# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * phone_validation # # Translators: # Albert Parera, 2023 # Óscar Fonseca , 2023 # Susanna Pujol, 2023 # eriiikgt, 2023 # Ivan Espinola, 2023 # Jonatan Gk, 2023 # Carles Antoli , 2023 # Quim - eccit , 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Manel Fernandez Ramirez , 2023 # marcescu, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: marcescu, 2023\n" "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0 #: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0 #, python-format msgid " Please correct the number and try again." msgstr "Si us plau, corregeixi el número e intenti'l de nou." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acció necessària" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__active msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:phone_validation.phone_blacklist_action msgid "Add a phone number in the blacklist" msgstr "Afegeix un número de telèfon a la llista negra" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_search msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/models/phone_blacklist.py:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to unblacklist this Phone Number?" msgstr "Segur que voleu treure aquest telèfon de la llista negra?" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre d'adjunts" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_base msgid "Base" msgstr "Base" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form msgid "Blacklist" msgstr "Llista negra" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_tree msgid "Blacklist Date" msgstr "Data de llista negra" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__mobile_blacklisted msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" msgstr "Telèfon a la llista negra és mòbil" #. module: phone_validation #: model:ir.actions.act_window,name:phone_validation.phone_blacklist_action msgid "Blacklisted Phone Numbers" msgstr "Números de telèfon a la llista negra" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_blacklisted msgid "Blacklisted Phone is Phone" msgstr "El telèfon a la llista negra és el telèfon" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:phone_validation.phone_blacklist_action msgid "Blacklisted phone numbers won't receive SMS Mailings anymore." msgstr "Els números de telèfon a la llista negra ja no rebran missatges SMS." #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "" "Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s " "(#%(user_id)s)" msgstr "" "Bloquejat per la supressió del compte del portal %(portal_user_name)s per " "%(user_name)s (#%(user_id)s)" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacte" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom mostrat" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" "Camp utilitzat per emmagatzemar el número de telèfon sanejat. Ajuda a " "accelerar les cerques i comparacions." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidors (Partners)" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__has_message msgid "Has Message" msgstr "Té un missatge" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__id #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized_blacklisted msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive" " mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" "Si el número de telèfon sanejat està en la llista negra, el contacte no " "rebrà més sms de correu massiu, de cap llista" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Impossible number %s: not a valid country prefix." msgstr "" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Impossible number %s: not enough digits." msgstr "" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Impossible number %s: probably invalid number of digits." msgstr "Número impossible %s: Probablement el nombre de dígits no és vàlid." #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Impossible number %s: too many digits." msgstr "" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__mobile_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Indica si un número de telèfon a la llista negra és un número de mòbil. " "Ajuda a distingir quin número està a la llista negra quan hi ha " "un camp mòbil i un telèfon en un model." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Indica si un número de telèfon a la llista negra és un número de telèfon. " "Ajuda a distingir quin número està a la llista negra quan hi ha " "un camp mòbil i un telèfon en un model." #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Invalid number %s: probably incorrect prefix." msgstr "Número no vàlid %s: Probablement el prefix és incorrecte." #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0 #: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0 #, python-format msgid "Invalid primary phone field on model %s" msgstr "Camp de telèfon primari no vàlid en el model %s" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "És seguidor" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualització per" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualització el" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error d'entrega del missatge" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_ids msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0 #, python-format msgid "Missing definition of phone fields." msgstr "Falta la definició dels camps de telèfon." #. module: phone_validation #: model:ir.model.constraint,message:phone_validation.constraint_phone_blacklist_unique_number msgid "Number already exists" msgstr "El número ja existeix" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'accions" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'errors" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_mail_thread_phone__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,help:phone_validation.field_phone_blacklist__number msgid "Number should be E164 formatted" msgstr "El número ha de tenir format E164" #. module: phone_validation #: model:ir.ui.menu,name:phone_validation.phone_menu_main msgid "Phone / SMS" msgstr "Telèfon / SMS" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_phone_blacklist #: model:ir.ui.menu,name:phone_validation.phone_blacklist_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_tree msgid "Phone Blacklist" msgstr "Llista negra de telèfons" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_mail_thread_phone msgid "Phone Blacklist Mixin" msgstr "Llista negra de telèfons Mixin" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized_blacklisted msgid "Phone Blacklisted" msgstr "Telèfon a la llista negra" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist__number #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form msgid "Phone Number" msgstr "Número de telèfon" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_mobile_search msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telèfon/Mòbil" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/models/mail_thread_phone.py:0 #, python-format msgid "" "Please enter at least 3 characters when searching a Phone/Mobile number." msgstr "" "Si us plau, introdueixi almenys 3 caràcters quan busqui un número de " "telèfon/mòbil." #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_phone_blacklist_remove__reason #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form msgid "Reason" msgstr "Raó" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_phone_blacklist_remove msgid "Remove phone from blacklist" msgstr "Elimina el telèfon de la llista negra" #. module: phone_validation #: model:ir.model.fields,field_description:phone_validation.field_mail_thread_phone__phone_sanitized msgid "Sanitized Number" msgstr "Número Sanitat" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/tools/phone_validation.py:0 #, python-format msgid "Unable to parse %(phone)s: %(error)s" msgstr "No s'ha pogut analitzar %(phone)s: %(error)s" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_view_form msgid "Unblacklist" msgstr "Llista negra" #. module: phone_validation #. odoo-python #: code:addons/phone_validation/wizard/phone_blacklist_remove.py:0 #, python-format msgid "Unblock Reason: %(reason)s" msgstr "" #. module: phone_validation #: model:ir.model,name:phone_validation.model_res_users msgid "User" msgstr "Usuari" #. module: phone_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:phone_validation.phone_blacklist_remove_view_form msgid "phone_blacklist_removal" msgstr "phone_blacklist_removal"