
msgstr "Alammenüüd"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense
msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses"
msgstr "Esita, valideeri ja tee arveks töötaja kulusid"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tellimused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids
msgid "Subsequences"
msgstr "Järgnevused"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudaan"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix"
msgstr "Liide"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Kirje järellliiteväärtus järjekorranumbri jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__summary
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params
msgid "Supplementary arguments"
msgstr "Täiendavad argumendid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live
msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch
msgid "Support of quality control into batch transfers"
msgstr "Kvaliteedikontrolli toetamine koondsiiretel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order
msgid "Support online payment in self-order"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey
msgid "Surveys"
msgstr "Küsitlused"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se
msgid "Sweden - Accounting"
msgstr "Rootsi Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports
msgid "Sweden - Accounting Reports"
msgstr "Rootsi - Raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import
msgid "Sweden - SIE Import"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_l10n_se
msgid "Sweden Registered Cash Register"
msgstr "Rootsis registreeritud kassa"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "Switch to"
msgstr "Lülitumine"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid "Switch to language"
msgstr "Keele vahetamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveits"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
msgstr "Šveits - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports
msgid "Switzerland - Accounting Reports"
msgstr "Šveits - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll
msgid "Switzerland - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
msgid "Switzerland - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country.group,name:base.ch_and_li
msgid "Switzerland and Liechtenstein"
msgstr "Switzerland and Liechtenstein"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__symbol
msgid "Symbol"
msgstr "Sümbol"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position
msgid "Symbol Position"
msgstr "Sümboli asukoht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Süüria"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "Süsteemi parameeter"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list
msgid "System Parameters"
msgstr "Süsteemi parameetrid"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
msgid "System Properties"
msgstr "Süsteemi seaded"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "System Update"
msgstr "Süsteemi uuendus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "São Tomé and Príncipe"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T
msgid ""
"T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND "
"SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE"
msgstr ""
"T - KODUMAJAPIDAMISTE TEGEVUS TÖÖANDJATENA; KODUMAJAPIDAMISTE "
"DIFERENTSEERIMATA KAUPADE JA TEENUSTE TOOTMINE OMA TARBEKS"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ arhiiv"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.ug
msgid "TIN"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls
msgid "TLS (STARTTLS)"
msgstr "TLS (STARTTLS)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal
msgid "TOTPortal"
msgstr "TOTPortal"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
msgid "Tag"
msgstr "Silt"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Sildi nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw
msgid "Taiwan - Accounting"
msgstr "Taiwan - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports
msgid "Taiwan - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal
msgid "Tajawal"
msgstr "Tajawal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansaania"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target
msgid "Target"
msgstr "Eesmärk"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name
msgid "Target Model Name"
msgstr "Target Modeli nimetus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
msgid "Target Window"
msgstr "Sihtaken"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project
msgid "Task Generation from Sales Orders"
msgstr "Ülesande loomine müügitellimuselt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
msgid "Task Logs"
msgstr "Ülesannete logid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "KMKR nr"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_taxcloud
msgid "TaxCloud and Subscriptions"
msgstr "TaxCloud ja tellimused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_taxcloud
msgid "TaxCloud make it easy for business to comply with sales tax law"
msgstr "TaxCloud lihtsustab ettevõttel käibemaksuseaduse järgimist"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
msgid "Technical"
msgstr "Tehniline"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription
msgid "Technical Bridge"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
msgid "Technical Data"
msgstr "Tehnilised andmed"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
msgstr "Tehnilised omadused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Technical Name"
msgstr "Tehniline nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate
msgid "Technical Rate"
msgstr "Tehniline määr"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "Technical Settings"
msgstr "Tehnilised seaded"
#. module: base
#: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Tehniline juhend"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock
msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix
msgid "Technical module: Matrix Implementation"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#, python-format
msgid "Template %r already exists in module %r"
msgstr "Mall %r on moodulis %r juba olemas"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name
msgid "Template Name"
msgstr "Malli nimi"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
#, python-format
msgid "Template name is missing in file %r."
msgstr "Failis %r puudub malli nimi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation
msgid "Test - Base Automation"
msgstr "Test - Base Automation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_import
msgid "Test - Base Import"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource
msgid "Test - Resource"
msgstr "Test - Resource"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history
msgid "Test - html_field_history"
msgstr "Test - html_field_history"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api
msgid "Test API"
msgstr "Testi API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings
msgid "Test Action Bindings"
msgstr "Test Action Bindings"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Test Belgian Payroll"
msgstr "Belgia palgaarvestuse test"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "Test Connection"
msgstr "Testi ühendust"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning
msgid "Test Data Cleaning"
msgstr "Test Data Cleaning"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full
msgid "Test Discuss (full)"
msgstr "Test Discuss (full)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise
msgid "Test Discuss Full Enterprise"
msgstr "Test Discuss Full Enterprise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full
msgid "Test Full Crm Flow"
msgstr "Testi CRM töövoogu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full
msgid "Test Full Event Flow"
msgstr "Testi südmuste töövoogu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full
msgid "Test Full eLearning Flow"
msgstr "Test Full eLearning Flow"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http
msgid "Test HTTP"
msgstr "Test HTTP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
msgid "Test Hong Kong Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows
msgid "Test Main Flow"
msgstr "Test Main Flow"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_performance
msgid "Test Performance"
msgstr "Testi kiirust"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc
msgid "Test RPC"
msgstr "Test RPC"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_test_avatax_sale
msgid "Test SOs for the Brazilian Avatax"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription
msgid "Test Sale Subscription"
msgstr "Test Sale Subscription"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation
msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns"
msgstr "Test Suite for Automated Marketing Campaigns"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning
msgid "Test Suite for Data Cleaning"
msgstr "Test Suite for Data Cleaning"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise
msgid "Test Suite for Discuss Enterprise"
msgstr "Test Suite for Discuss Enterprise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_rental_product_configurators
msgid "Test Suite for Rental Product Configurators"
msgstr "Test Suite for Rental Product Configurators"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators
msgid "Test Suite for Sale Product Configurator"
msgstr "Test Suite for Sale Product Configurator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full
msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_ch_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_ch_hr_payroll_account
msgid "Test Swiss Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
msgid "Test US Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install
msgid "Test data module (see test_data_module) installation"
msgstr "Test data module (see test_data_module) installation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full
msgid ""
"Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and"
" performance tests."
msgstr ""
"Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and"
" performance tests."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full
msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed."
msgstr "Test of Discuss with all possible overrides installed."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities
msgid "Test testing utilities"
msgstr "Testi testimisutiliite"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
msgid "Testing of access restrictions"
msgstr "Juurdepääsu piirangute testimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII"
msgstr "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests
msgid "Tests"
msgstr "Testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_apikeys
msgid "Tests flow of API keys"
msgstr "API võtmete test flow"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group
msgid "Tests for read_group"
msgstr "read_group testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel
msgid "Tests for the search panel python methods"
msgstr "Tests for the search panel python methods"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
msgid "Tests of field conversions"
msgstr "Tests of field conversions"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom
msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS"
msgstr "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_property__type__text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Tai"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
msgstr "Tai - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports
msgid "Thailand - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO riigi kood kahe tähega. \n"
"Saad kasutada seda välja kiirotsinguks."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code
msgid "The Lang Code displayed in the URL"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be"
" 1,06,500; [1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it "
"as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be"
" 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as"
" 106,500. Provided as the thousand separator in each case."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_url_code_uniq
msgid "The URL code of the language must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Aktiivne väli võimaldab sul peita kategooriat seda eemaldamata."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid "The attachment collides with an existing file."
msgstr "See manus põrkub olemasoleva failiga."
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_code_uniq
msgid "The code of the country must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_code_uniq
msgid "The code of the language must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_state_name_code_uniq
msgid "The code of the state must be unique by country!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_bank_unique_number
msgid "The combination Account Number/Partner must be unique."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company %(company_name)s cannot be archived because it is still used as "
"the default company of %(active_users)s users."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "The company hierarchy cannot be changed."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_company_name_uniq
msgid "The company name must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
"choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
"Konfigureerimisviisardeid kasutatakse Odoo uue eksemplari "
"konfigureerimiseks. Need käivitatakse uute moodulite installimise ajal, kuid"
" saate mõned viisardid sellest menüüst käsitsi taaskäivitada."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__related
msgid ""
"The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list "
"of field names."
msgstr ""
"Vastav seotud väli , kui see on olemas. See peab olema punktieraldusega "
"väljanimede loend."
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_unique_name
msgid "The currency code must be unique!"
msgstr "Valuuta kood peab olema unikaalne!"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__inverse_rate
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__company_rate
msgid "The currency of rate 1 to the rate of the currency."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_currency_rate_check
msgid "The currency rate must be strictly positive."
msgstr "Valuutakurss peab olema rangelt positiivne."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id
msgid "The default company for this user."
msgstr "Selle kasutaja vaikimisi ettevõte."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "The demonstration data of"
msgstr "Näidisandmed"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "The field '%s' cannot be removed because the field '%s' depends on it."
msgstr "Välja \"%s\" ei saa eemaldada, sest väli \"%s\" sõltub sellest."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
" compute the value of the field on a set of records. The value of\n"
" the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n"
" assignment."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
" compute the value of the field on a set of records. The value of\n"
" the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n"
" assignment."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
" the current field depends on. It is a comma-separated list of\n"
" field names, like <code>name, size</code>. You can also refer to\n"
" fields accessible through other relational fields, for instance\n"
" <code>partner_id.company_id.name</code>."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
msgid ""
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
" the current field depends on. It is a comma-separated list of\n"
" field names, like <code>name, size</code>. You can also refer to\n"
" fields accessible through other relational fields, for instance\n"
" <code>partner_id.company_id.name</code>."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid ""
"The field to update (%s) is read-only. You can't update a read-only field - "
"even when asking nicely."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/fields.py:0
#, python-format
msgid ""
"The field value you're saving (%s %s) includes content that is restricted "
"for security reasons. It is possible that someone with higher privileges "
"previously modified it, and you are therefore not able to modify it yourself"
" while preserving the content."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "The following languages are not activated: %(missing_names)s"
msgstr "Järgnevad keeled pole aktiveeritud: %(missing_names)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0
#, python-format
msgid "The following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "Need moodulid on istalleerimata või tundmatud: %s"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "The following variables can be used:"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "The group %(name)r defined in view does not exist!"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "The hour must be between 0 and 23"
msgstr "Tund peab jääma 0 ja 23 vahele"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "Selle lepingu eest vastutav ettevõttesisene kasutaja"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0
#, python-format
msgid ""
"The languages that you selected have been successfully installed."
" Users can choose their favorite language in "
"their preferences."
msgstr ""
"Valitud keeled on edukalt paigaldatud. Kasutajad saavad valida oma "
"lemmikkeele oma eelistustes."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"The languages that you selected have been successfully installed. Users can "
"choose their favorite language in their preferences."
msgstr ""
"Valitud keeled on edukalt paigaldatud. Kasutajad saavad valida oma "
"lemmikkeele oma eelistustes."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_country.py:0
#, python-format
msgid "The layout contains an invalid format key"
msgstr "Paigutus sisaldab sobimatut vorminguvõtit"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids
msgid "The list of models that extends the current model."
msgstr "Käesolevat mudelit laiendavate mudelite nimekiri"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set "
"null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id
msgid ""
"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
"to all menus for this model."
msgstr ""
"Menüütoiming, mille kohta see filter rakendub. Tühjaks jätmisel rakendub "
"filter kõigile selle mudeli menüüdele."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded "
"registries. Please use button_install instead."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores "
"and dots."
msgstr ""
"Mudeli nimi saab sisaldada ainult väiketäht-ühikuid, numbreid, allkriipse ja"
" punkte."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "The model name must start with 'x_'."
msgstr "Mudeli nimi peal algama nii: \"x_\"."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id
msgid "The model this field belongs to"
msgstr "Mudel, millesse see väli kuulub"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid ""
"The name for the current rate is empty.\n"
"Please set it."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq
msgid "The name of the country must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Grupi nimi ei tohi alata \"-\" märgiga"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq
msgid "The name of the group must be unique within an application!"
msgstr "Selle grupi nimi peab rakendusesiseselt olema unikaalne!"
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq
msgid "The name of the language must be unique!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq
msgid "The name of the module must be unique!"
msgstr "Mooduli nimi peab olema unikaalne!"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "The name of the record to create"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "Uus salasõna ja kinnitus peavad olema identsed."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid ""
"The new rate is quite far from the previous rate.\n"
"Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is correct!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Selle järjestuse järgmist numbrit täiendatakse selle numbri võrra"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "The next step depends on the file format:"
msgstr "Järgmine samm sõltub failiformaadist:"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "The ondelete policy %r is not valid for field %r"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid "The only predefined variables are"
msgstr "Ainsad eelnevalt määratud muutujad on"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed:\n"
"- Create/update: a mandatory field is not set.\n"
"- Delete: another model requires the record being deleted. If possible, archive it instead.\n"
"\n"
"Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
"Field: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n"
msgstr ""
"Tegevust ei saa lõpetada:\n"
"- Loo/Uuenda: kohustuslikku välja pole seatud.\n"
"- Kustuta: mõni muu mudel nõuab kirje kustutamist. Võimaluse korral arhiveerige see selle asemel.\n"
"\n"
"Mudel: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
"Väli: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0 code:addons/model.py:0
#, python-format
msgid "The operation cannot be completed: %s"
msgstr "Tegevust ei saa lõpetada: %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed: another model requires the record being deleted. If possible, archive it instead.\n"
"\n"
"Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
"Constraint: %(constraint)s\n"
msgstr ""
"Tegevust ei saa lõpetada: mõni muu mudel nõuab kirje kustutamist. Võimaluse korral arhiveerige see selle asemel..\n"
"\n"
"Mudel: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
"Piirang: %(constraint)s\n"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
"Valikuline domeen seoseväljade võimalike väärtuste piiramiseks, mis on "
"määratud Pythoni avaldisena, mis määratleb kolmikute loendi. Näiteks: "
"[('värv','=','punane')]"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid ""
"The path to the field to update contains a non-relational field (%s) that is"
" not the last field in the path. You can't traverse non-relational fields "
"(even in the quantum realm). Make sure only the last field in the path is "
"non-relational."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the "
"content is in another field"
msgstr ""
"Põhiaruandefaili tee (sõltuvalt aruande tüübist) või tühi, kui sisu asub "
"mõnel muul väljal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
msgid "The payment engine used by payment provider modules."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
#, python-format
msgid ""
"The precision has been reduced for %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical issues.\n"
"E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n"
"\n"
"Therefore, changing decimal precisions in a running database is not recommended."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority
msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
"Töö prioriteet täisarvuna: 0 tähendab kõrgemat prioriteeti, 10 tähendab "
"madalamat prioriteeti."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"The private key or the certificate is not a valid file. \n"
"%s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Kursi määra seos kursiga 1"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 "
msgstr "Kursi määra seos kursiga 1"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
msgstr "Kursi määra seos kursiga 1"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the "
"part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an "
"existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. "
"Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. "
"For example, __import__, resulting in the external id "
"__import__.%(record_id)s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry
msgid ""
"The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax "
"ID. It must be unique across all partners of a same country"
msgstr ""
"Ettevõtte registrinumber. Kasutage seda, kui see erineb maksukohustuslasena "
"registreerimise numbrist. See peab olema unikaalne kõigi sama riigi "
"partnerite puhul."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"The report's template %r is wrong, please contact your administrator. \n"
"\n"
"Can not separate file to save as attachment because the report's template does not contains the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' on the div with 'article' classname."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"The requested operation can not be completed due to security restrictions.\n"
"\n"
"Document type: %(document_kind)s (%(document_model)s)\n"
"Operation: %(operation)s\n"
"User: %(user)s\n"
"Fields:\n"
"%(fields_list)s"
msgstr ""
"Taotletud toimingut ei saa turvapiirangute tõttu lõpule viia.\n"
"\n"
"Dokumendi tüüp: %(document_kind)s%(document_model)s\n"
"Operatsioon: %(operation)s\n"
"Kasutaja:%(user)s\n"
"Väljad:\n"
"%(fields_list)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid ""
"The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a "
"<%(tag)s>"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero
msgid "The rounding factor must be greater than 0!"
msgstr "Ümardustegur peab olema suurem kui 0!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "Serverit \"%s\" ei saa kasutada, kuna see on arhiveeritud."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration served on this port number.\n"
" %s"
msgstr ""
"Server on ühenduse ootamatult sulgenud. Kontrollige selle pordinumbrile antud konfiguratsiooni.\n"
" %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s"
msgstr "Server keeldus saatja aadressist (%(email_from)s) erroriga %(repl)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s"
msgstr "Server keeldus testima ühendust erroriga %(repl)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s"
msgstr ""
"Server keeldus testisaaja (%(email_to)s) vastuvõtmisest veaga %(repl)s."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code
msgid "The state code."
msgstr "Osariigi kood."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "The table %r if used for other, possibly incompatible fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr "Mudeli tehniline väli, millele see väli kuulub"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type
msgid ""
"The type of the report that will be rendered, each one having its own "
"rendering method. HTML means the report will be opened directly in your "
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
"downloaded by the user."
msgstr ""
"Renderdatava aruande tüüp, millest igaühel on oma renderdamismeetod. HTML "
"tähendab, et aruanne avatakse otse teie brauseri PDF-failis, mis tähendab, "
"et aruanne renderdatakse Wkhtmltopdfi abil ja kasutaja laadib selle alla."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "The user cannot have more than one user types."
msgstr "Kasutajal ei saa olla rohkem kui üks kasutajatüüp."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_id
msgid ""
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and"
" available to all users."
msgstr ""
"Kasutaja, kellele see filter on privaatne. Tühjaks jäetuna on filter avalik "
"ja saadaval kõikidele kasutajatele."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "The value (%s) passed should be positive"
msgstr "Edastatud väärtus (%s) peaks olema positiivne."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"The value for the field '%s' already exists (this is probably '%s' in the "
"current model)."
msgstr ""
"Välja '%s' väärtus juba eksisteerib (see on arvatavasti '%s' praeguses "
"mudelis)."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "The value send to monetary field is not a number."
msgstr "Rahaväljale saadetav väärtus pole number"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"The values for the fields '%s' already exist (they are probably '%s' in the "
"current model)."
msgstr ""
"Välja '%s' väärtused on juba olemas (praeguses mudelis on need tõenäoliselt "
"'%s')."
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store
#: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store
msgid "Theme Store"
msgstr "Teemade Pood"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There are no more contacts to merge for this request"
msgstr "Selle taotluse jaoks ei ole ühildada rohkem kontakte"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_filters.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
"change it before setting a new default"
msgstr ""
"%(model)s jaoks on juba määratud vaikimisi jagatud filter, kustuta või muuda"
" seda enne uue vaikimisi filtri määramist."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check
msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management"
msgstr ""
"Kolmanda osapoole ja edasilükatud/elektrooniliste kontrollide haldamine"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party
msgid "Third-Party Apps"
msgstr "Kolmanda osapoole moodulid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "See ISO kood on PO-faili nimi mida kasutatakse tõlgeteks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self
msgid "This Window"
msgstr "See aken"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
msgstr "See veerg sisaldab mooduli andmeid ja seda ei saa eemaldada!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base
msgid "This field is the same as `arch` field without translations"
msgstr "See väli on sama mis 'arch' väli ilma tõlgeteta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "Seda välja kasutatakse kasutajale kasutuskoha seadmiseks/saamiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch
msgid ""
"This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n"
" Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode."
msgstr ""
"This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n"
" Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db
msgid "This field stores the view arch."
msgstr "This field stores the view arch."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev
msgid ""
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
" Useful to (soft) reset a broken view."
msgstr ""
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
" Useful to (soft) reset a broken view."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0 code:addons/image.py:0 code:addons/image.py:0
#, python-format
msgid "This file could not be decoded as an image file."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/image.py:0
#, python-format
msgid "This file is not a webp file."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid ""
"This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> file encoding, please be sure to view and edit\n"
" using the same encoding."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views
msgid ""
"This function field computes the ordered list of views that should be "
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views"
" and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008
msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo."
msgstr "See on alusmoodul, mis määratleb Odoo standardit DIN 5008."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk
msgid ""
"This is the base module to manage chart of accounting and localization for "
"Hong Kong "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk
msgid ""
"This is the base module to manage chart of accounts and localization for the"
" Pakistan "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"See on printimistulemuse salvestamiseks kasutatava manuse nimi. Jäta "
"tühjaks, kui sa ei soovi salvestada aruandeid. Sa saad kasutada pythoni "
"avaldist objekti ja aja muutujatega."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid ""
"This is the filename of the report going to download. Keep empty to not "
"change the report filename. You can use a python expression with the "
"'object' and 'time' variables."
msgstr ""
"See on alla laaditava raporti failinimi. Jätke tühjaks, et raporti faili "
"nimi ei muutuks. Te saate kasutada pythoni avaldisi \"objekti\" ja \"aja\" "
"muutujatega."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups
msgid ""
"This is the legacy integration with UPS that is no longer supported."
" Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this "
"one as soon as possible. This integration will stop working in 2024."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no
msgid ""
"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n"
"\n"
"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
msgstr ""
"See moodul on Norra Odoo raamatupidamise kontoplaani haldamiseks.\n"
"\n"
"Odoo 9 jaoks uuendatud Bringsvor Consulting AS poolt <www.bringsvor.com>\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph
msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines."
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
msgid "This is your company's currency."
msgstr "See on sinu ettevõtte valuuta. "
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "This method can only be accessed over HTTP"
msgstr "Sellele meetodile saab ainult läbi HTTP ligi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_contract
msgid "This model is used to make a bridge between Appraisal and Contract"
msgstr "Seda mudelit kasutatakse silla loomiseks Hindamise ja Lepingu vahel."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account
msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment
msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting
msgid "This module adds management features to the sale renting app."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr
msgid ""
"This module adds the OdooBot state and notifications in the user form "
"modified by hr."
msgstr ""
"See moodul lisab hr poolt modifitseeritud OdooBoti staatuse ja märguanded "
"kasutaja vormi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox_bridge
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox_bridge_wizard
msgid ""
"This module allows Accounting Firms to connect to CodaBox\n"
"and automatically import CODA and SODA statements for their clients in Odoo.\n"
"The connection must be done by the Accounting Firm.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the FEDEX connector."
msgstr ""
"See moodul võimaldab e-kaubanduse kasutajatel valida FEDEXi liidese jaoks "
"Pick-Up-punktidesse tarnimise."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud
msgid ""
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
"for the Sendcloud connector."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment
msgid ""
"This module allows to publish your available job positions on your website "
"and keep track of application submissions easily. It comes as an add-on of "
"*Recruitment* app."
msgstr ""
"See moodul võimaldab avaldada teie saadaval olevaid töökohti oma veebilehel "
"ja jälgida lihtsalt taotluste esitusi. See tuleb \"Värbamise\" äpi lisana."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms
msgid ""
"This module contains tests related to SMS. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab SMSiga seotud teste. Need on\n"
"on eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse ainult selleks, et täita\n"
"testid, mis on sõltumatud teiste mudelite funktsionaalsetest aspektidest. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation
msgid ""
"This module contains tests related to base automation. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models."
msgstr ""
"See moodul sisaldab baasi automatiseerimisega seotud teste. Need on \n"
"olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n"
"ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_import
msgid "This module contains tests related to base import."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab meiliga seotud teste. Need on \n"
"olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n"
"ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise
msgid ""
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n"
"modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as dependencies\n"
"in order to test the whole mail codebase. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab meiliga seotud teste. Need on \n"
"olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n"
"ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks. Lisaks,\n"
"enamik meilist ehitatud mudelitest (sms, tigupost, mail_enterprise) määratakse \n"
"sõltuvateks, selleks et saaks tervet meili koodibaasi testida."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing
msgid ""
"This module contains tests related to mass mailing. Those\n"
"are present in a separate module to use specific test models defined in\n"
"test_mail. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab massmeilidega seotud teste. Need on \n"
"olemas eraldi moodulis selleks, et kasutada konkreetseid testmudeleid,\n"
"mis on määratud test_mail."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet edition.\n"
" The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n"
" When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n"
" each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n"
" hence the need for this test module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet
msgid ""
"This module contains tests related to spreadsheet.\n"
" The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n"
" When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n"
" each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n"
" hence the need for this test module.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt
msgid ""
"This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab teste, mis on seotud veebi Gantt-vaatega. Need on\n"
"olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse ainult selleks, et teostada\n"
"testid sõltumatult teiste mudelite funktsionaalsetest aspektidest. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer
msgid ""
"This module contains tests related to timer. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab taimeriga seotud teste. Need on \n"
"olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n"
"ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full
msgid ""
"This module contains tests related to various mail features\n"
"and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module as it\n"
"contains models used only to perform tests independently to functional aspects of\n"
"real applications. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab erinevate meiliomadustega seotud teste\n"
"ja meiliga seotud alammooduleid. Need testid on eraldi moodulid, kuna see\n"
"sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi päris rakenduste funktsionaalsete\n"
"omaduste iseseisvaks testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full
msgid ""
"This module contains tests related to various social features\n"
"and social-related sub modules. It will test interactions between all those modules."
msgstr ""
"See moodul sisaldab erinevate sotsiaalsete funktsioonidega seotud teste\n"
"ja sotsiaalvaldkonnaga seotud alamoodulitega. Sellega testitakse kõigi nende moodulite vahelist koostoimet."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp
msgid ""
"This module contains tests related to various whatsapp\n"
"features. Those tests are present in a separate module as it contains models\n"
"used only to perform tests independently to functional aspects of real\n"
"applications. "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort
msgid ""
"This module contains tests related to web cohort. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
"See moodul sisaldab veebilehe kohortiga seotuid teste. Need on \n"
"olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab vaid mudeleid, mida kasutatakse \n"
"eraldi ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio
msgid ""
"This module contains tests related to web studio. Those are\n"
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
"tests independently to functional aspects of other models. "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules
msgid ""
"This module contains tests related to website modules.\n"
"It allows to test website business code when another website module is\n"
"installed."
msgstr ""
"See moodul sisaldab veebilehe moodulitega seotud teste.\n"
"See võimaldab testida veebilehe ärikoodi, kui teine veebilehe moodul on\n"
"paigaldatud."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website
msgid ""
"This module contains tests related to website. Those are\n"
"present in a separate module as we are testing module install/uninstall/upgrade\n"
"and we don't want to reload the website module every time, including it's possible\n"
"dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views and\n"
"models which only purpose is to run tests."
msgstr ""
"See moodul sisaldab veebilehega seotud teste. Need on\n"
"olemas eraldi moodulis samal ajal, kui me testime mooduli installimist/desinstallimist/uuendamist\n"
"ning me ei soovi iga kord taaslaadida veebimoodulit ja sellega kaasnevaid võimalikke\n"
"mooduleid. Samuti ei soovi me lisada veebilehe moodulisse marsruute, vaateid\n"
"ega mudeleid, mille ainsaks eesmärgiks on teste jooksutada."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_taxcloud
msgid ""
"This module ensures that the taxes are computed on the invoice before a "
"payment is created automatically for a subscription.\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt
msgid ""
"This module helps analyzing and organizing event tracks.\n"
"For that purpose it adds a gantt view on event tracks."
msgstr ""
"See moodul aitab analüüsida ja organiseerida ürituste jälgimist.\n"
"Sel eesmärgil lisatakse ürituste jälgimisse gantt vaade."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise
msgid ""
"This module helps for analyzing event registrations.\n"
"For that purposes it adds\n"
"\n"
" * a cohort analysis on attendees;\n"
" * a gantt view on events;\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery
msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp
msgid ""
"This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service"
msgstr ""
"Antud moodul integreerib Odoo WhatsApp'iga, et oleks võimalik kasutada "
"WhatsAppi sõnumiteenuseid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos
msgid "This module integrates POS with WhatsApp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale
msgid "This module integrates sale with WhatsApp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event
msgid "This module integrates website event with WhatsApp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale
msgid "This module integrates website sale with WhatsApp"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_alipay
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_payulatam
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_payumoney
msgid "This module is deprecated."
msgstr "Antud moodul on aegunud."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization
msgid "This module is used for Online bank synchronization."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol
msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment
msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey
msgid ""
"This module lets you use the full power of certifications within your "
"courses."
msgstr "See moodul annab teile sertifikaatide täie kasutuse oma kursustes."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
msgstr "See moodul põhjustab allolevate moodulite desinstallimise."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"This operation is allowed for the following groups:\n"
"%(groups_list)s"
msgstr ""
"See tegevus on lubatud järgmistele gruppidele:\n"
"%(groups_list)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s"
msgstr "Neid mooduleid ei saa eemaldada: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
#, python-format
msgid ""
"This scheduled action has been disabled because its interval number is not a"
" strictly positive value."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tuhande eraldaja"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid "Ticketing, Support, Livechat"
msgstr "Piletite koostamine, tugi, online vestlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides
msgid "Ticketing, Support, Slides"
msgstr "Piletite koostamine, tugi, slaidid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format
msgid "Time Format"
msgstr "Ajaformaat"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Time Off"
msgstr "Puudumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays
msgid "Time Off in Payslips"
msgstr "Puudumised palgalehtedel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
msgid "Time Off in Payslips Enterprise"
msgstr "Puudumised palgalehtedel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_contract_gantt
msgid "Time off - Contract Gantt"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt
msgid "Time off Gantt"
msgstr "Puudumised Gantt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer
msgid "Timer"
msgstr "Taimer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer
msgid "Timer Tests"
msgstr "Taimeri testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer
msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer"
msgstr "Taimeri testid: omaduse ja soorituse testid taimerile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast
msgid "Timesheet and Planning"
msgstr "Ajalehed ja planeerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays
msgid "Timesheet when on Time Off"
msgstr "Ajaarvestusleht puudumise korral"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid
msgid "Timesheets"
msgstr "Tööaja arvestusleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays
msgid "Timesheets And Timeoff"
msgstr "Ajalogimine ja puudumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance
msgid "Timesheets/attendances reporting"
msgstr "Ajaarvestuse/kohalviibimiste aruandlus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset
msgid "Timezone offset"
msgstr "Ajavööndi nihe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tl
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__title
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__title
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to
msgid "To"
msgstr "Saaja"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "To Do"
msgstr "Tegemiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install
msgid "To be installed"
msgstr "Paigaldamise ootel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove
msgid "To be removed"
msgstr "Eemaldamisel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade
msgid "To be upgraded"
msgstr "Uuendamist ootavad"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "To return an action, assign: <code>action = {...}</code>"
msgstr "Tegevuse tagasivõtmiseks määra: <code>action = {...}</code>"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo
msgid "To-Do"
msgstr "Tegemiseks"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
msgid "Todo"
msgstr "Ülesanded"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again."
msgstr ""
"Liiga palju ebaõnnestunud sisselogimisi, palun oodake veidi enne uuesti "
"proovimist."
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tools
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr "Ülemine veerg (mm)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count
msgid "Total number of records in this model"
msgstr "Kogu kirjete arv selles mudelis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour
msgid "Tours"
msgstr "Tuurid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async
msgid "Traces Async"
msgstr "Traces Async"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync
msgid "Traces Sync"
msgstr "Traces Sync"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms
msgid "Track Speakers SMS Marketing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance
msgid "Track employee attendance"
msgstr "Jälgi töötaja kohalolekut"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid
msgid "Track employee time on tasks"
msgstr "Logi aega tööülesannetel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance
msgid "Track equipment and manage maintenance requests"
msgstr "Jälgige seadmeid ja hallake hooldustaotlusi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Track leads and close opportunities"
msgstr "Jälgi, liiguta ja sulge müügivihjeid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Track your recruitment pipeline"
msgstr "Jälgi oma värbamistoru"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk
msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets"
msgstr "Lahenda klienditoe probleeme kasutades piletisüsteemi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
msgstr "Koolitused, konverentsid, koosolekud, näitused, registreerimised."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
msgid "Transient"
msgstr "Transient"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient
msgid "Transient Model"
msgstr "Transient Model"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: False"
msgstr "Transient: False"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Transient: True"
msgstr "Transient: True"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex
msgid "Transifex integration"
msgstr "Transifexi ühendamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__trans_implied_ids
msgid "Transitively inherits"
msgstr "Transitively inherits"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate
msgid "Translatable"
msgstr "Tõlgitav"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
msgid "Translate"
msgstr "Tõlgi"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Tõlked"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"Translations for model translated fields only accept falsy values and str"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Transport/Logistika"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__tree
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Tree child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)"
msgstr "Puu alamal saab olla ainult üks %(tags)s silt, (mitte %(wrong_tag)s)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger
msgid "Triggered actions"
msgstr "Käivitatud toimingud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__2
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Tuneesia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn
msgid "Tunisia - Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports
msgid "Tunisia - Accounting Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Türgi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Turkey - Accounting"
msgstr "Türgi - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports
msgid "Turkey - Accounting Reports"
msgstr "Türgi - Raamatupidamise aruanded"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turksi and Caicose saared"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as "
"internal notes."
msgstr ""
"Muutke oma postkasti saabunud e-kirjad vihjeteks ja salvestage nende sisu "
"sisemiste märkustena."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin
msgid ""
"Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as "
"internal notes."
msgstr ""
"Muutke oma postkasti saabunud e-kirjad ülesanneteks ja salvestage nende sisu"
" sisemiste märkustena."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter
msgid "Twitter Snippet"
msgstr "Twitteri väljavõte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter_wall
msgid "Twitter Wall"
msgstr "Twitteri sein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter
msgid "Twitter scroller snippet in website"
msgstr "Twitteri lehe kerimise väljavõte veebilehel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp
msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)"
msgstr "Kahe-etapiline tuvastamine (TOTP)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n"
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type
msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
msgstr "Piirangu tüüp: \"f\" välisvõtme puhul, \"u\" muude piirangute puhul."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U
msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES"
msgstr ""
"U - TÄIENDAVATE TERRITORIAALSETE ORGANISATSIOONIDE JA ASUTUSTE TEGEVUS"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll
msgid "U.A.E. - Payroll"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid - Palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
msgid "U.A.E. - Payroll with Accounting"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid - Palgaarvestus koos raamatupidamisega"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports
msgid "UK - Accounting Reports"
msgstr "UK - Raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bacs
msgid "UK BACS Payment Files"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_edi
msgid "UNSPSC product code dependencies for Denmark"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc
msgid "UNSPSC product codes"
msgstr "UNSPSC tootekoodid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest
msgid "UPS Shipping"
msgstr "UPS transport"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups
msgid "UPS Shipping (Legacy)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups
msgid "UPS: Bill My Account"
msgstr "UPS: Saada mu kontole arve"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__url
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code
msgid "URL Code"
msgstr "URL-kood"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url
msgid "URL to send the POST request to."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports
msgid "US - Accounting Reports"
msgstr "US - Raamatupidamisaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing
msgid "US Checks Layout"
msgstr "US tšekkide paigutus"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "Väiksemad USA-st eemal asetsevad saared"
#. module: base
#: model:res.country,vat_label:base.at
msgid "USt"
msgstr "USt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm
msgid "UTM Deduplication"
msgstr "UTM'i deduplikatsioon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm
msgid "UTM Trackers"
msgstr "UTM jälgijad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm
msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities"
msgstr "UTM ja vihjete/võimaluste masspostitused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale
msgid "UTM and mass mailing on sale orders"
msgstr "UTM ja müügitellimuste masspostitused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale
msgid "UTM and post on sale orders"
msgstr "UTM ja postitused müügitellimustel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm
msgid "UTM and posts on crm"
msgstr "UTM ja postitused CRM'is"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug
msgid "Uganda - Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid ""
"Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n"
"\n"
"Sorry, %s doesn't have '%s' access to:"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua
msgid "Ukraine - Accounting"
msgstr "Ukraina - Raamatupidamine"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
"Seda dokumenti ei saa kustutada, kuna seda kasutatakse vaikimisi atribuudina"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created."
msgstr "Ei leia sellest süsteemist Wkhtmltopdf'i. PDF'i ei saa luua."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Unable to import field type '%s' "
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: "
"%s"
msgstr "Ei saa installida moodulit \"%s\", kuna välissõltuvus puudub: %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model"
" and stored."
msgstr ""
"Ei saa tellida %s põhjal: tellimiseks kasutatavad väljad peavad olema "
"mudelil ja salvestatud."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: "
"%s"
msgstr ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: "
"%s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: "
"%s"
msgstr "Ei saa uuendada moodulit \"%s\", kuna välissõltuvus puudub: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategoriseerimata"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#, python-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Eemalda"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
#, python-format
msgid "Uninstall module"
msgstr "Eemalda moodul"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable
msgid "Uninstallable"
msgstr "Pole eemaldatav"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
msgid ""
"Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate"
" or test database first."
msgstr ""
"Moodulite eemaldamine võib olla riskantne, soovitame seda esmalt proovida "
"duplikaadi või testandmebaasiga."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "Unit per %s"
msgstr "ühik iga %s kohta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
msgid "United Arab Emirates - Accounting"
msgstr "Araabia Ühendemiraadid - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Suurbritannia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "United Kingdom - Accounting"
msgstr "Suurbritannia - raamatupidamine"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Ameerika Ühendriigid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Accounting"
msgstr "Ameerika Ühendriigid - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll
msgid "United States - Payroll"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
msgid "United States - Payroll with Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping"
msgstr "United States Postal Service (USPS) tarne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom
msgid "Units of measure"
msgstr "Mõõtühikud"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/model.py:0 model:ir.model,name:base.model__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__unknown
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Unknown database error: '%s'"
msgstr "Tundmatu andmebaasi error: '%s'"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
msgstr "Tundmatu andmebaasi tuvastaja '%s'"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Unknown error during import:"
msgstr "Tundmatu viga impordil:"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Unknown field \"%(field)s\" in \"group_by\" value in %(attribute)s=%(value)r"
msgstr "Unknown field \"%(field)s\" in \"group_by\" value in %(attribute)s=%(value)r"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)"
msgstr "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Unknown field %r in dependency %r"
msgstr "Unknown field %r in dependency %r"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Unknown field name %r in currency_field"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Unknown field name %r in related field %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Unknown model name '%s' in Related Model"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Unknown sub-field %r"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'"
msgstr "Tundmatu väärtus '%s' boolean välja jaoks '%%(field)s'"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/translate.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)."
msgstr ""
"Tundmatud laiendused: peavad olema kas .csv, .po või .tgz (received .%s)."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "Unsearchable field %(field)r in path %(field_path)r in %(use)s)"
msgstr "Unsearchable field %(field)r in path %(field_path)r in %(use)s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash
msgid "Unsplash Image Library"
msgstr "Unsplash pildigalerii"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment
msgid "Up-front payment on bookings"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment
msgid "Up-front payment on bookings on website"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
msgid "Updatable"
msgstr "Uuendatav"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Apps List"
msgstr "Uuenda rakenduste nimekirja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Uuenda moodul"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
msgid "Update Module List"
msgstr "Uuenda moodulite nimekirja"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write
msgid "Update Record"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id
msgid "Update Related Model"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuenda"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Upgrade Module"
msgstr "Uuenda moodulit"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url
msgid "Url of static flag image"
msgstr "Staatilise lipupildi url"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
msgid "Uruguay - Accounting"
msgstr "Uruguay - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__usage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
msgid "Usage"
msgstr "Kasutamine"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
msgstr "Kasutage '1' jah korral ja '0' ei korral"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty
msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale"
msgstr "Kasutage kuponge, kinkekaarte ja lojaalsusprogramme kassas."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_self_order_epson_printer
msgid "Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the PoS Kiosk"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot
msgid "Use IoT Devices in the PoS"
msgstr "Kasutage IoT seadmeid Kassas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot
msgid "Use IoT devices in delivery operations"
msgstr "Kasutage tarneoperatsioonide juures IoT seadmeid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms
msgid "Use SMS reminders for appointment meetings"
msgstr "Kasutage SMS meeldetuletusi kohtumiste jaoks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode
msgid "Use a barcode to identify this contact."
msgstr "Selle kontakti tuvastamiseks kasutage triipkoodi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode
msgid "Use barcode scanners to process logistics operations"
msgstr "Logistikatoimingute töötlemiseks kasutage triipkoodskannereid"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Use comma"
msgstr "Kasutage koma"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Use comma instead of the <br> tag to display the address"
msgstr "Kasutage <br> sildi asemel koma aadressi kuvamiseks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty
msgid ""
"Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce "
"store"
msgstr ""
"Kasutage oma e-kaubanduses kuponge, müügikampaaniaid, kinkekaarte ja "
"lojaalsusprogramme."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty
msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders"
msgstr "Kasutage allahindlusi ja lojaalsusprogramme müügitellimustel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty
msgid ""
"Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales "
"channels"
msgstr ""
"Kasutage allahindlusi, kinkekaarte, e-rahakotte ja lojaalsusprogramme "
"erinevates müügikanalites."
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
msgid ""
"Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g."
" \"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")."
msgstr ""
"Kasutage gruppe, et organiseerida sageli koos valitud riike (nt \"LATAM\", "
"\"BeNeLux\", \"ASEAN\")."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python
msgid "Use python code to define taxes"
msgstr "Kasutage maksude määramiseks pythoni koodi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range
msgid "Use subsequences per date_range"
msgstr "Use subsequences per date_range"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification
msgid ""
"Use the HR resources for the gamification process.\n"
"\n"
"The HR officer can now manage challenges and badges.\n"
"This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n"
"Badge received are displayed on the user profile.\n"
msgstr ""
"Kasuta mängulahenduste protsessil HR ressursse.\n"
"\n"
"HR ohvitser saab nüüd hallata väljakutseid ja märke.\n"
"See võimaldab kasutajal saata märke töötajatele tavakasutajate asemel.\n"
"Saadud märgid kuvatakse kasutaja profiilile.\n"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
msgstr "Kasuta formaati '%s'"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label
msgid "Use this field if you want to change vat label."
msgstr "Kasutage seda välja, kui soovite muuta vat silti."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id
msgid ""
"Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete "
"address. Note that the address_format field is used to modify the way to "
"display addresses (in reports for example), while this field is used to "
"modify the input form for addresses."
msgstr ""
"Kasutage seda välja, kui soovite asendada tavapärast täieliku aadressi "
"kodeerimist. Pange tähele, et address_format välja kasutatakse aadressi "
"kuvamise jaoks (nt raportites), samas kui seda välja kasutatakse aadressi "
"sisestuse vormi muutmiseks."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table
msgid ""
"Used for custom many2many fields to define a custom relation table name"
msgstr ""
"Kasutatakse kohandatud many2many väljadel, et defineerida kohandatud seose "
"tabeli nime"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
"Kasutatakse kasutajavormist menüü ja avakuva tegevuste filtreerimiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Kasutatud süsteemi sisselogimiseks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence
msgid "Used to order Companies in the company switcher"
msgstr "Kasutatakse ettevõtete järjestamiseks ettevõtte vahetaja süsteemis"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id
msgid ""
"Used when the user only selects one language and is given the option to "
"switch to it"
msgstr ""
"Kasutatakse, kui kasutaja valib ainult ühe keele ja talle antakse võimalus "
"sellele keelele ümber lülituda."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_group_warning
msgid "User Group Warning"
msgstr "Kasutajagrupi hoiatus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int
msgid "User Id"
msgstr "Kasutaja ID"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login
msgid "User Login"
msgstr "Kasutaja sisselogimine"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr "Kasutaja seaded"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
msgid "User Type"
msgstr "Kasutaja tüüp"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids
msgid "User log entries"
msgstr "Kasutaja logikirjed"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_user_type
msgid "User types"
msgstr "Kasutaja tüübid"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "User, Change Password Wizard"
msgstr "Kasutaja, muutke salasõna viisardit"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_own
msgid "User, change own password wizard"
msgstr "Kasutaja, muutke oma salasõna viisardit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view
msgid "User-defined Defaults"
msgstr "Kasutaja määratud vaikeväärtused"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
msgstr "Kasutaja määratud filtrid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "User-friendly PoS interface for shops and restaurants"
msgstr "Kasutajasõbralik Kassa kasutajaliides poodidele ja restoranidele"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "User:"
msgstr "Kasutaja:"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__users
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_ids
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree
#, python-format
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
msgid "Users & Companies"
msgstr "Kasutajad ja ettevõtted"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys
msgid "Users API Keys"
msgstr "Kasutajate API võtmed"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion
msgid "Users Deletion Request"
msgstr "Kasutajate kustutamise päring"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_log
msgid "Users Log"
msgstr "Kasutajate logi"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
"Sellesse gruppi lisatatud kasutajad lisatakse automaatselt järgnevatesse "
"gruppidesse:"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
msgstr "Selle grupi kasutajad pärivad automaatselt need grupid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo
msgid "Uses Default Logo"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues."
msgstr ""
"24-tunnise kellaformaadi kasutamine koos AM/PM-ga võib põhjustada probleeme."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat
#: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg
#: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz
#: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk
#: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es
#: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr
#: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr
#: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie
#: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt
#: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv
#: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl
#: model:res.country,vat_label:base.pl model:res.country,vat_label:base.pt
#: model:res.country,vat_label:base.ro model:res.country,vat_label:base.se
#: model:res.country,vat_label:base.si model:res.country,vat_label:base.sk
#: model:res.country,vat_label:base.uk
#, python-format
msgid "VAT"
msgstr "KMKR nr"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
msgstr "KMKR nr kontroll"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_voip
msgid "VOIP"
msgstr "Internetitelefon VOIP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation
msgid "Validate and format phone numbers"
msgstr "Valideeri ja vormista telefoninumbrid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock
msgid ""
"Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service"
" Management App"
msgstr ""
"Müügitellimustele lisatud toodete varude liikumise valideerimine rakenduse "
"Paigaldus kaudu"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_property_view
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
msgstr "Väärtust '%s' ei leitud valikuväljas '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__value_binary
msgid "Value Binary"
msgstr "Value Binary"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__value_datetime
msgid "Value Datetime"
msgstr "Väärtuse kuupäev ja kellaaeg"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show
msgid "Value Field To Show"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__value_float
msgid "Value Float"
msgstr "Väärtuse ujukomaarv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__value_integer
msgid "Value Integer"
msgstr "Väärtuse täisarv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__value_reference
msgid "Value Reference"
msgstr "Väärtuse viide"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_property__value_text
msgid "Value Text"
msgstr "Väärtuse tekst"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type
msgid "Value Type"
msgstr "Väärtuse tüüp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercury
msgid "Vantiv Payment Services"
msgstr "Vantiv makseteenused"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label
msgid "Vat Label"
msgstr "KM tunnuskood"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Vendor"
msgstr "Tarnija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match
msgid "Vendor Bill: Release to Pay"
msgstr "Ostuarve: Vabasta maksmiseks"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
msgid "Vendors"
msgstr "Tarnijad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venetsueela"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr "Venezuela - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock_30
msgid "Version 3.0 of the delivery guide (Complemento XML Carta de Porte)."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Vertical bar"
msgstr "Vertikaalne riba"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
msgid "Vietnam - Accounting"
msgstr "Vietnam - Raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "View"
msgstr "Vaade"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s "
msgstr "Vaade '%(name)s' on saadaval vaid gruppidele %(groups)s "
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "View '%(name)s' is private"
msgstr "Vaade '%(name)s' on privaatne"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
msgid "View Architecture"
msgstr "Vaata Ülesehitust"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
msgid "View Mode"
msgstr "Vaate režiim"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name
msgid "View Name"
msgstr "Vaate nimi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id
msgid "View Ref."
msgstr "Vaate viit"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "Vaate tüüp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports
msgid "View and create reports"
msgstr "Vaata ja loo aruandeid"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode
msgid "View inheritance mode"
msgstr "Vaate pärimise režiim"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat
msgid "View livechat sessions for leads"
msgstr "Vaata otse-vestlusi müügivihjete jaoks"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__views
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__view_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__views_by_module
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, "
"move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
"Vaated võimaldab teil igat vaadet odoos isikustada. Saate lisada uusi välju,"
" liigutada välju, neid ümber nimetada või kustutada välju, mida teil vaja "
"pole. "
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids
msgid "Views which inherit from this one"
msgstr "Vaated, mis pärivad sellest"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Neitsisaared (Briti)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Neitsisaared (USA)"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__visible
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk
msgid "Visitor management system"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip
msgid "VoIP OnSIP"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm
msgid "VoIP for CRM"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm
msgid "VoIP integration with CRM module."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
msgid "WMS Accounting"
msgstr "WMS raamatupidamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account
msgid "WMS Accounting Merge"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
msgid "WMS Landed Costs"
msgstr "WMS maaletoomiskulud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis ja Futuna"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch
msgid "Warehouse Management: Batch Transfer"
msgstr "Laohaldus: koondsaateleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account
msgid "Warn user in case of products merging"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/base/models/ir_model.py:0
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0 code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "Hoiatus %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Hoiatus!"
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E
msgid "Water supply"
msgstr "Veevarustus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
msgid "Web"
msgstr "Veeb"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort
msgid "Web Cohort Tests"
msgstr "Web Cohort Tests"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor
msgid "Web Editor"
msgstr "Veebiredaktor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise
msgid "Web Enterprise"
msgstr "Web Enterprise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
msgstr "Web Gantt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt
msgid "Web Gantt Tests"
msgstr "Web Gantt testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt
msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view"
msgstr "Web Gantt Testid: Gantt-vaate spetsiifilised testid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy
msgid "Web Hierarchy"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon
msgid "Web Icon File"
msgstr "Veebiikooni fail"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data
msgid "Web Icon Image"
msgstr "Veebiikooni pilt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing
#: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing
msgid "Web Routing"
msgstr "Veebi marsruudid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio
msgid "Web Studio Tests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort
msgid "Web cohort Test"
msgstr "Web cohort Test"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio
msgid "Web studio Test"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
msgid "Webhook Fields"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url
msgid "Webhook URL"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment_authorize
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment_authorize
msgid "Website - Payment Authorize"
msgstr "Veebileht - makse autoriseerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm
msgid "Website Appointment Lead Enrichment"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment
msgid "Website Appointments"
msgstr "Veeblilehe kohtumised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents
msgid "Website Documents"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise
msgid "Website Enterprise"
msgstr "Veebilehe Enterprise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm
msgid "Website Events CRM"
msgstr "Veebilehe sündmused CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator
msgid "Website Generator"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk
msgid "Website Helpdesk"
msgstr "Veebisait - Kasutajatugi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat
msgid "Website IM Livechat Helpdesk"
msgstr "Veebilehe IM online vestluse kasutajatugi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_jitsi
msgid "Website Jitsi"
msgstr "Veebilehe Jitsi"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website
msgid "Website Link"
msgstr "Veebilehe link"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
msgid "Website Live Chat"
msgstr "Veebilehe online vestlus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
msgid "Website Mail"
msgstr "Veebisait - E-post"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group
msgid "Website Mail Group"
msgstr "Veebilehe meiligrupp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
msgid "Website Module for Mail"
msgstr "E-posti veebilehe moodul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules
msgid "Website Modules Test"
msgstr "Veebilehe moodulite testimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
msgid "Website Partner"
msgstr "Veebisait - Partner"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
msgid "Website Payment"
msgstr "Veebilehe makse"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full
msgid "Website Sale Full Tests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_product_configurator
msgid "Website Sale Product Configurator"
msgstr "Veebilehe müügi tootekonfiguraator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard
msgid "Website Sales Dashboard"
msgstr "Veebilehe müügi armatuurlaud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum
msgid "Website Slides Forum Helpdesk"
msgstr "Veebislaidide kasutatoe foorum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides
msgid "Website Slides Helpdesk"
msgstr "Veebislaidide kasutajatugi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio
msgid "Website Studio"
msgstr "Veebistuudio"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website
msgid "Website Test"
msgstr "Veebilehe test"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website
msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests"
msgstr ""
"Veebilehe test, peamiselt moodulite peale/maha installimiste testide jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise"
msgstr "Veebilehe külastuse vihjegeneratsiooni ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile
msgid "Website profile"
msgstr "Veebilehe profiil"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "Nädal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Lääne-Sahaara"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
msgid "What's this key for?"
msgstr "Milleks see võti?"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp
msgid "WhatsApp Tests"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery
msgid "WhatsApp-Delivery"
msgstr "WhatsApp-Kohaletoimetamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos
msgid "WhatsApp-POS"
msgstr "WhatsApp-Kassad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale
msgid "WhatsApp-Sale"
msgstr "WhatsApp-Müük"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event
msgid "WhatsApp-Website-Events"
msgstr "WhatsApp-Veebileht-Sündmused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale
msgid "WhatsApp-eCommerce"
msgstr "WhatsApp-E-pood"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account
msgid "Whatsapp Accounting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment
msgid "Whatsapp-Payment"
msgstr "Whatsapp-Makse"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence
msgid ""
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
"sequence. Low number means high priority."
msgstr ""
"Kui tegemist on mitme tegevusega, siis nende käivitamise järjekord sõltub "
"järjestusest. Madalam arv vastab kõrgemale prioriteedile."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence
msgid ""
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
"Kui meili jaoks ei ole kindlat meiliserverit taotletud, kasutatakse kõige "
"kõrgema prioriteediga serverit. Vaikimisi prioriteet on 10 (väiksem number ="
" kõrgem prioriteet)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client."
msgstr ""
"Dokumente printides ja andmete impordil/ekspordil arvutatakse ajaväärtused ajavöönditele vastavalt.\n"
"Kui ajavöönd ei ole määratud, kasutatakse UTC'd (Coordinated Unversal Time).\n"
"Igal pool mujal arvutatakse ajaväärtused teie veebikliendi kohalikust ajast."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin
msgid ""
"When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed "
"amount of the expense."
msgstr ""
"Kulu ümberarvutamisel müügitellimusel määrake kulu maksustamata kogusummaks."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
msgid ""
"When subsequences per date range are used, you can prefix variables with 'range_'\n"
" to use the beginning of the range instead of the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s."
msgstr ""
"Kui kasutatakse kuupäevavahemiku kaupa alamjooni, võib muutujatele lisada eesliite 'vahemik_'.\n"
" et kasutada praeguse kuupäeva asemel vahemiku algust, nt. %(range_year)s selle asemel, et kasutada %(year)s."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied
msgid "Whether the value is copied when duplicating a record."
msgstr "Kas väärtus kopeeritakse kirje duplikeerimisel."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store
msgid "Whether the value is stored in the database."
msgstr "Kas väärtus salvestatakse andmebaasis."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent"
msgstr ""
"Kas see sõltuvus blokeerib automaatse sõltuva automaatse installeerimise"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
"Kas selle välja väärtused on tõlgitavad (võimaldab sellele väljale "
"tõlkemehhanismi)"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation
msgid ""
"While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence "
"implementation ensures that each previous sequence number has been assigned "
"already. While this sequence implementation will not skip any sequence "
"number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records "
"are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one."
msgstr ""
"Kirjetele järjestuse numbrit määrates kindlustab \"vaheta\" järjestuse "
"kasutamine selle, et eelnev järjestuse number on juba määratud. Kuigi "
"taoline järjestuse rakendamine ei jäta määramise korral vahele ühtegi "
"järjestuse numbrit, võivad augud järjestusse kirjete kustutamisel ikkagi "
"tekkida. \"Vaheta\" kasutamine on aeglasem standardist."
#. module: base
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G
msgid "Wholesale/Retail"
msgstr "Hulgimüük/Jaemüük"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Akna toimingud"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Nõustaja"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
msgid "Wizards to be Launched"
msgstr "Viisardid käivitamiseks"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid ""
"Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file "
"number of subprocess reached. Message : %s"
msgstr ""
"Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file "
"number of subprocess reached. Message : %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s"
msgstr "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Sõnum: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry
msgid "Work Entries"
msgstr "Tööajad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_attendance
msgid "Work Entries - Attendance"
msgstr "Töökanded - kohalolek"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract
msgid "Work Entries - Contract"
msgstr "Töö kanded - leping"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_enterprise
msgid "Work Entries - Contract Enterprise"
msgstr "Töökanded lepinguline ettevõte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_planning
msgid "Work Entries - Planning"
msgstr "Töökanded - planeerimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder
msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports."
msgstr "Töökorraldused, planeerimine, laoaruanded"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet
msgid "Worksheet"
msgstr "Tööleht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet
msgid "Worksheet for Maintenance"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet
msgid "Worksheet for Quality Control"
msgstr "Töölehed kvaliteedikontrolli jaoks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report
msgid "Worksheet template when planning an intervention"
msgstr "Töölehe mall sekkumise planeerimisel"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Wow, your webhook call failed with a really unusual error: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
msgid "Write"
msgstr "Kirjuta"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
msgid "Write Access"
msgstr "Kirjutusõigus"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date
msgid "Write Date"
msgstr "Write Date"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code
msgid ""
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
" for use; help about python expression is given in the help tab."
msgstr ""
"Kirjuta phytoni kood, mis tegevus käivitatakse. Mõned muutujad on saadaval "
"kasutuseks, pythoni väljendi abi leiab abi vahekaardilt."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
msgid "Write down your key"
msgstr "Kirjutage oma võti üles"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas
msgid ""
"XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a "
"compulsory audit."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Jeemen"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true
msgid "Yes (True)"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
msgid "Yes, I understand the risks"
msgstr "Jah, ma saan riskidest aru"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form_revokedevices
msgid ""
"You are about to log out from all devices that currently have access to your account.<br/><br/>\n"
" <strong>Type in your password to confirm :</strong>"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "You are inviting a new user."
msgstr "Te kutsute uue kasutaja."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Teil ei ole lubatud ligipääsu '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"kirjetele."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Teil ei ole lubatud luua '%(document_kind)s' (%(document_model)s) kirjeid."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Teil ei ole lubatud kustuda '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"kirjeid."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
"records."
msgstr ""
"Teil ei ole lubatud muuta '%(document_kind)s' (%(document_model)s) kirjeid."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid "You are trying to install incompatible modules in category %r:%s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to remove a module that is installed or will be installed."
msgstr ""
"Te proovite eemaldada moodulit, mis on juba paigaldatud või paigaldamisel."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
msgid "You can archive the contact"
msgstr "Tee saate kontakti arhiveerda"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
"Saate faili üles laadida oma arvutisse või kopeerida/kleepida veebilehe "
"lingi oma failile."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "You can not create recursive tags."
msgstr "Rekursiivseid silte ei saa luua."
#. module: base
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key
msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "Teil ei saa olla kahte kasutajat sama sisselogimisega!"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user"
msgstr ""
"Te ei saa eemaldada API võtmeid, v.a juhul kui need on teie omad või kui te "
"olete süsteemi kasutaja"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by Odoo (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Te ei saa eemaldada admin kasutajat, kuna seda kasutatakse sisemiselt Odoo "
"poolt loodud ressursside jaoks (uuendused, mooduli installeerimine, ...)"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can select either a format or a specific page width/height, but not "
"both."
msgstr ""
"Te saate valida kas vormingu või spetsiifilise lehekõrguse/laiusi, aga mitte"
" mõlemat."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "You cannot activate the superuser."
msgstr "Te ei saa superkasutajat aktiveerida."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""
"Te ei saa arhiveerida aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n"
"Paluge administraatoril esmalt oma seotud kasutajat arhiveerida.\n"
"\n"
"Seotud aktiivsed kasutajad :\n"
"%(names)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
"You first need to archive their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""
"Te ei saa arhiveerida aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n"
"Kõigepealt peate arhiveerima nendega seotud kasutaja.\n"
"\n"
"Seotud aktiivsed kasutajad: %(names)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by "
"automated processes."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%s) because they are still used in the following case(s):\n"
"%s"
msgstr ""
"Neid väljamineva posti servereid (%s) ei saa arhiveerida, sest neid kasutatakse endiselt järgmis(t)el juh(t)u(de)l:\n"
"%s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot archive this Outgoing Mail Server (%s) because it is still used in the following case(s):\n"
"%s"
msgstr ""
"Seda väljamineva posti serverit (%s) ei saa arhiveerida, sest seda kasutatakse endiselt järgmis(t)el juh(t)u(de)l:\n"
"%s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr "Te ei saa luua korduvaid kontakti hierarhiaid."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create recursive inherited views."
msgstr "Te ei saa luua korduvaid päritud vaateid."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as."
msgstr ""
"Te ei saa desaktiveerida kasutajat, millesse te olete hetkel sisse logitud."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete a group linked with a settings field."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
"\n"
"Linked active users :\n"
"%(names)s"
msgstr ""
"Te ei saa kustutada aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n"
"Paluge administraatoril esmalt oma seotud kasutajaid arhiveerida.\n"
"\n"
"Seotud aktiivsed kasutajad :\n"
"%(names)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
"You should rather archive them after archiving their associated user.\n"
"\n"
"Linked active users : %(names)s"
msgstr ""
"Te ei saa kustutada aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n"
"Pigem tuleb need arhiveerida pärast nendega seotud kasutaja arhiveerimist.\n"
"\n"
"Seotud aktiivsed kasutajad : %(names)s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the %s record."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the admin user because it is utilized in various places "
"(such as security configurations,...). Instead, archive it."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active!\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Te ei saa kustutada keelt, mis on aktiveeritud!\n"
"Palun desaktiveerige esmalt keel."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language."
msgstr "Te ei saa kustutada keelt, mis on kasutaja eelistatud keel"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, python-format
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
msgstr "Sa ei sa kontakti selle ülemkontaktiga sobitada."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is "
"active."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
#, python-format
msgid "You cannot rename config parameters with keys %s"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"You do not have enough rights to access the fields \"%(fields)s\" on %(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Operation: %(operation)s)"
msgstr ""
"Teil puuduvad piisavad õigused pääseda ligi väljadele \"%(fields)s\" %(document_kind)s (%(document_model)s). Palun võtke ühendust oma süsteemi administraatoriga.\n"
"\n"
"(Tegevus: %(operation)s)"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "You don't have enough access rights to run this action."
msgstr "Teil pole selle tegevuse käivitamiseks piisavalt õigusi."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid ""
"You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator."
msgstr ""
"Teil puuduvad andmete eksportimiseks õigused. Palun võtke ühendust "
"Administraatoriga."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection."
msgstr "Peate täpsustama oma valikule filtri."
#. module: base
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid "You should try other search criteria."
msgstr "Peaksid proovima mõnda teist otsingusõna."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install module %r that depends on module %r.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade the module %s that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Üritad uuendada moodulit %s mis sõltub moodulist: %s.\n"
"Kuid see moodul pole teie süsteemis saadaval."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid ""
"You will be able to define additional access rights by editing the newly "
"created user under the Settings / Users menu."
msgstr ""
"Teil on võimalik määrata täiendavaid kasutusõigusi, kui muudate äsja loodud "
"kasutajat menüü alt Sätted/Kasutajad."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your Odoo Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
"instead. If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side "
"should do the trick."
msgstr ""
"Your Odoo Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
"instead. If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side "
"should do the trick."
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
"Teie server ei tundu SSL-i toetavat, võib olla soovite selle asemel proovida"
" STARTTLS-i."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
msgid "ZIP"
msgstr "Postiindeks"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__zip
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__zip
msgid "Zip"
msgstr "Postiindeks"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required
msgid "Zip Required"
msgstr "Zip nõutud"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account
msgid "account"
msgstr "konto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv
msgid "account_qr_code_emv"
msgstr "account_qr_code_emv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "allowed for groups %s"
msgstr "lubatud gruppidele %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "always forbidden"
msgstr "alati keelatud"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
#, python-format
msgid "and"
msgstr "ja"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets
msgid "assets"
msgstr "varad"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
msgid "at"
msgstr "kell"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary
msgid "binary"
msgstr "binaarne"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost
msgid "bpost Shipping"
msgstr "bpost saatmine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char
msgid "char"
msgstr "char"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose
msgid "choose"
msgstr "vali"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid "create"
msgstr "loo"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "database id"
msgstr "andmebaasi id"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date
msgid "date"
msgstr "kuupäev"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime
msgid "datetime"
msgstr "kuupäevkellaaeg"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "day"
msgstr "päev"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay
msgid "delivery_mondialrelay"
msgstr "delivery_mondialrelay"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
msgid "documentation"
msgstr "dokumentatsioon"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done
msgid "done"
msgstr "tehtud"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..."
msgstr "nt. \"B2B\", \"VIP\", \"Konsultatsioon\", ..."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
msgid "e.g. \"Consulting Services\""
msgstr "nt. \"Konsultatsiooniteenused\""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. BE0477472701"
msgstr "nt. BE0477472701"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Brandom Freeman"
msgstr "nt. Brandom Freeman"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. English"
msgstr "nt. Inglise"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
msgid "e.g. Europe"
msgstr "nt. Euroopa"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "e.g. Follow-up"
msgstr "nt. Järelkontroll"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
msgid "e.g. French"
msgstr "nt. prantsuse keel"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "nt Jaan Tamm"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Lumber Inc"
msgstr "nt. Lumber Inc"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "e.g. Mass archive contacts"
msgstr ""
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. Mister"
msgstr "nt Härra"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. Mr."
msgstr "nt. Hr"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
msgid "e.g. My Company"
msgstr "nt. minu ettevõtte"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "e.g. My Outgoing Server"
msgstr "nt. minu väljuvate kirjade server"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
msgid "e.g. Sales Director"
msgstr "nt müügijuht"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
msgid "e.g. email@domain.com, domain.com"
msgstr "nt. email@domain.com, domain.com"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
msgid "e.g. email@yourcompany.com"
msgstr "nt. email@teieettevote.com"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
msgid "e.g. en_US"
msgstr "nt. et_EE"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..."
msgstr "nt. https://maker.ifttt.com/use/..."
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
msgstr "nt https://www.odoo.com"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_ebay
msgid "eBay Connector"
msgstr "eBay-ga ühendamine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
msgid "eCommerce"
msgstr "E-kaubandus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay
msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting
msgid "eCommerce Rental"
msgstr "E-kaubanduses rentimised"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting_product_configurator
msgid "eCommerce Rental with Product Configurator"
msgstr "E-kaubanduse rentimised ja toote konfiguraator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting
msgid "eCommerce Rental with Stock Management"
msgstr "E-kaubanduse rentimised ja rendivarude haldus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription
msgid "eCommerce Subscription"
msgstr "e-poe tellimus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale
msgid "eCommerce on appointments"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides
msgid "eLearning"
msgstr "E-õpe"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses
msgid "expenses"
msgstr "kulud"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "external id"
msgstr "väline id"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "false"
msgstr "väär"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float
msgid "float"
msgstr "ujukomaarv"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
msgid ""
"for record in self:\n"
" record['size'] = len(record.name)"
msgstr ""
"kirjes endas:\n"
" record['size'] = len(record.name)"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/models.py:0
#, python-format
msgid "forbidden for groups %s"
msgstr "keelatud gruppidele %s"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "format() must be given exactly one %char format specifier"
msgstr "format() peab saama täpselt ühe %c har formaadispetsiifikaatori"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get
msgid "get"
msgstr "saa"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
msgid ""
"has been successfully installed.\n"
" Users can choose their favorite language in their preferences."
msgstr ""
"on edukalt installitud.\n"
" Kasutajad saavad Odoo keele valida enda profiilis. "
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "hour"
msgstr "tund"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html
msgid "html"
msgstr "html"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init
msgid "init"
msgstr "initsialiseeri"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer
msgid "integer"
msgstr "täisarv"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url
msgid "ir.actions.act_url"
msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client
msgid "ir.actions.client"
msgstr "ir.actions.client"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report
msgid "ir.actions.report"
msgstr "ir.actions.report"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json
msgid "json"
msgstr "json"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale
msgid "l10n_be_pos_sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many
msgid "many2many"
msgstr "many2many"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "many2many fields cannot be evaluated by reference"
msgstr "many2many fields cannot be evaluated by reference"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one
msgid "many2one"
msgstr "many2one"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference
msgid "many2one_reference"
msgstr "many2one_reference"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "minute"
msgstr "minut"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
msgid "module(s) failed to install and were disabled"
msgstr "moodul(it) ei saanud installida ja blokeeriti"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary
msgid "monetary"
msgstr "rahaline"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "month"
msgstr "kuu"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "name"
msgstr "nimi"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "no"
msgstr "ei"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
msgid "on"
msgstr ","
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many
msgid "one2many"
msgstr "one2many"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
msgid ""
"partner_name = record.name + '_code'\n"
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll
msgid "payroll"
msgstr "palgaarvestus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display
msgid "pos self prep display"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports
msgid "pos_account_reports"
msgstr "pos_account_reports"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp
msgid "pos_mrp"
msgstr "pos_mrp"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product
msgid "predict the product from the expense description based on old ones"
msgstr "ennusta kulukirjeldusest toodet vanade kirjelduste põhjal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account
msgid "project profitability items computation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties
msgid "properties"
msgstr "omadused"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition
msgid "properties_definition"
msgstr "properties_definition"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid "read"
msgstr "lugeda"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference
msgid "reference"
msgstr "viide"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales
msgid "sales"
msgstr "müük"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "second"
msgstr "teine"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection
msgid "selection"
msgstr "valik"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value
msgid "selection_value"
msgstr "selection_value"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions
msgid "subscriptions"
msgstr "tellimused"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install
msgid "test installation of data module"
msgstr "andmemooduli test installimine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes
msgid "test mimetypes-guessing"
msgstr "test mimetypes-guessing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module
msgid "test module to test data only modules"
msgstr "testmoodul ainult andmete testimiseks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
msgid "test of access rights and rules"
msgstr "kasutajaõiguste ja reeglite test"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group
msgid "test read_group"
msgstr "test read_group"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_xlsx_export
msgid "test xlsx export"
msgstr "test xlsx export"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle
msgid "test-assetsbundle"
msgstr "test-assetsbundle"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions
msgid "test-exceptions"
msgstr "test-erandid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
msgid "test-field-converter"
msgstr "test-field-converter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex
msgid "test-import-export"
msgstr "test-import-export"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
msgid "test-inherit"
msgstr "test-inherit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends
msgid "test-inherit-depends"
msgstr "test-inherit-depends"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits
msgid "test-inherits"
msgstr "test-inherits"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends
msgid "test-inherits-depends"
msgstr "test-inherits-depends"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits
msgid "test-limits"
msgstr "test-limits"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint
msgid "test-lint"
msgstr "test-lint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_populate
msgid "test-populate"
msgstr "test-populate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import
msgid "test-translation-import"
msgstr "test-translation-import"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
msgid "test-uninstall"
msgstr "test-uninstall"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
msgid "test_convert"
msgstr "test_convert"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel
msgid "test_search_panel"
msgstr "test_search_panel"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__text
msgid "text"
msgstr "tekst"
#. module: base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_installer
msgid "title"
msgstr "pealkiri"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "true"
msgstr "tõene"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid "unlink"
msgstr "eemalda link"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value
msgid "update_boolean_value"
msgstr "update_boolean_value"
#. module: base
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value
msgid "value"
msgstr "väärtus"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid "website helpdesk sale"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
msgid "website helpdesk sale loyalty"
msgstr ""
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "week"
msgstr "nädal"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
#, python-format
msgid "write"
msgstr "kirjutada"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
#, python-format
msgid "year"
msgstr "aasta"
#. module: base
#. odoo-python
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
#, python-format
msgid "yes"
msgstr "jah"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ahvenamaa"