# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * payment_demo # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Malaz Abuidris , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2023\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_details msgid "" "" msgstr "" "" #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_inline_form msgid "City" msgstr "المدينة " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_inline_form msgid "Country" msgstr "الدولة " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_inline_form msgid "Name" msgstr "الاسم " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_inline_form msgid "Street and Number" msgstr "الشارع والرقم " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_inline_form msgid "Zip Code" msgstr "الرمز البريدي " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_inline_form msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_details msgid "Payment Details (test data)" msgstr "تفاصيل الدفع (البيانات التجريبية) " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_details msgid "Payment Status" msgstr "حالة الدفع " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_inline_form msgid "Street 2" msgstr "شارع 2 " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_transaction_form msgid "Authorize" msgstr "تفويض " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_transaction_form msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields.selection,name:payment_demo.selection__payment_token__demo_simulated_state__cancel msgid "Canceled" msgstr "تم الإلغاء " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields,field_description:payment_demo.field_payment_transaction__capture_manually msgid "Capture Amount Manually" msgstr "تحصيل المبلغ يدوياً " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields,help:payment_demo.field_payment_transaction__capture_manually msgid "" "Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n" "Use this if you want to charge your customers cards only when\n" "you are sure you can ship the goods to them." msgstr "" "قم بالتقاط المبلغ من أودو، عندما يتم احتساب التوصيل. \n" "استخدم ذلك إذا كنت ترغب في تغيير بطاقات عملائك، فقط عندما \n" "تكون متأكداً من قدرتك على شحن البضاعة إليهم. " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_checkout_form msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields,field_description:payment_demo.field_payment_provider__code msgid "Code" msgstr "رمز " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_transaction_form msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields.selection,name:payment_demo.selection__payment_token__demo_simulated_state__done msgid "Confirmed" msgstr "تم التأكيد " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields.selection,name:payment_demo.selection__payment_provider__code__demo msgid "Demo" msgstr "النسخة التجريبية" #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_checkout_form msgid "Demo Express Checkout" msgstr "الدفع والخروج السريع التجريبي " #. module: payment_demo #. odoo-python #: code:addons/payment_demo/models/payment_provider.py:0 #, python-format msgid "Demo providers should never be enabled." msgstr "يجب ألا يتم تمكين مزودي الدفع التجريبيين أبداً. " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields.selection,name:payment_demo.selection__payment_token__demo_simulated_state__error msgid "Error" msgstr "خطأ" #. module: payment_demo #. odoo-python #: code:addons/payment_demo/models/payment_transaction.py:0 #, python-format msgid "No transaction found matching reference %s." msgstr "لم يتم العثور على معاملة تطابق المرجع %s. " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_checkout_form msgid "Pay" msgstr "الدفع " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_checkout_form msgid "Pay with Demo" msgstr "الدفع بواسطة التجريبي " #. module: payment_demo #: model:ir.model,name:payment_demo.model_payment_provider msgid "Payment Provider" msgstr "مزود الدفع " #. module: payment_demo #: model:ir.model,name:payment_demo.model_payment_token msgid "Payment Token" msgstr "رمز الدفع " #. module: payment_demo #: model:ir.model,name:payment_demo.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "معاملة الدفع " #. module: payment_demo #. odoo-javascript #: code:addons/payment_demo/static/src/js/payment_demo_mixin.js:0 #, python-format msgid "Payment processing failed" msgstr "فشلت معالجة عملية الدفع " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.token_inline_form msgid "Payments made with this payment method will be successful." msgstr "المدفوعات التي تتم من خلال هذه الطريقة ستكون ناجحة. " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.token_inline_form msgid "" "Payments made with this payment method will be automatically " "canceled." msgstr "المدفوعات التي تتم من خلال هذه الطريقة سيتم إلغاؤها تلقائياً. " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.token_inline_form msgid "Payments made with this payment method will remain pending." msgstr "المدفوعات التي تتم من خلال هذه الطريقة ستبقى معلقة. " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.token_inline_form msgid "" "Payments made with this payment method will simulate a processing " "error." msgstr "" "المدفوعات التي تتم من خلال هذه الطريقة ستحاكي خطأ في المعالجة. " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields.selection,name:payment_demo.selection__payment_token__demo_simulated_state__pending msgid "Pending" msgstr "قيد الانتظار " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_transaction_form msgid "Set to Error" msgstr "التعيين كخطأ " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields,field_description:payment_demo.field_payment_token__demo_simulated_state msgid "Simulated State" msgstr "الحالة التي تم إنشاؤها بالمحاكاة " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_checkout_form msgid "Test Mode" msgstr "وضع الاختبار " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields,help:payment_demo.field_payment_token__demo_simulated_state msgid "The state in which transactions created from this token should be set." msgstr "الحالة التي يجب تعيين المعاملات المنشأة من هذا الرمز إليها. " #. module: payment_demo #: model:ir.model.fields,help:payment_demo.field_payment_provider__code msgid "The technical code of this payment provider." msgstr "الكود التقني لمزود الدفع هذا. " #. module: payment_demo #. odoo-python #: code:addons/payment_demo/models/payment_transaction.py:0 #, python-format msgid "The transaction is not linked to a token." msgstr "المعاملة غير مرتبطة برمز. " #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.express_checkout_form msgid "Unpublished" msgstr "غير منشور" #. module: payment_demo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment_demo.payment_details msgid "XXXX XXXX XXXX XXXX" msgstr "XXXX XXXX XXXX XXXX" #. module: payment_demo #. odoo-python #: code:addons/payment_demo/models/payment_transaction.py:0 #, python-format msgid "You selected the following demo payment status: %s" msgstr "لقد قمت بتحديد حالة الدفع التجريبية التالية: %s "