7497 lines
279 KiB
Plaintext
7497 lines
279 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * point_of_sale
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2022
|
||
|
# Iulian Cutui <iulian.cutui@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
|
||
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
||
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
|
"Language: ro\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid " REFUND"
|
||
|
msgstr " RETUR"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot
|
||
|
msgid " Use a printer connected to the IoT Box"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "% Disc"
|
||
|
msgstr "% Disc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(pos_name)s (not used)"
|
||
|
msgstr "%(pos_name)s (nefolosit)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s POS payment of %s in %s"
|
||
|
msgstr "%s plata POS de %s in %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
|
||
|
msgstr "%s client(i) gasit(i) pentru \"%s\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s fiscal position(s) added to the configuration."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
|
||
|
msgstr "%s produs(e) gasit(e) pentru \"%s\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "& invoice"
|
||
|
msgstr "& facturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "(Both will be sent by email)"
|
||
|
msgstr "(Ambele vor fi trimise pe email)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "(RESCUE FOR %(session)s)"
|
||
|
msgstr "(RECUPERARE PENTRU %(session)s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "(as of opening)"
|
||
|
msgstr "(de la deschidere)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "(update)"
|
||
|
msgstr "(actualizare)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "+ New Shop"
|
||
|
msgstr "+ Nou magazin"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "/pos/ticket and use the code below to request an invoice online"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
|
msgid "00014-001-0001"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
|
||
|
msgid "5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Coș de cumpărături\" title=\"Coș de cumpărături\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Această setare este comună tuturor PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "<p>Dear %(client_name)s,<br/>Here is your electronic ticket for the %(pos_name)s. </p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first session.</p>"
|
||
|
msgstr "<p> Pregătit să aruncați o privire la <b> Interfața POS</b>? Să începem prima noastră sesiune.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', True)]}\">TBD</span>"
|
||
|
msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', True)]}\">TBD</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
|
||
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Săriți peste previzualizare </b></span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>Last Closing Cash Balance</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Sold de la ultima închidere</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Ultima închidere</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Raportare</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "<span>View</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Vizualizează</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
|
||
|
" in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
|
||
|
msgstr "<strong>> Payment Terminals </strong> pentru a instala un Terminal de plată și a realiza o integrare completă a metodelor de plată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "<strong>Amount of discounts</strong>:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Suma:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "<strong>Config names</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "<strong>End of session note:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "<strong>Number of discounts</strong>:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
||
|
msgstr "? Apăsând \"Confirmă\" veți valida plata."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A Customer Name Is Required"
|
||
|
msgstr "Un nume client este necesar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
|
msgid "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent conflicts in client-generated data."
|
||
|
msgstr "Un identificator global unic pentru această configurare a Punctului de lucru, folosit pentru prevenirea conflictelor în datele generate de clienți."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
|
msgid "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos session"
|
||
|
msgstr "Un număr de secvență incrementat de fiecare dată un utilizator reia sesiunea Punctului de lucru"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
|
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
||
|
msgstr "Un număr de secvență incrementat la fiecare comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
|
msgid "A session is a period of time, usually one day, during which you sell through the Point of Sale."
|
||
|
msgstr "O sesiune este o perioadă de timp, de obicei o zi, pe parcursul căreia vindeți prin punctul de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be changed after the session is closed."
|
||
|
msgstr "În prezent este deschisă o sesiune pentru acest PoS. Unele setări pot fi modificate numai după închiderea sesiunii."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
|
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
||
|
msgstr "Un număr de secvență unic per sesiune al comenzii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
|
||
|
msgstr "Text scurt ce va fi inserat ca subsol în bonul tipărit."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
|
||
|
msgstr "Un text scurt ce va fi inserat ca antet în bonul tipărit."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "AMOUNT"
|
||
|
msgstr "VALOARE"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
||
|
msgstr "Acceptați bacșiș sau convertiți restul acestora într-un bacșiș"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
|
||
|
msgstr "Acceptați plățile cu un plan de șase plăți"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
|
||
|
msgstr "Acceptați plățile cu un terminal de plată Stripe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal"
|
||
|
msgstr "Acceptați plățile cu terminal de plăți Vantiv"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
|
||
|
msgstr "Acceptați plățile cu terminal de plată Adyen"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
|
||
|
msgid "Access warning"
|
||
|
msgstr "Avertizare acces"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Cont"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
|
||
|
msgid "Account Cash Rounding"
|
||
|
msgstr "Rotunjirea numerarului contului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template
|
||
|
msgid "Account Chart Template"
|
||
|
msgstr "Plan de Conturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
|
||
|
msgid "Account Move"
|
||
|
msgstr "Mișcare contabilă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
|
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
|
||
|
msgstr "Plățile contabile reprezintă plățile agregate și împărțite la bancă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Accounting"
|
||
|
msgstr "Contabilitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
|
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
||
|
msgstr "Jurnalul contabil utilizat la crearea facturilor."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
|
msgid "Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice payments."
|
||
|
msgstr "Jurnalul contabil utilizat pentru a posta intrările jurnalului sesiunii PoS și plățile facturilor PoS."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Intervenție necesară"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Activ"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Activități"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
|
msgstr "Activitate Excepție Decorare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
|
msgid "Activity State"
|
||
|
msgstr "Stare activitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
||
|
msgstr "Pictograma tipului de activitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Adaugă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add Customer Note"
|
||
|
msgstr "Adăugați nota clientului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add Tip"
|
||
|
msgstr "Adaugă sfat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice for an order on the portal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
|
msgid "Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice linked to its order."
|
||
|
msgstr "Adăugați un cod QR pe bilet, pe care utilizatorul îl poate scana pentru a solicita factura asociată comenzii."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add a closing note..."
|
||
|
msgstr "Adăugați o notă de închidere..."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Add a custom message to header and footer"
|
||
|
msgstr "Adăugați un mesaj personalizat la antet și subsol"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add a customer"
|
||
|
msgstr "Adaugă un client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
|
msgid "Add a new payment method"
|
||
|
msgstr "Adaugă o nouă metodă de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
|
msgid "Add a new restaurant order printer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add an opening note..."
|
||
|
msgstr "Adăugați o notă de deschidere..."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Additional required information:"
|
||
|
msgstr "Informații suplimentare necesare:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Additional required invoicing information:"
|
||
|
msgstr "Informații suplimentare necesare pentru facturare:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Additional required user information:"
|
||
|
msgstr "Informații suplimentare necesare utilizatorului:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Adresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Adds a button to set a global discount"
|
||
|
msgstr "Adaugă un buton pentru a seta o reducere globală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "Administrator"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
|
msgid "Advanced Cash Control"
|
||
|
msgstr "Control avansat al numerarului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Adyen"
|
||
|
msgstr "Adyen"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
|
msgid "Adyen Payment Terminal"
|
||
|
msgstr "Terminal plată Adyen"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All active orders"
|
||
|
msgstr "Toate comenzile active"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All available pricelists must be in the same currency as the company or as the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting application."
|
||
|
msgstr "Toate listele de preț disponibile trebuie să se afle în aceeași monedă ca și compania sau în Jurnalul de vânzări stabilite în acest punct de vânzare dacă utilizați aplicația Contabilitate."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the company currency if that is not set."
|
||
|
msgstr "Toate metodele de plată trebuie să se afle în aceeași monedă ca și Jurnalul de vânzări sau moneda companiei, dacă nu este setată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
|
msgid "All sales lines"
|
||
|
msgstr "Toate liniile vânzării"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow Ship Later"
|
||
|
msgstr "Permiteți livrarea mai târziu"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
|
||
|
msgstr "Permiteți casierilor să stabilească o reducere pe linie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow to access each other's active orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
|
||
|
msgstr "Permiteți înregistrarea și comutarea între angajații selectați"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allowed"
|
||
|
msgstr "Permis"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
|
msgid "Allows to know if all the total cost of the order lines have already been computed"
|
||
|
msgstr "Permite să știți dacă toate costurile totale ale liniilor de comandă au fost deja calculate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
|
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
|
||
|
msgstr "Permite să știți dacă costul total a fost deja calculat sau nu"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Valoare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
|
msgstr "Diferența dintre Sumele Autorizate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
|
||
|
msgid "Amount to balance"
|
||
|
msgstr "Suma de echilibrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
|
msgid "Amount total"
|
||
|
msgstr "Valoare toată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
|
||
|
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A apărut o eroare la încercarea de a închide sesiunea.\n"
|
||
|
"Veți fi redirecționat către back-end pentru a închide manual sesiunea."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are available in the POS."
|
||
|
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea prețurilor. Asigurați-vă că toate listele de preț sunt disponibile în POS."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
|
msgid "An internal identification of the point of sale."
|
||
|
msgstr "O identificare internă a punctului de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name
|
||
|
msgid "An internal identification of the printer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
|
||
|
msgstr "O altă sesiune este deja deschisă pentru acest punct de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arhivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
||
|
msgstr "Sunteți sigur(ă) că clientul dorește să plătească"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
|
||
|
msgid "As soon as possible"
|
||
|
msgstr "Cât mai curând posibil"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
|
||
|
msgid "At the session closing (faster)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
|
||
|
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La sesiunea de închidere: Un transfer este creat pentru întreaga sesiune când este închisă\n"
|
||
|
" În timp real: Fiecare comandă trimisă serverului își creează propriul transfer."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Număr atașamente"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Attributes"
|
||
|
msgstr "Atribute"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Authorized Difference"
|
||
|
msgstr "Diferența autorizată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
|
||
|
msgid "Auto Validate Terminal Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
|
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
|
||
|
msgstr "Sesiune generată automat pentru comenzi orfane, ignorată prin constrângeri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
|
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
||
|
msgstr "Tipărire automată a bonului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
|
msgid "Automatically open the cashdrawer."
|
||
|
msgstr "Deschideți automat cashdrawer-ul."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automatically validate order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "Disponibil"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
|
||
|
msgid "Available PoS Product Categories"
|
||
|
msgstr "Categorii de produse PoS disponibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
|
||
|
msgid "Available Pricelists"
|
||
|
msgstr "Liste de prețuri disponibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
|
msgid "Available in POS"
|
||
|
msgstr "Disponibil în POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
|
||
|
msgid "Average Price"
|
||
|
msgstr "Preț mediu"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ControlButtonPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Înapoi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/BackendButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Backend"
|
||
|
msgstr "Backend"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Backspace"
|
||
|
msgstr "Backspace"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Balance"
|
||
|
msgstr "Sold"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank"
|
||
|
msgstr "Bancă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
|
msgid "Bank Payments"
|
||
|
msgstr "Plăți bancare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
||
|
msgstr "Linie extras bacă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Barcode"
|
||
|
msgstr "Cod de bare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||
|
msgstr "Nomenclator coduri de bare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
||
|
msgid "Barcode Rule"
|
||
|
msgstr "Regulă cod de bare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Barcode Scanner"
|
||
|
msgstr "Scanner de Coduri de bare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
|
||
|
msgstr "Scaner Cod Bar/Cititor Card"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Base Amount"
|
||
|
msgstr "Valoare bază"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
|
msgid "Before Closing Difference"
|
||
|
msgstr "Diferența înainte de închidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Billing address:"
|
||
|
msgstr "Adresa de facturare:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
|
||
|
msgid "Bills"
|
||
|
msgstr "Facturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Bills & Receipts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free products."
|
||
|
msgstr "Îmbunătățiți-vă vânzările cu mai multe tipuri de programe: Cupoane, Promoții, Card cadou, Fidelitate. Condiții specifice pot fi stabilite (produse, clienți, valoare minimă de achiziție, perioadă). Recompensele pot fi reduceri (% sau valoare) sau produse gratuite."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Buffer:"
|
||
|
msgstr "Buffer:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
|
||
|
msgstr "Evită tipărirea din browser și tipărirea prin proxy hardware"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/multiprint.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "CANCELLED"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "CASH"
|
||
|
msgstr "NUMERAR"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "CHANGE"
|
||
|
msgstr "REST"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Can't change customer"
|
||
|
msgstr "Nu se poate schimba clientul"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Anulează"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cancel Payment Request"
|
||
|
msgstr " Anulează Cerere Plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Anulat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
||
|
msgstr "Nu se poate da rest fără o metodă de plată cu numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cardholder Name"
|
||
|
msgstr "Nume Deținător Card"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash"
|
||
|
msgstr "Numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash In"
|
||
|
msgstr "Depune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash In/Out"
|
||
|
msgstr "Scoate / Pune bani "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
|
||
|
msgid "Cash Journal"
|
||
|
msgstr "Jurnal de numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
|
||
|
msgid "Cash Lines"
|
||
|
msgstr "Linii de numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash Out"
|
||
|
msgstr "Retrage"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Cash Register"
|
||
|
msgstr "Casă de marcat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Cash Rounding"
|
||
|
msgstr "Rotunjirea numerarului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
|
||
|
msgid "Cash Rounding (PoS)"
|
||
|
msgstr "Rotunjirea numerarului (PoS)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Cash Roundings"
|
||
|
msgstr "Rotunjirea numerarului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
|
||
|
msgstr "Diferența de numerar observată în timpul numărării (Pierderi)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
|
||
|
msgstr "Diferența de numerar observată în timpul numărării (Profit)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
|
||
|
msgstr "Numerarul intrat/iesit din %s este ignorat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash register"
|
||
|
msgstr "Casă de marcat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
|
||
|
msgid "Cash rounding"
|
||
|
msgstr "Rotunjirea numerarului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Cashdrawer"
|
||
|
msgstr "Sertar de bani"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cashier"
|
||
|
msgstr "Casier"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
|
" touchscreen interface."
|
||
|
msgstr "Categoriile sunt folosite pentru a naviga prin produse în interfața tactilă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Categorie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
|
||
|
msgid "Category Name"
|
||
|
msgstr "Nume categorie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
||
|
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
||
|
msgstr "Categorie utilizată în punctul de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
|
||
|
msgid "Chairs"
|
||
|
msgstr "Scaune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change"
|
||
|
msgstr "Rest"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change Tip"
|
||
|
msgstr "Modificare tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
|
msgid "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration."
|
||
|
msgstr "Verificați dacă produsul trebuie cântărit folosind integrarea pe scară hardware."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
||
|
msgstr "Bifați dacă doriți ca acest produs să apară în punctul de vânzare. "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
|
msgid "Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
|
||
|
msgstr "Bifați dacă doriți să grupați produsele din această categorie în comenzile de la punctul de vânzare "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||
|
msgstr "Verifică soldul la deschiderea și închiderea Casei de marcat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red wifi button (upper right of the screen)."
|
||
|
msgstr "Verificați conexiunea la internet, apoi încercați să sincronizați din nou făcând clic pe butonul roșu wi-fi (dreapta sus a ecranului)."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id
|
||
|
msgid "Children Categories"
|
||
|
msgstr "Categorii subordonate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
|
||
|
msgstr "Alegeți o poziție fiscală specifică la comandă, în funcție de tipul de client (scutit de impozit, la fața locului, etc.)."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "Localitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Click here to close the session"
|
||
|
msgstr "Faceți clic aici pentru a închide sesiunea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
|
||
|
msgid "Client"
|
||
|
msgstr "Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Închide"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close Session"
|
||
|
msgstr "Închideți sesiunea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Close Session & Post Entries"
|
||
|
msgstr "Închideți sesiunea & postați intrările"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
|
||
|
msgid "Close Session Wizard"
|
||
|
msgstr "Închideți asistentul de sesiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
|
||
|
msgid "Closed & Posted"
|
||
|
msgstr "Închis & Postat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Closing Control"
|
||
|
msgstr "Control la închidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
msgid "Closing Date"
|
||
|
msgstr "Data închiderii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes
|
||
|
msgid "Closing Notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Closing Session"
|
||
|
msgstr "Închiderea sesiunii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Closing difference in %s (%s)"
|
||
|
msgstr "Diferența de închidere în %s (%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Closing note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Closing session error"
|
||
|
msgstr "Eroare la închiderea sesiunii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
|
||
|
msgid "Coin/Bill Value"
|
||
|
msgstr "Valoare monedă / Factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Coins/Bills"
|
||
|
msgstr "Monede/Bancnote"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Combine %s POS payments from %s"
|
||
|
msgstr "Combinați %s plăți POS din %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Companii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Companie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
|
||
|
msgid "Company has chart of accounts"
|
||
|
msgstr "Compania are grafic de conturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "Setări de configurare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Configurare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
msgid "Configurations > Settings"
|
||
|
msgstr "Configurări > Setări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
|
msgid "Configure at least one Point of Sale."
|
||
|
msgstr "Configurați cel puțin un punct de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/DatePickerPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Confirmă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Confirm?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
|
||
|
msgstr "Conectați dispozitivul la PoS-ul dvs. fără o cutie IoT"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
|
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
|
||
|
msgstr "Conectați dispozitivele la PoS fără un IoT Box."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Connect devices using an IoT Box"
|
||
|
msgstr "Conectați dispozitivele utilizând o casetă IoT"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Connected Devices"
|
||
|
msgstr "Dispozitive conectate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Connected, Not Owned"
|
||
|
msgstr "Conectat, Nu deținut"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Connecting to Proxy"
|
||
|
msgstr "Conectare la proxy"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/loader/loader.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Connecting to devices"
|
||
|
msgstr "Conectare la dispozitive"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Connection error"
|
||
|
msgstr "Eroare conexiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Connection to IoT Box failed"
|
||
|
msgstr "Conectarea la caseta IoT a eșuat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Connection to the printer failed"
|
||
|
msgstr "Conectarea la imprimantă eșuat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Contact"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
msgid "Continue Selling"
|
||
|
msgstr "Continuați vânzarea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Continue selling"
|
||
|
msgstr "Continuați vânzarea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
|
msgid "Conversion Rate"
|
||
|
msgstr "Rată conversie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
|
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
|
||
|
msgstr "Rata de conversie din moneda companiei în moneda de comandă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cost:"
|
||
|
msgstr "Cost:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/error_handlers/error_handlers.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Couldn't connect to the server"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Counted"
|
||
|
msgstr "Faptic"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Țară"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Creează"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
|
msgid "Create a new POS order"
|
||
|
msgstr "Creați o nouă comandă POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
|
msgid "Create a new PoS"
|
||
|
msgstr "Creați un nou PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
|
msgid "Create a new product variant"
|
||
|
msgstr "Creați o nouă variantă de produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create new products"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat de"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat în"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Moneda"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
|
msgid "Currency Rate"
|
||
|
msgstr "Cursul Valutar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
|
||
|
msgid "Current Session"
|
||
|
msgstr "Sesiune curentă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
|
||
|
msgid "Current Session Responsible"
|
||
|
msgstr "Sesiunea curentă responsabilă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
|
||
|
msgid "Current Session State"
|
||
|
msgstr "Starea actuală a sesiunii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom
|
||
|
msgid "Custom"
|
||
|
msgstr "Personalizat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
|
||
|
msgid "Custom Header & Footer"
|
||
|
msgstr "Antet și subsol personalizat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/CustomerButton.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Account"
|
||
|
msgstr "Cont client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Customer Display"
|
||
|
msgstr "Afișarea clienților"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_via_proxy
|
||
|
msgid "Customer Facing Display"
|
||
|
msgstr "Afișare orientată către client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Invoice"
|
||
|
msgstr "Factură client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Note"
|
||
|
msgstr "Notă client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
|
msgid "Customer Portal URL"
|
||
|
msgstr "URL Portal Clienți"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Required"
|
||
|
msgstr "Client necesar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Screen"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Screen Connected"
|
||
|
msgstr "Ecranul clientului conectat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Screen Disconnected"
|
||
|
msgstr "Ecranul clientului deconectat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box"
|
||
|
msgstr "Ecranul clientului nu este acceptat. Vă rugăm să actualizați cutia IoT"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Screen Warning"
|
||
|
msgstr "Avertisment ecran client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer is required for %s payment method."
|
||
|
msgstr "Clientul este necesar pentru metoda de plată %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "Clienți"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "DETAILS"
|
||
|
msgstr "DETALII"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Daily Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Daily Sale"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
|
msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
||
|
msgid "Dashboard"
|
||
|
msgstr "Tablou de bord"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Dată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/DatePickerPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "DatePicker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Days"
|
||
|
msgstr "Zile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Debug Window"
|
||
|
msgstr "Fereastră depanare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "Implicit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
|
||
|
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
|
||
|
msgstr "Conturi de creanță (PoS) implicite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
|
||
|
msgid "Default Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Poziție fiscală implicită"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default Journals"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Default Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
|
||
|
msgid "Default Pricelist"
|
||
|
msgstr "Listă de prețuri implicită"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
||
|
msgid "Default Sale Tax"
|
||
|
msgstr "Taxa de vânzare implicită"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default Sales Tax"
|
||
|
msgstr "Taxa de vanzare Implicita"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default Temporary Account"
|
||
|
msgstr "Cont temporar implicit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default journals for orders and invoices"
|
||
|
msgstr "Jurnale implicite pentru comenzi și facturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default sales tax for products"
|
||
|
msgstr "Taxa pe vânzare implicită pentru produse"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
|
msgstr "Unitatea de măsură implicită folosită în toate operațiunile stocului."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
|
msgid "Define a new category"
|
||
|
msgstr "Definiți o nouă categorie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
||
|
msgstr "Definiți cea mai mică monedă a monedei folosite pentru a plăti cu numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
|
msgid "Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point of Sale when the payments are selected."
|
||
|
msgstr "Definește numele metodei de plată care va fi afișată în Punctul de vânzare atunci când plățile sunt selectate."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
|
||
|
msgid "Delay Validation"
|
||
|
msgstr "Amânați validarea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Șterge"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
||
|
msgstr "Șterge comenzi plătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Paid Orders?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
||
|
msgstr "Șterge comenzi neplătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Delete Unpaid Orders?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
|
||
|
msgid "Desk Organizer"
|
||
|
msgstr "Organizator birou"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template
|
||
|
msgid "Desk Pad"
|
||
|
msgstr "Tăbliță de birou"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
|
||
|
msgid "Desks"
|
||
|
msgstr "Birouri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
|
||
|
msgid "Destination account"
|
||
|
msgstr "Contul destinație"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
|
||
|
msgid "Destination account is readonly"
|
||
|
msgstr "Contul destinație este doar pentru citire"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Difference"
|
||
|
msgstr "Diferență"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Difference at closing PoS session"
|
||
|
msgstr "Diferența la închiderea sesiunii PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
|
msgid "Difference between the theoretical closing balance and the real closing balance."
|
||
|
msgstr "Diferența dintre soldul de închidere teoretic și soldul de închidere real."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
|
||
|
msgid "Digest"
|
||
|
msgstr "Rezumat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Disc.%"
|
||
|
msgstr "Disc.%"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Disc:"
|
||
|
msgstr "Redu:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/DatePickerPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Abandonează"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Disconnected"
|
||
|
msgstr "Deconectat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
||
|
msgid "Discount"
|
||
|
msgstr "Reducere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
|
||
|
msgid "Discount (%)"
|
||
|
msgstr "Reducere (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
|
||
|
msgid "Discount Notice"
|
||
|
msgstr "Avertisment reducere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discount:"
|
||
|
msgstr "Reducere:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
|
||
|
msgid "Discounted Product"
|
||
|
msgstr "Produs cu reducere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Discounts"
|
||
|
msgstr "Reduceri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Discounts:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Dismiss"
|
||
|
msgstr "Destituire"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nume afișat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Display orders on the preparation display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
|
msgstr "Nu aveți acces, săriți aceste date pentru e-mail-ul de digerare al utilizatorului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal entry?"
|
||
|
msgstr "Doriți să acceptați diferența de plăți și să postați o intrare în jurnal de profit/pierdere?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
|
||
|
msgstr "Doriți să deschideți lista de clienți pentru a selecta clientul?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Don't show again"
|
||
|
msgstr "Nu arăta din nou"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Done by"
|
||
|
msgstr "Terminat de"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Download Paid Orders"
|
||
|
msgstr "Descărcați comenzi plătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Download Unpaid Orders"
|
||
|
msgstr "Descărcare comenzi neplătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
|
msgstr "Descărcați un raport cu toate vânzările sesiunii curente PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Download error traceback"
|
||
|
msgstr "Descărcați urmărirea erorii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Each Order Printer has an IP Address that defines the IoT Box/Hardware\n"
|
||
|
" Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n"
|
||
|
" An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n"
|
||
|
" its categories."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Editare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Either the server is inaccessible or browser is not connected online."
|
||
|
msgstr "Nu este accesibil serverul sau browserul nu este conectat online."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Electronic Scale"
|
||
|
msgstr "Cântar Electronic"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "Email"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Email sent."
|
||
|
msgstr "Email trmis."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee form."
|
||
|
msgstr "Angajații își pot scana ecusonul sau pot introduce un cod PIN pentru a se conecta la o sesiune PoS. Aceste acreditări se pot configura în fila * Setări HR * din formularul de angajat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Empty Order"
|
||
|
msgstr "Comandă goală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
|
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card swiping with a Vantiv card reader."
|
||
|
msgstr "Activați scanarea codurilor de bare cu un scaner de coduri de bare conectat de la distanță și trecerea cardului cu un cititor de carduri Vantiv."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
|
msgid "Enables Electronic Scale integration."
|
||
|
msgstr "Permite integrarea la scară electronică."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
|
||
|
msgstr "Eroare întâlnită la încărcarea imaginii. Vă rugăm să încercați din nou."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Dată sfârșit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
|
||
|
msgid "Ending Balance"
|
||
|
msgstr "Sold final"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Eroare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error with Traceback"
|
||
|
msgstr "Eroare cu Traceback"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error! You cannot create recursive categories."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: no internet connection."
|
||
|
msgstr "Eroare: nu există conexiune la internet."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Existing orderlines"
|
||
|
msgstr "Linii de comandă existente"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Exit Pos"
|
||
|
msgstr "Ieșire PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Expected"
|
||
|
msgstr "Estimat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Expected delivery:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Export Paid Orders"
|
||
|
msgstr "Exportă comenzile plătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
||
|
msgstr "Exportă comenzile neplătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Extra Info"
|
||
|
msgstr "Informații suplimentare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute
|
||
|
msgid "Fabric"
|
||
|
msgstr "Țesătură"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
|
||
|
msgid "Failed Pickings"
|
||
|
msgstr "Preluări eșuate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Failed in printing the changes in the order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Financials"
|
||
|
msgstr "Financiare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
||
|
msgstr "Importare comenzi încheiată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
|
||
|
msgid "Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Poziție fiscală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Fiscal Positions"
|
||
|
msgstr "Poziții fiscale"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Fiscal data module error"
|
||
|
msgstr "Eroare modul date fiscale"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Flexible Pricelists"
|
||
|
msgstr "Liste de prețuri flexibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Flexible Taxes"
|
||
|
msgstr "Taxe flexibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Persoane interesate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
|
msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Footer"
|
||
|
msgstr "Subsol"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
|
||
|
msgstr "Pentru ecranele tactile industriale imprecise."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Force Close Session"
|
||
|
msgstr "Închide sesiunea forțat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Force Done"
|
||
|
msgstr "Forțare finalizare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Force done"
|
||
|
msgstr "Forțare finalizare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
|
||
|
msgid "Forced Outstanding Account"
|
||
|
msgstr "Cont de restanță forțat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
|
msgid "Forces to set a customer when using this payment method and splits the journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
|
||
|
msgstr "Împingeți să setați un client când utilizați acest mod de plată și împarteți înregistrările jurnal pentru fiecare client. Acest lucru ar putea încetini procesul de închidere."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "From invoice payments"
|
||
|
msgstr "Din încasarea facturii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
|
||
|
msgid "Full Product Name"
|
||
|
msgstr "Numele complet al produsului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
|
msgid "Generate a code on ticket"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Generate demo data"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Generation of your order references"
|
||
|
msgstr "Generarea referințelor dvs. de comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Get my invoice"
|
||
|
msgstr "Obțineți factura mea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
|
msgstr "Determină poziția în secvență când se afișează lista categoriilor de produse."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
|
||
|
msgid "Global Discounts"
|
||
|
msgstr "Reduceri globale"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
msgid "Go to"
|
||
|
msgstr "Mergi la"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Greater than allowed"
|
||
|
msgstr "Mai mare decât este permis"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grupează după"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
|
msgid "Group Products in POS"
|
||
|
msgstr "Grupuri de produse în POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
|
||
|
msgstr "Conectarea HTTPS la IoT Box a eșuat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hardware Events"
|
||
|
msgstr "Evenimente hardware"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Hardware Status"
|
||
|
msgstr "Stare hardware"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
|
||
|
msgid "Has Active Session"
|
||
|
msgstr "Are sesiune activă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
|
||
|
msgid "Has Cash Control"
|
||
|
msgstr "Are control al numerarului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
|
||
|
msgid "Has Image"
|
||
|
msgstr "Are imagine"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "Are mesaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
|
||
|
msgid "Has Refundable Lines"
|
||
|
msgstr "Are linii care pot fi rambursate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Header"
|
||
|
msgstr "Antet"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
|
||
|
msgid "Hide Use Payment Terminal"
|
||
|
msgstr "Ascundeți utilizarea terminalului de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Acasă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "How would you like to receive your receipt"
|
||
|
msgstr "Cum ați dori să primiți bonul"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
||
|
msgstr "IMPORTANT: Raportare eroare din Punct de Vânzare Odoo"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
||
|
msgid "IP Address"
|
||
|
msgstr "Adresă IP"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon"
|
||
|
msgstr "Pictogramă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
|
msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
|
msgid "Identify Customer"
|
||
|
msgstr "Identificare client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
|
msgid "If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in this field."
|
||
|
msgstr "Dacă această linie de comandă este o rambursare, atunci linia de comandă rambursată este specificată în acest câmp."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
|
msgid "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the shortest."
|
||
|
msgstr "Dacă livrați toate produsele simultan, comanda de livrare va fi programată în funcție de cel mai mare timp de livrare a produsului. În caz contrar, se va baza pe cea mai scurtă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
|
||
|
msgid "Iface Customer Facing Display"
|
||
|
msgstr "Iface Customer Facing Display"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Imagine"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Import Orders"
|
||
|
msgstr "Importă comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
|
||
|
msgstr "Îmbunătățiți navigarea pentru ecranele tactile industriale precise"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
msgid "In Progress"
|
||
|
msgstr "În desfășurare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
|
msgstr "Pentru a putea șterge o vânzare, trebuie să fie nouă sau anulată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
|
||
|
msgid "In real time (accurate but slower)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Incorrect address for shipping"
|
||
|
msgstr "Adresă incorectă pentru expediere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Incorrect rounding"
|
||
|
msgstr "Rotunjire incorectă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Info"
|
||
|
msgstr "Informații"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
|
||
|
msgid "Information message"
|
||
|
msgstr "Mesaj de informare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_start_categ_id
|
||
|
msgid "Initial Category"
|
||
|
msgstr "Categorie inițială"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Insert a positive amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
|
||
|
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
|
||
|
" methods automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Instalare plan de conturi din Setările generale din\n"
|
||
|
" Aplicația de facturare / contabilitate va crea automat metode de \n"
|
||
|
" plată bancară și în numerar "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury
|
||
|
msgid "Integrated Card Payments"
|
||
|
msgstr "Plăți cu Cardul integrate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
|
msgid "Intermediary Account"
|
||
|
msgstr "Cont Intermediar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
|
||
|
msgstr "Cont intermediar utilizat pentru clienți neidentificați."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
|
||
|
msgid "Internal Categories"
|
||
|
msgstr "Categorii intene"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note
|
||
|
msgid "Internal Notes"
|
||
|
msgstr "Note Interne"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid action"
|
||
|
msgstr "Acțiune nevalidă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid amount"
|
||
|
msgstr "Sumă nevalidă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid email."
|
||
|
msgstr "Email invalid."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid product lot"
|
||
|
msgstr "Lot de produs nevalid"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Inventory"
|
||
|
msgstr "Inventar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Inventory Management"
|
||
|
msgstr "Gestionare stoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
|
msgid "Invoice Journal"
|
||
|
msgstr "Jurnal facturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
|
msgid "Invoice Request"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s"
|
||
|
msgstr "Plata facturii pentru %s (%s) folosind %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Facturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Invoicing confirmation"
|
||
|
msgstr "Confirmare facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "IoT Box"
|
||
|
msgstr "IoT Box"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "IoT Box IP Address"
|
||
|
msgstr "Adresa IP Iot Box"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_default_pricelist_displayed
|
||
|
msgid "Is Default Pricelist Displayed"
|
||
|
msgstr "Este afișată lista de prețuri implicită"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Este urmăritor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
|
||
|
msgid "Is Invoiced"
|
||
|
msgstr "Este Facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded
|
||
|
msgid "Is Refunded"
|
||
|
msgstr "Este returnată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
|
msgid "Is Total Cost Computed"
|
||
|
msgstr "Este calculat costul total"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
|
||
|
msgid "Is Using Company Currency"
|
||
|
msgstr "Utilizează moneda companiei"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
|
||
|
msgid "Is a Bar/Restaurant"
|
||
|
msgstr "Este un bar / restaurant"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
|
||
|
msgid "Is the Full Accounting Installed"
|
||
|
msgstr "Contabilitatea completă este instalată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
|
||
|
msgid "Is this already tipped?"
|
||
|
msgstr "Este deja asta cu bacșiș?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
|
||
|
msgid "Is this payment change?"
|
||
|
msgstr "Se modifică această plată?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must close the POS sessions before modifying the tax."
|
||
|
msgstr "Este interzisă modificarea unei taxe utilizate într-o comandă POS care nu a fost postată. Trebuie să închideți ședințele POS înainte de a modifica taxe."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "JS Tests"
|
||
|
msgstr "Teste JS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
|
msgid "Journal"
|
||
|
msgstr "Jurnal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Notă contabilă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Element jurnal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal Items"
|
||
|
msgstr "Elemente jurnal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
|
||
|
msgid "Kpi Pos Total Value"
|
||
|
msgstr "Valoare totală Kpi Pos"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
|
||
|
msgid "LED Lamp"
|
||
|
msgstr "Lampă LED"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
|
||
|
msgid "Label"
|
||
|
msgstr "Eticheta"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "Limba"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
|
msgid "Large Scrollbars"
|
||
|
msgstr "Bare de derulare mari"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
|
||
|
msgid "Last Session Closing Cash"
|
||
|
msgstr "Închiderea Numerarului din Ultima Sesiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
|
||
|
msgid "Last Session Closing Date"
|
||
|
msgstr "Data închiderii ultimei sesiuni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
|
||
|
msgid "Last preparation change"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
|
||
|
msgid "Last printed state of the order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather
|
||
|
msgid "Leather"
|
||
|
msgstr "Piele"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
|
||
|
msgstr "Lăsați gol pentru a utiliza contul implicit din setările companiei"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||
|
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lăsați gol pentru a utiliza contul implicit din setările companiei.\n"
|
||
|
"Contul utilizat ca cont de restanță atunci când se creează înregistrări contabile pentru plățile bancare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||
|
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lăsați gol pentru a utiliza contul implicit din setările companiei.\n"
|
||
|
"Suprascrie contul de creanță al companiei (pentru Punctul de Vânzare) utilizat în înregistrările jurnalului."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
|
||
|
msgstr "Lăsați gol pentru a utiliza contul de creanță al clientului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
||
|
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
||
|
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
||
|
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
||
|
"Only cash and bank journals are allowed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lăsați gol pentru a utiliza contul de creanță al clientului.\n"
|
||
|
"Definește jurnalul unde se vor înregistra plățile acumulate (sau plățile individuale dacă Identificarea Clientului este adevărată) după închiderea sesiunii.\n"
|
||
|
"Pentru jurnalul de numerar, scriem direct în contul implicit din jurnal prin intermediul liniilor de declarație.\n"
|
||
|
"Pentru jurnalul bancar, scriem în contul de restanță specificat în această metodă de plată.\n"
|
||
|
"Numai jurnalele de numerar și bancar sunt permise."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
|
||
|
msgid "Letter Tray"
|
||
|
msgstr "Sertar de scrisori"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
|
||
|
msgid "Line Discounts"
|
||
|
msgstr "Reduceri de linie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
|
||
|
msgid "Line No"
|
||
|
msgstr "Nr. linie"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu
|
||
|
msgid "Load Product Menu"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Loading Image Error"
|
||
|
msgstr "Se încarcă eroarea imaginii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
||
|
msgid "Local Customer Facing Display"
|
||
|
msgstr "Afișare orientată către client local"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
|
msgid "Login Sequence Number"
|
||
|
msgstr "Secvență numerotare login"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Logo"
|
||
|
msgstr "Sigla"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
|
||
|
msgid "Lot Name"
|
||
|
msgstr "Nume lot"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
||
|
msgstr "Număr(ere) Lot/Serial necesare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
|
||
|
msgid "Lot/serial Number"
|
||
|
msgstr "Număr lot/serial"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
|
||
|
msgid "Magnetic Board"
|
||
|
msgstr "Tablă magnetică"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
|
msgid "Make Payment"
|
||
|
msgstr "Faceți plata"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
|
msgid "Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. Otherwise the default pricelist will apply."
|
||
|
msgstr "Puneți la dispoziție mai multe prețuri în punctul de vânzare. Puteți aplica, de asemenea, o listă de prețuri pentru clienți specifici din formularul de contact (în fila Vânzări). Pentru a fi valabil, această listă de prețuri trebuie listată aici ca listă de liste disponibilă. În caz contrar, se va aplica lista de prețuri implicită."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept the certificate of your IoT Box."
|
||
|
msgstr "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %sa accepta certificatul căsuței IoT."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
|
||
|
msgstr "Gestionați promoția care va acorda clienților reduceri sau cadouri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
|
||
|
msgid "Margin"
|
||
|
msgstr "Marja"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
|
||
|
msgid "Margin (%)"
|
||
|
msgstr "Marjă (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Margin:"
|
||
|
msgstr "Marjă:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Margins & Costs"
|
||
|
msgstr "Marje și costuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Maximum Exceeded"
|
||
|
msgstr "Maximul a fost depășit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Maximum value reached"
|
||
|
msgstr "Valoarea maximă a fost atinsă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Eroare livrare mesaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Mesaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
|
msgid "Method"
|
||
|
msgstr "Metodă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
|
msgid "Method Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
|
||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||
|
msgstr "Diverse"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Mobile"
|
||
|
msgstr "Mobil"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
|
msgid "Module Pos Hr"
|
||
|
msgstr "Modul Pos Hr"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
|
||
|
msgid "Monitor Stand"
|
||
|
msgstr "Stand Monitorizare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "More info"
|
||
|
msgstr "Alte informații"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
msgid "More settings:"
|
||
|
msgstr "Mai multe setări:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "More..."
|
||
|
msgstr "Mai mult..."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Multi Employees per Session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
|
||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Data limită a activității mele"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
msgid "My Sessions"
|
||
|
msgstr "Sesiunile Mele"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/multiprint.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "NEW"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/multiprint.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "NOTE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nume"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Need customer to invoice"
|
||
|
msgstr "Este necesar un client pentru facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
|
||
|
msgstr "Este necesar un cont de pierdere pentru următoarele jurnale pentru a posta suma pierdută: %s\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
|
||
|
msgstr "Este necesar un cont de profit pentru următoarele jurnale pentru a posta suma castigată: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Network Error"
|
||
|
msgstr "Eroare de rețea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Nou(ă)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New Order"
|
||
|
msgstr "Comandă nouă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "New Session"
|
||
|
msgstr "Sesiune nouă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
|
||
|
msgid "Newspaper Rack"
|
||
|
msgstr "Raft pentru ziare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
|
||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
|
msgstr "Următoarea activitate din calendar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
|
||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
|
||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
||
|
msgstr "Sumarul următoarei activități"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
|
||
|
msgid "Next Activity Type"
|
||
|
msgstr "Tip de activitate urmatoare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Next Order List"
|
||
|
msgstr "Următoarea listă de comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "Nu"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "No Point of Sale selected"
|
||
|
msgstr "Nu a fost selectat niciun punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No Taxes"
|
||
|
msgstr "Fără taxe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode_reader_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the configuration settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
|
msgstr "Nu există un extras de numerar pentru această sesiune. Imposibil de înregistrat numerarul returnat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu, and install one from the Invoicing tab."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
|
msgid "No data yet!"
|
||
|
msgstr "Nu există date încă!"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No link to an invoice for %s."
|
||
|
msgstr "Nu există legătură către o factură pentru %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No more customer found for \"%s\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No more product found for \"%s\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No orders found"
|
||
|
msgstr "Nu au fost găsite comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No product found for"
|
||
|
msgstr "Nu a fost găsit niciun produs pentru"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No sale order found."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
|
msgid "No sessions found"
|
||
|
msgstr "Nu au fost găsite sesiuni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
|
||
|
msgid "Nomenclature"
|
||
|
msgstr "Nomenclatură"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Fără"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Not Invoiced"
|
||
|
msgstr "Nefacturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Note"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Număr de acțiuni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
|
||
|
msgid "Number of Print"
|
||
|
msgstr "Numărul tipăririi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
||
|
msgid "Number of Refund Orders"
|
||
|
msgstr "Numărul de comenzi de rambursare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session
|
||
|
msgid "Number of Rescue Session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Numărul de erori"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
|
msgid "Number of items refunded in this orderline."
|
||
|
msgstr "Numărul de articole rambursate în această linie de comandă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
|
msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Number of transactions:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "OK"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "OPENING CASH CONTROL"
|
||
|
msgstr "CONTROL NUMERAR DESCHIDERE"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Offline Error"
|
||
|
msgstr "Eroare deconectare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Offline Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi offline"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/AlertPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OrderImportPopup.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ok"
|
||
|
msgstr "Ok"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ongoing"
|
||
|
msgstr "În curs de desfășurare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to modify the quantity to be refunded."
|
||
|
msgstr "Numai o cantitate negativă este permisă pentru această linie de rambursare. Faceți clic pe +/- pentru a modifica cantitatea de rambursat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
|
||
|
msgid "Only apply rounding on cash"
|
||
|
msgstr "Aplicați numai rotunjirea în numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Only on cash methods"
|
||
|
msgstr "Numai pe metode de numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product prices on orders."
|
||
|
msgstr "Doar utilizatorii cu drepturi de acces Manager pentru aplicația PoS pot modifica prețurile produselor din comenzi."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
|
||
|
msgstr "Sunt acceptate doar formate de imagine compatibile cu web, cum ar fi .png sau .jpeg."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open Cashbox"
|
||
|
msgstr "Deschideti Caseta pentru numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
|
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
|
||
|
msgstr "Deschideți sesiunile PoS care utilizează această metodă de plată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Open Session"
|
||
|
msgstr "Deschide sesiunea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open session"
|
||
|
msgstr "Deschide sesiunea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open the money details popup"
|
||
|
msgstr "Deschideți fereastra pop-up cu detalii despre bani"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
msgid "Opened By"
|
||
|
msgstr "Deschis de"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Opened by"
|
||
|
msgstr "Deschis de"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Opening"
|
||
|
msgstr "Deschidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Opening Control"
|
||
|
msgstr "Control deschidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
msgid "Opening Date"
|
||
|
msgstr "Data deschiderii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
|
||
|
msgid "Opening Notes"
|
||
|
msgstr "Note deschidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
|
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
|
||
|
msgstr "Soldul de deschidere adunat la toate tranzacțiile cu numerar."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Opening cash"
|
||
|
msgstr "Numerar deschidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Opening note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Operation Type"
|
||
|
msgstr "Tip operație"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
|
||
|
msgstr "Tipurile de operații apar în tabloul de bord Inventar."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order"
|
||
|
msgstr "Comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order %s"
|
||
|
msgstr "Comandă %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order %s is not fully paid."
|
||
|
msgstr "Comanda%snu este complet plătită."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
|
||
|
msgid "Order Count"
|
||
|
msgstr "Nr. Comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Order Date"
|
||
|
msgstr "Data comenzii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
|
msgstr "Secvență ID-uri comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
|
msgid "Order Line IDs Sequence"
|
||
|
msgstr "Secvență ID-uri linii comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
|
||
|
msgid "Order Lines"
|
||
|
msgstr "Linii comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer
|
||
|
msgid "Order Printer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids
|
||
|
msgid "Order Printers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
|
||
|
" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
|
||
|
msgid "Order Ref"
|
||
|
msgstr "Ref comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Order Reference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
|
msgid "Order Sequence Number"
|
||
|
msgstr "Secvență numerotare comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order is empty"
|
||
|
msgstr "Comanda este goală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Order lines"
|
||
|
msgstr "Linii comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Order reference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SaveButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Order saved for later"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
|
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
|
||
|
msgstr "Linii comandă în acest câmp sunt liniile care au restituit această linie de comandă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
|
msgid "Orders Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiză comenzi"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
|
msgid "Other Devices"
|
||
|
msgstr "Alte dispozitive"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Other Information"
|
||
|
msgstr "Alte informații"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Others"
|
||
|
msgstr "Altele"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
|
msgid "Outstanding Account"
|
||
|
msgstr "Conturi neachitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
|
||
|
msgid "POS Order"
|
||
|
msgstr "Comandă POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "POS Order %s"
|
||
|
msgstr "Comandă POS %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
||
|
msgid "POS Order line"
|
||
|
msgstr "Linie comandă POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
|
msgid "POS Order lines"
|
||
|
msgstr "Linii comandă POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
|
msgid "POS Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
||
|
msgid "POS Orders lines"
|
||
|
msgstr "Linii comenzi POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
|
||
|
msgid "POS Payment Method"
|
||
|
msgstr "Metodă de plată POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form
|
||
|
msgid "POS Printer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
|
||
|
msgid "POS Product Category"
|
||
|
msgstr "Categorie produs POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
|
||
|
msgid "POS Sales"
|
||
|
msgstr "Vânzări POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
|
||
|
msgid "POS Session"
|
||
|
msgstr "Sesiune POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "POS order line %s"
|
||
|
msgstr "Linie comandă POS %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Paid"
|
||
|
msgstr "Plătit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
|
||
|
msgid "Parent Category"
|
||
|
msgstr "Categorie superioară"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partener"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Pay"
|
||
|
msgstr "Plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
|
msgid "Pay Order"
|
||
|
msgstr "Plată comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment"
|
||
|
msgstr "Plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
|
||
|
msgid "Payment Date"
|
||
|
msgstr "Data plății"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment Method"
|
||
|
msgstr "Metoda de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Metode de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
|
||
|
msgid "Payment Receipt Info"
|
||
|
msgstr "Info Încasare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
|
||
|
msgid "Payment Reference"
|
||
|
msgstr "Referință plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
|
||
|
msgid "Payment Status"
|
||
|
msgstr "Stare plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment Successful"
|
||
|
msgstr "Plata realizată cu succes"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Payment Terminals"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
|
||
|
msgid "Payment Transaction ID"
|
||
|
msgstr "ID Tranzacție plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment method"
|
||
|
msgstr "Metodă de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Payment methods available"
|
||
|
msgstr "Metode de plată disponibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment request pending"
|
||
|
msgstr "Cerere de plată în curs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment reversed"
|
||
|
msgstr "Plata inversată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payments"
|
||
|
msgstr "Plăți"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payments Difference"
|
||
|
msgstr "Diferență plăți"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
|
||
|
msgid "Payments Methods"
|
||
|
msgstr "Metode de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payments in"
|
||
|
msgstr "Plăți în"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payments:"
|
||
|
msgstr "Plăți:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
|
msgid "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an interim employee."
|
||
|
msgstr "Persoană care folosește casa de marcat. Poate fi un înlocuitor, un student sau un angajat temporar."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Telefon"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Pick which product categories are available"
|
||
|
msgstr "Alegeți ce categorii de produse sunt disponibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
|
||
|
msgid "Picking"
|
||
|
msgstr "Ridicare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
|
||
|
msgid "Picking Count"
|
||
|
msgstr "Număr ridicări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Picking POS"
|
||
|
msgstr "Ridicare POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
|
||
|
msgid "Picking Type"
|
||
|
msgstr "Tip ridicare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Pickings"
|
||
|
msgstr "Ridicări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Picture"
|
||
|
msgstr "Imagine"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
|
||
|
msgid "Plastic"
|
||
|
msgstr "Plastic"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să confirmați cantitatea mare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să verificați dacă IoT Box este încă conectat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please check if the printer is still connected. \n"
|
||
|
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Verificați dacă imprimanta este încă conectată. \n"
|
||
|
"Unele browsere nu permit apeluri HTTP de la site-uri la dispozitivele din rețea (din motive de securitate). În acest caz, va trebui să urmați documentația Odoo pentru 'Certificat auto-semnat pentru imprimante ePOS' și 'Conexiune securizată (HTTPS)' pentru a rezolva problema"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please close all the point of sale sessions in this period before closing it. Open sessions are: %s "
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să închideți toate sesiunile de punct de vânzare în această perioadă înainte de a-l închide. Sesiunile deschise sunt: %s "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
|
||
|
"Open sessions: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vă rugăm să închideți și să validați următoarele sesiuni de PoS deschise înainte de a modifica acest mod de plată.\n"
|
||
|
"Sesiuni deschise: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please configure a payment method in your POS."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să configurați o metodă de plată în POS-ul dvs."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration options."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să creați/selectați un punct de vânzare mai sus pentru a afișa opțiunile de configurare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să definiți contul de venituri pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să definiți contul de venituri pentru acest produs: '%s' (id:%d)."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile dvs. de facturare <small class=\"text-muted\">sau</small>"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please fill all the required fields."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be used to record cash difference."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să accesați %s jurnalul și definiți un Cont de Pierderi. Acest cont va fi utilizat pentru a înregistra diferența de numerar."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will be used to record cash difference."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să accesați %s jurnalul si să definiți un Cont de Profit. Acest cont va fi utilizat pentru a înregistra diferența de numerar."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please print the invoice from the backend"
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să imprimați factura din backend"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm să furnizați un partener pentru vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please reload this page once products have been created"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please select a payment method."
|
||
|
msgstr "Vă rugăm alegeți o metodă de plată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please select the Customer"
|
||
|
msgstr "Vă rugăm selectați Clientul"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
|
||
|
msgid "PoS Category"
|
||
|
msgstr "Categorie PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "PoS Interface"
|
||
|
msgstr "Interfață PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "PoS Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "PoS Product Categories"
|
||
|
msgstr "Categorii de produse POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
|
msgid "PoS Product Category"
|
||
|
msgstr "Categorie de produse POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Point Of Sale"
|
||
|
msgstr "Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiză Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Category"
|
||
|
msgstr "Categorie Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
|
msgid "Point of Sale Config"
|
||
|
msgstr "Config Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
|
msgstr "Configurarea Punctului de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
|
||
|
msgid "Point of Sale Configurations"
|
||
|
msgstr "Configurării Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
|
msgid "Point of Sale Daily Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||
|
msgid "Point of Sale Details"
|
||
|
msgstr "Detalii Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
||
|
msgid "Point of Sale Details Report"
|
||
|
msgstr "Raport Detalii Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
||
|
msgid "Point of Sale Invoice Report"
|
||
|
msgstr "Raport Facturi Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Journal"
|
||
|
msgstr "Jurnal Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
|
msgid "Point of Sale List"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
|
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
|
||
|
msgstr "Asistent Efectuare Plată Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
||
|
msgstr "Grupul manager al Punctului de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
|
||
|
msgid "Point of Sale Operation Type"
|
||
|
msgstr "Tip Operație Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
|
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
||
|
msgstr "Liniile Punctului de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzile Punctului de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
|
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
||
|
msgstr "Raport Comenzi Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
|
||
|
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Metode plată Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
||
|
msgid "Point of Sale Payments"
|
||
|
msgstr "Plăți Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer
|
||
|
msgid "Point of Sale Printer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
||
|
msgid "Point of Sale Session"
|
||
|
msgstr "Sesiune Punct de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
|
||
|
msgid "Point of Sale Tests"
|
||
|
msgstr "Teste Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
|
msgid "Point of Sale User Group"
|
||
|
msgstr "Grupul utilizatori al Punctului de vâzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Point of Sales"
|
||
|
msgstr "Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
|
msgid "Portal Access URL"
|
||
|
msgstr "Adresă URL Portal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
|
||
|
msgid "Pos Allowed Pricelist"
|
||
|
msgstr "Listă de prețuri Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
|
||
|
msgid "Pos Config"
|
||
|
msgstr "Configurare Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer
|
||
|
msgid "Pos Is Order Printer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
|
||
|
msgid "Pos Order"
|
||
|
msgstr "Comandă POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
|
msgid "Pos Order Count"
|
||
|
msgstr "Număr comenzi POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
|
||
|
msgid "Pos Order Line"
|
||
|
msgstr "Linie comandă POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids
|
||
|
msgid "Pos Payment"
|
||
|
msgstr "Plată POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
|
msgid "Pos Product Categories"
|
||
|
msgstr "Categorii de produse POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
|
||
|
msgid "Pos Selectable Categ"
|
||
|
msgstr "Categorii POS selectabile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
|
||
|
msgid "Pos Session"
|
||
|
msgstr "Sesiune Pos"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
|
||
|
msgid "Pos Session Duration"
|
||
|
msgstr "Durată Sesiune Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
|
||
|
msgid "Pos Session State"
|
||
|
msgstr "Stare Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
|
||
|
msgid "Pos Session Username"
|
||
|
msgstr "Ulilizator Sesiune Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
|
msgid "Pos Sessions"
|
||
|
msgstr "Sesiuni Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
|
msgid "Pos session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
|
||
|
msgid "PosBox"
|
||
|
msgstr "Casetă Punct de Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Positive quantity not allowed"
|
||
|
msgstr "Cantitate pozitivă nepermisă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Postcode"
|
||
|
msgstr "Cod poștal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
msgid "Posted"
|
||
|
msgstr "Postat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Preparation Display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer
|
||
|
msgid "Preparation Printers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Previous Order List"
|
||
|
msgstr "Lista de comenzi anterioare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Price Control"
|
||
|
msgstr "Control preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Price discount from %s -> %s"
|
||
|
msgstr "Reducere preț de la %s -> %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Price excl. VAT:"
|
||
|
msgstr "Preț fără TVA:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
|
||
|
msgid "Price extra"
|
||
|
msgstr "Preț suplimentar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Price list"
|
||
|
msgstr "Lista de prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
|
||
|
msgid "Priced Product"
|
||
|
msgstr "Produs cu preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Pricelist"
|
||
|
msgstr "Listă de prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Pricelists"
|
||
|
msgstr "Liste de prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Pricing"
|
||
|
msgstr "Prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Print"
|
||
|
msgstr "Tipăriți"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Print Receipt"
|
||
|
msgstr "Tipăriți bon"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the invoice for an order."
|
||
|
msgstr "Tipăriți un cod QR pe bon pentru a permite utilizatorului să solicite factura pentru o comandă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
|
msgstr "Tipăriți un raport cu toate vânzările actualei sesiuni PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
|
||
|
msgstr "Imprimați bonurile automat după înregistrarea plății"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
|
||
|
msgid "Print via Proxy"
|
||
|
msgstr "Tipăriți prin Proxy"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids
|
||
|
msgid "Printed Product Categories"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Printer"
|
||
|
msgstr "Imprimantă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name
|
||
|
msgid "Printer Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type
|
||
|
msgid "Printer Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Printers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Printing failed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Printing is not supported on some browsers"
|
||
|
msgstr "Imprimarea nu este acceptată pe unele browsere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Printing is not supported on some browsers due to no default printing protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box."
|
||
|
msgstr "Imprimarea nu este acceptată în unele browsere, deoarece nu este disponibil un protocol de imprimare implicit. Este posibil să vă imprimați bonuri utilizând o casetă IoT."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
|
||
|
msgid "Procurement Group"
|
||
|
msgstr "Grup de aprovizionare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "Product Category"
|
||
|
msgstr "Categorie produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Product Prices"
|
||
|
msgstr "Prețuri produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
|
msgid "Product Product Categories"
|
||
|
msgstr "Produce categoria de produse"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
|
||
|
msgid "Product Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantitatea produsului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Șablon produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
|
||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unitate de măsură produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
|
msgid "Product UoM"
|
||
|
msgstr "UM produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
|
||
|
msgid "Product UoM Categories"
|
||
|
msgstr "Categorii unități de măsură produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Variantă produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
|
||
|
msgid "Product Variants"
|
||
|
msgstr "Variante produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Product information"
|
||
|
msgstr "Informații produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there is a network error."
|
||
|
msgstr "Produsul nu este încărcat. S-a încercat încărcarea produsului de pe server, dar există o eroare de rețea."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Product prices on receipts"
|
||
|
msgstr "Prețurile produselor la încasări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
|
||
|
msgid "Product tips"
|
||
|
msgstr "Produs bacșiș"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Produse"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Products:"
|
||
|
msgstr "Produse:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
||
|
msgstr "Promoții, cupoane, carduri cadou și programe de loialitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Proxy Connected"
|
||
|
msgstr "Conectat Proxy"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Proxy Disconnected"
|
||
|
msgstr "Proxy Deconectat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
|
||
|
msgid "Proxy IP Address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_printer.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Proxy IP cannot be empty."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Proxy Warning"
|
||
|
msgstr "Avertisment Proxy"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Qty"
|
||
|
msgstr "Cant"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "REASON"
|
||
|
msgstr "MOTIV"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "REFUNDED:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Read Weighing Scale"
|
||
|
msgstr "Citiți cântarul"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
|
||
|
msgstr "Sunteți pregătit să lansați<b>Punctul de vânzare</b>?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reason"
|
||
|
msgstr "Motiv"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receipt"
|
||
|
msgstr "Recepție"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receipt %s"
|
||
|
msgstr "Recepție%s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
|
||
|
msgid "Receipt Footer"
|
||
|
msgstr "Subsol Bon"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
|
||
|
msgid "Receipt Header"
|
||
|
msgstr "Antet bon"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Receipt Number"
|
||
|
msgstr "Număr bon"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Receipt Printer"
|
||
|
msgstr "Imprimantă pentru bonuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
|
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
|
||
|
msgstr "Înregistrați plățile cu un terminal în acest jurnal."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
|
msgid "Recovery Session"
|
||
|
msgstr "Recuperare sesiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Refresh Display"
|
||
|
msgstr "Afișare actualizare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Refund"
|
||
|
msgstr "Retur"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
|
msgid "Refund Order Lines"
|
||
|
msgstr "Linii de comandă de retur"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Refund Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi retur"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Refunded"
|
||
|
msgstr "Returnat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids
|
||
|
msgid "Refunded Order"
|
||
|
msgstr "Comandă returnată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
|
msgid "Refunded Order Line"
|
||
|
msgstr "Linie de comandă returnată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Refunded Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi returnate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count
|
||
|
msgid "Refunded Orders Count"
|
||
|
msgstr "Număr comenzi returnate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
|
msgid "Refunded Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantitate returnată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Refunding %s in "
|
||
|
msgstr "Se returnează %s în "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Refunds"
|
||
|
msgstr "Returnări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
|
msgid "Reload POS Menu"
|
||
|
msgstr "Reîncărcați meniul POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Remaining"
|
||
|
msgstr "Rămas"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Remaining unsynced orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi nesincronizate rămase"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Elimină"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Replenishment"
|
||
|
msgstr "Reaprovizionare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "Raportare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reprint Invoice"
|
||
|
msgstr "Reimprimare factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
|
msgid "Request invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Request sent"
|
||
|
msgstr "Cerere trimisă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reset"
|
||
|
msgstr "Resetează"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
|
msgid "Responsible"
|
||
|
msgstr "Responsabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
|
||
|
msgid "Responsible User"
|
||
|
msgstr "Utilizator responsabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
|
||
|
msgid "Restrict Categories"
|
||
|
msgstr "Restricționează categoriile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
|
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
|
||
|
msgstr "Restricționare modificări prețuri manageri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Restrict price modification to managers"
|
||
|
msgstr "Limitați modificarea prețului la manageri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Resume Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Retry"
|
||
|
msgstr "Reîncearcă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Return Products"
|
||
|
msgstr "Returnare produse"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
|
||
|
msgid "Returned"
|
||
|
msgstr "Returnat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s"
|
||
|
msgstr "Reversarea înregistrării de închidere POS %s pentru comanda %s din sesiunea %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reversal request sent to terminal"
|
||
|
msgstr "Solicitare de inversare trimisă terminalului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reverse"
|
||
|
msgstr "Inversare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reverse Payment"
|
||
|
msgstr "Plată Inversă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Review"
|
||
|
msgstr "Examinare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Rounding"
|
||
|
msgstr "Rotunjire"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Rounding Method"
|
||
|
msgstr "Metodă de rotunjire"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Rounding error in payment lines"
|
||
|
msgstr "Eroare de rotunjire în linii de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Run Point of Sale JS Tests"
|
||
|
msgstr "Rulează testele JS Point of Sale"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "Eroare livrare SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "SN"
|
||
|
msgstr "SN"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "SOLD:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
|
||
|
msgid "Sale Line Count"
|
||
|
msgstr "Număr Linii Vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
|
msgid "Sale line"
|
||
|
msgstr "Linie vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
|
msgid "Sales Details"
|
||
|
msgstr "Detalii vânzări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
|
msgid "Sales Journal"
|
||
|
msgstr "Jurnal de vânzări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SaveButton.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Salvează"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
|
msgstr "Salvați această pagină și reveniți aici pentru a configura caracteristica."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scale"
|
||
|
msgstr "Cântar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan"
|
||
|
msgstr "Scanare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan EAN-13"
|
||
|
msgstr "Scanare EAN-13"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scan me to request an invoice for your purchase."
|
||
|
msgstr "Scanați pentru a solicita o factură pentru achiziția dumneavoastră."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
|
||
|
msgid "Scan via Proxy"
|
||
|
msgstr "Scanare via proxy"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Scanner"
|
||
|
msgstr "Scaner"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search Customers..."
|
||
|
msgstr "Căutare clienți..."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search Orders..."
|
||
|
msgstr "Căutare comenzi..."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search Products..."
|
||
|
msgstr "Căutați produse ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
msgid "Search Sales Order"
|
||
|
msgstr "Caută comenzi de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search more"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
|
||
|
msgid "Security Token"
|
||
|
msgstr "Security Token"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select"
|
||
|
msgstr "Selectează"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Selectare Poziție fiscală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Select PoS to start sharing orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select a payment method to validate the order."
|
||
|
msgstr "Selectați o metodă de plată pentru a valida comanda."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select an order"
|
||
|
msgstr "Selectați o comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select the pricelist"
|
||
|
msgstr "Selectați lista de prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
|
||
|
msgstr "Selectați produsul (produsele) de returnat și setați cantitatea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select the shipping date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Sell products and deliver them later."
|
||
|
msgstr "Vindeți produse și livrați-le mai târziu."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Trimite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Send Payment Request"
|
||
|
msgstr "Trimiteți cerere de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Send by email"
|
||
|
msgstr "Trimite prin email"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Send receipt by email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sending email failed. Please try again."
|
||
|
msgstr "Trimiterea e-mailului a eșuat. Vă rugăm să încercați din nou."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sending in progress."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Secvență"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
|
msgid "Sequence Number"
|
||
|
msgstr "Număr secvență"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Serial/Lot Number"
|
||
|
msgstr "Număr serial / Lot"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Served by"
|
||
|
msgstr "Servit de"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Server Error"
|
||
|
msgstr "Eroare server"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Session"
|
||
|
msgstr "Sesiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Session Control"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
|
||
|
msgid "Session ID"
|
||
|
msgstr "ID Sesiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Session ID:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
|
||
|
msgid "Session Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Notă contabilă Sesiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details
|
||
|
msgid "Session Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Session ids:"
|
||
|
msgstr "ID sesiuni:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
|
msgid "Session open over 7 days"
|
||
|
msgstr "Sesiunea deschisă peste 7 zile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "Sessions"
|
||
|
msgstr "Sesiuni"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
|
msgid "Set Maximum Difference"
|
||
|
msgstr "Setați diferența maximă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Set Weight"
|
||
|
msgstr "Setați greutatea"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money during the closing of the session"
|
||
|
msgstr "Setați o diferență maximă permisă între suma așteptată și suma numerotată în timpul închiderii sesiunii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
|
msgid "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money during the closing of the session."
|
||
|
msgstr "Setați o diferență maximă permisă între suma așteptată și suma numerotată în timpul închiderii sesiunii."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Set fiscal position"
|
||
|
msgstr "Setare Poziție Fiscală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
||
|
msgstr "Stabiliți mai multe prețuri pe produs, reduceri automate etc."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control"
|
||
|
msgstr "Set de monede/bancnote care vor fi folosite la controlul deschiderii și închiderii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Set the new quantity"
|
||
|
msgstr "Setați noua cantitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Setări"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
|
||
|
msgstr "Setările de pe această pagină se vor aplica la acest punct de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Share Open Orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ship Later"
|
||
|
msgstr "Expediați mai târziu"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date
|
||
|
msgid "Shipping Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
|
msgid "Shipping Policy"
|
||
|
msgstr "Politică de livrare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Shopping cart"
|
||
|
msgstr "Coș de cumpărături"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Show checkout to customers through a second display"
|
||
|
msgstr "Afișați comanda clienților printr-un al doilea afișaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
||
|
msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
|
||
|
msgstr "Afișați plăți clienților cu un ecran conectat de la distanță."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
||
|
msgid "Show checkout to customers."
|
||
|
msgstr "Arătați checkout clienților."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
|
msgid "Show employee login screen"
|
||
|
msgstr "Afișează ecranul de conectare a angajaților"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Show margins & costs on product information"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
|
||
|
msgid "Show orders on the preparation display screen."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "Sign in"
|
||
|
msgstr "Autentificare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Six"
|
||
|
msgstr "Șase"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
|
msgid "Six Payment Terminal"
|
||
|
msgstr "Șase Terminal de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "Dimensiune"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
|
msgid "Skip Preview Screen"
|
||
|
msgstr "Omite Previzualizare Ecran"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__skip_change
|
||
|
msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
|
||
|
msgid "Small Shelf"
|
||
|
msgstr "Raft mic"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
|
||
|
msgstr "Unele numere de serie / loturi lipsesc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some orders could not be submitted to the server due to configuration errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before the issue has been resolved."
|
||
|
msgstr "Unele comenzi nu au putut fi trimise pe server din cauza erorilor de configurare. Puteți ieși din punctul de vânzare, dar nu închideți sesiunea înainte ca problema să fie rezolvată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before the issue has been resolved."
|
||
|
msgstr "Unele comenzi nu au putut fi trimise pe server din cauza problemelor legate de conexiunea la internet. Puteți ieși din punctul de vânzare, dar nu închideți sesiunea înainte ca problema să fie rezolvată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
|
||
|
msgstr "Unele, dacă nu toate, post-procesarea după sincronizarea comenzii a eșuat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Specific route"
|
||
|
msgstr "Traseu specific"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
||
|
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
||
|
msgstr "Specificați numărul lotului/serial al produsului în linia comenzii din POS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
|
||
|
msgid "Spefic route for products delivered later."
|
||
|
msgstr "Ruta specifică pentru produsele livrate mai târziu."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category
|
||
|
msgid "Start Category"
|
||
|
msgstr "Categoria de pornire"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Dată început"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Start category should belong in the available categories."
|
||
|
msgstr "Categoria de pornire ar trebui să aparțină categoriilor disponibile."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Start selling from a default product category"
|
||
|
msgstr "Începeți să vindeți dintr-o categorie de produse implicită"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
|
||
|
msgid "Starting Balance"
|
||
|
msgstr "Sold inițial"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Stare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Stare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Status based on activities\n"
|
||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
||
|
"Planned: Future activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Stare bazată pe activități\n"
|
||
|
"Întârziată: data scadentă este deja trecută\n"
|
||
|
"Astăzi: activității pentru astăzi\n"
|
||
|
"Planificate: activități viitoare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
|
||
|
msgid "Stock Move"
|
||
|
msgstr "Mișcare stoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
|
||
|
msgid "Stock Rule"
|
||
|
msgstr "Regulă stoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Stock input for %s"
|
||
|
msgstr "Intrare în stoc pentru %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Stock output for %s"
|
||
|
msgstr "Ieșire din stoc pentru %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
|
||
|
msgid "Stock should be updated at closing"
|
||
|
msgstr "Stocul trebuie actualizat la închidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Street"
|
||
|
msgstr "Stradă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Stripe"
|
||
|
msgstr "Dungat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
|
msgid "Stripe Payment Terminal"
|
||
|
msgstr "Terminal de plată Stripe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Subtotal"
|
||
|
msgstr "Subtotal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
|
||
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
|
msgstr "Subtotal fără Taxe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
|
||
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
||
|
msgstr "Subtotal fără reducere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Successfully imported"
|
||
|
msgstr "Importat cu succes"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
|
||
|
msgstr "Succes la efectuarea unei %s de %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
|
msgid "Sum of subtotals"
|
||
|
msgstr "Suma subtotalurilor"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Summary"
|
||
|
msgstr "Sumar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Synchronisation Connected"
|
||
|
msgstr "Sincronizarea conectată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Synchronisation Connecting"
|
||
|
msgstr "Sincronizarea conectare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Synchronisation Disconnected"
|
||
|
msgstr "Sincronizarea este deconectată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Synchronisation Error"
|
||
|
msgstr "Sincronizarea eroare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "TOTAL"
|
||
|
msgstr "TOTAL"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax"
|
||
|
msgstr "Taxă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Tax Amount"
|
||
|
msgstr "Valoare taxă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
|
||
|
msgid "Tax Display"
|
||
|
msgstr "Afișează taxa"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax ID"
|
||
|
msgstr "CIF"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
|
||
|
msgid "Tax Regime Selection value"
|
||
|
msgstr "Valoarea selectării regimului fiscal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
|
||
|
msgid "Tax-Excluded Price"
|
||
|
msgstr "Prețul fără taxe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
|
||
|
msgid "Tax-Included Price"
|
||
|
msgstr "Prețul inclus în taxe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Taxe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Taxes on refunds"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Taxes on sales"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
|
||
|
msgid "Taxes to Apply"
|
||
|
msgstr "Taxe de aplicat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Taxes:"
|
||
|
msgstr "Taxe:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tel:"
|
||
|
msgstr "Tel:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The %s must be filled in your details."
|
||
|
msgstr "Câmpul %s trebuie completat în detaliile dvs."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
|
||
|
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action associated with the scanned barcode."
|
||
|
msgstr "PoS nu a găsit niciun produs, client, angajat sau acțiune asociată cu codul bare scanat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
|
||
|
msgid "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding strategy."
|
||
|
msgstr "PoS suportă doar strategia \"adaugă o linie de rotunjire\"."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The Ticket Number should be at least 14 characters long."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash payment method configured."
|
||
|
msgstr "Suma nu poate fi mai mare decât suma datorată dacă nu aveți o metodă de plată în numerar configurată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction."
|
||
|
msgstr "Suma liniilor de plată trebuie rotunjită pentru a valida tranzacția."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
|
||
|
msgstr "Strategia de rotunjire a numerarului a PoS-ului %(pos)s trebuie să fie: '%(value)s'"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
|
||
|
msgstr "Lista de prețuri implicită trebuie inclusă în lista de liste disponibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The default pricelist must belong to no company or the company of the point of sale."
|
||
|
msgstr "Lista de prețuri implicită trebuie să aparțină niciunei companii sau companiei PoS-ului"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The default tip product is missing. Please manually specify the tip product. (See Tips field.)"
|
||
|
msgstr "Produsul implicit pentru mărțișor lipsește. Vă rugăm să specificați manual produsul pentru bacșiș. (Vedeți câmpul Bacșiș.)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
|
||
|
msgstr "Modulul de date fiscale a întâmpinat o eroare în timpul primirii comenzii."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The function to load %s has not been implemented."
|
||
|
msgstr "Funcția de încărcare %s nu a fost implementată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
|
msgid "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if left empty."
|
||
|
msgstr "Numele de gazdă sau adresa IP a proxy-ului hardware, vor fi detectate automat dacă sunt lăsate goale."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the company currency if that is not set."
|
||
|
msgstr "Jurnalul de facturare trebuie să fie în aceeași monedă ca Jurnalul de vânzări sau moneda companiei dacă aceasta nu este setată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The invoice journal of the point of sale %s must belong to the same company."
|
||
|
msgstr "Jurnalul de facturare al PoS-ului %s trebuie să aparțină aceleiași companii."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The maximum difference allowed is %s.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Please contact your manager to accept the closing difference."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Diferența maximă permisă este %s.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Vă rugăm să contactați managerul pentru a accepta diferența de închidere."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
|
||
|
msgid "The name of this POS Session must be unique!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
|
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
|
||
|
msgstr "Numărul comenzilor prin POS asociate acestui client"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/error_handlers/error_handlers.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The operation couldn't be completed because you are offline. Check your internet connection and try again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
||
|
msgstr "Comanda nu a putut fi trimisă la server din cauza unei erori necunoscute"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/error_handlers/error_handlers.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order couldn't be sent to the server because you are offline"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order has been already paid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the backend for the order: "
|
||
|
msgstr "Comanda a fost sincronizată anterior. Vă rugăm să faceți factura din backend pentru comandă:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
|
||
|
msgstr "Metoda de plată selectată nu este permisă în configurația sesiunii POS."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
|
||
|
msgstr "Metodele de plată pentru PoS-ul %s trebuie să aparțină companiei sale."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
||
|
msgid "The point of sale will display this product category by default. If no category is specified, all available products will be shown."
|
||
|
msgstr "Punctul de vânzare va afișa în mod implicit această categorie de produse. Dacă nu este specificată nicio categorie, toate produsele disponibile vor fi afișate."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
|
msgid "The point of sale will only display products which are within one of the selected category trees. If no category is specified, all available products will be shown"
|
||
|
msgstr "Punctul de vânzare va afișa doar produsele care se află în cadrul unuia dintre arborii categorii selectate. Dacă nu este specificată nicio categorie, vor fi afișate toate produsele disponibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
|
msgid "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale Pricelist configured if any."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
|
msgid "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of the order"
|
||
|
msgstr "Rata monedei la moneda de curs aplicabilă la data comenzii"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
|
msgid "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed automatically."
|
||
|
msgstr "Ecranul bonului va fi omis dacă bonul poate fi tipărit automat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
|
||
|
msgstr "Bonul va fi tipărit automat la finalul fiecărei comenzi."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. %s is requested while only %s can be refunded."
|
||
|
msgstr "Cantitatea solicitată pentru a fi rambursată este mai mare decât cantitatea comandată. %s este solicitat în timp ce numai %s poate fi rambursat."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity of %s."
|
||
|
msgstr "Cantitatea solicitată pentru a fi rambursată este mai mare decât cantitatea rambursabilă de %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The sales journal of the point of sale %s must belong to its company."
|
||
|
msgstr "Jurnalul de vânzări al PoS-ului %s trebuie să aparțină companiei sale."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The selected customer needs an address."
|
||
|
msgstr "Clientul selectat are nevoie de o adresă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The selected pricelists must belong to no company or the company of the point of sale."
|
||
|
msgstr "Listele de prețuri selectate nu trebuie să aparțină nici unei companii sau companiei punctului de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
||
|
msgstr "Serverul a întâlnit o eroare în timp ce primea comanda."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The session has been already closed by another User. All sales completed in the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "The session has been opened for an unusually long period. Please consider closing."
|
||
|
msgstr "Sesiunea a fost deschisă pentru o perioadă neobișnuit de lungă. Vă rugăm să luați în considerare închiderea."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the related payment method."
|
||
|
msgstr "Tranzacțiile sunt procesate de Adyen. Setați-vă certificatele Adyen pe metoda de plată aferentă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on the related payment method."
|
||
|
msgstr "Tranzacțiile sunt procesate de Șix. Setați adresa IP a terminalului pe metoda de plată aferentă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the related payment method."
|
||
|
msgstr "Tranzacțiile sunt procesate de Stripe. Setați-vă certificatele Stripe pe metoda de plată aferentă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the related payment method."
|
||
|
msgstr "Tranzacțiile sunt procesate de Vantiv. Setați-vă acreditările Vantiv pe metoda de plată aferentă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
|
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
||
|
msgstr "Sold teoretic de închidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There are no products in this category."
|
||
|
msgstr "Nu există produse din această categorie."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"În sesiune există încă comenzi în starea de ciornă. Încasează sau anulează următoarele comenzi pentru validarea sesiunii:\n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
|
||
|
msgstr "Există comenzi nesincronizate. Vrei să sincronizezi aceste comenzi?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is a difference between the amounts to post and the amounts of the orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
|
||
|
msgstr "Există o diferență între sumele de postat și sumele comenzilor, probabil cauzată de taxe sau modificări ale configurațiilor contabile."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is already an electronic payment in progress."
|
||
|
msgstr "Există deja o plată electronică în derulare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the invoicing settings to install a Chart of Accounts."
|
||
|
msgstr "Nu există un grafic de conturi configurat pe companie. Vă rugăm să accesați setările de facturare pentru a instala un grafic de conturi."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nu este disponibilă metoda de plată cu numerar în acest Punct de vânzare pentru a gestiona restul.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Vă rugăm plătiți suma exactă sau adăugați o metodă de plată cu numerar în configurarea Punctului de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
|
||
|
msgstr "Nu există metoda de plată cu numerar pentru această sesiune PoS"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no cash register in this session."
|
||
|
msgstr "Nu există casier în această sesiune."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There must be at least one product in your order before it can be validated and invoiced."
|
||
|
msgstr "Trebuie să existe cel puțin un produs în comanda dumneavoastră înainte ca comanda să poată fi validată și facturată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n"
|
||
|
"A new cash payment method should be created for this Point of Sale."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
|
msgid "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If this maximum is reached, the user will have an error message at the closing of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||
|
msgstr "Acest câmp reprezintă diferența maximă permisă între soldul la închidere și numerarul teoretic la închiderea unei sesiuni, pentru non-managerii Punctului de vânzare. Dacă acest maxim este atins, utilizatorul va primi un mesaj de eroare la închiderea sesiunii care îl avertizează că trebuie să contacteze managerul."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
|
msgid "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of sale client."
|
||
|
msgstr "Acest câmp este acolo pentru a trece id-ul grupului de manager de poziții la clientul punctului de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
|
msgid "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of sale client."
|
||
|
msgstr "Acest câmp este acolo pentru a trece id-ul grupului de utilizatori pos la clientul punctului de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
|
||
|
msgstr "Această factură a fost creată din sesiunea Punctului de vânzare: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
|
msgid "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply specific tax rates."
|
||
|
msgstr "Acest lucru este util pentru restaurantele cu servicii la fața locului și servicii de \"la pachet\" care implică rate de impozitare specifice."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
|
||
|
msgstr "Acest jurnal este asociat cu o metodă de plată. Nu puteți modifica tipul său"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be undone."
|
||
|
msgstr "Această operațiune va distruge toate comenzile neplătite din browser. Veți pierde toate datele nesalvate și veți ieși din punctul de vânzare. Această operație nu poate fi anulată."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This operation will permanently destroy all paid orders from the local storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
||
|
msgstr "Această operațiune va șterge definitiv toate comenzile plătite din spațiul local. Veți pierde toate datele. Această operațiune nu este reversibilă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/pos_store.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This order already has refund lines for %s. We can't change the customer associated to it. Create a new order for the new customer."
|
||
|
msgstr "Această comandă are deja linii de rambursare pentru %s. Nu putem schimba clientul asociat. Creați o nouă comandă pentru noul client."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This order is empty"
|
||
|
msgstr "Această comandă este goală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
||
|
msgstr "Acest produs este utilizat ca referință la încasările clienților."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
|
msgid "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to customize the reference numbers of your orders lines."
|
||
|
msgstr "Această secvență este creată automat de Odoo, dar o puteți modifica pentru a personaliza numerele de referință ale liniilor dvs. de comenzi."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
|
msgid "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to customize the reference numbers of your orders."
|
||
|
msgstr "Această secvență este creată automat de Odoo dar o puteți schimba pentru a personaliza numerele de referință ale comenzilor."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This session is already closed."
|
||
|
msgstr "Această sesiune este deja închisă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
||
|
msgstr "Această taxă se aplică oricărui produs nou creat în catalog."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Those settings are common to all PoS."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
|
||
|
msgid "Ticket Code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
|
msgid "Ticket Nr"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tip"
|
||
|
msgstr "Sfat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
|
||
|
msgid "Tip Amount"
|
||
|
msgstr "Valoare bacșiș"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tip Product"
|
||
|
msgstr "Produsul bacșiș"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Tips"
|
||
|
msgstr "Bacșiș"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
msgid "Tips:"
|
||
|
msgstr "Sfat:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "To Close"
|
||
|
msgstr "Pentru închidere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Pay"
|
||
|
msgstr "De plătit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To Refund: %s"
|
||
|
msgstr "De rambursat: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
|
msgstr "De cântărit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
|
||
|
msgid "To invoice"
|
||
|
msgstr "De facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
|
msgid "To record new orders, start a new session."
|
||
|
msgstr "Pentru a înregistra noi comenzi, începeți o nouă sesiune."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
|
||
|
msgstr "Pentru a returna produsul (ele), trebuie să deschideți o sesiune în POS%s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
msgid "Total (VAT excluded)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
|
||
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
||
|
msgstr "Tranzacții totale cu numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total Cost:"
|
||
|
msgstr "Cost total:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
|
||
|
msgid "Total Discount"
|
||
|
msgstr "Total reducere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total Due"
|
||
|
msgstr "Total datorat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total Margin:"
|
||
|
msgstr "Total marjă:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "Total Paid (with rounding)"
|
||
|
msgstr "Total plătit (cu rotunjire)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
|
||
|
msgid "Total Payments Amount"
|
||
|
msgstr "Valoare Totală Plăți"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
|
||
|
msgid "Total Price"
|
||
|
msgstr "Preț total"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total Price excl. VAT:"
|
||
|
msgstr "Preț total fără TVA:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total Taxes"
|
||
|
msgstr "Total taxe"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
|
msgid "Total amount of the payment."
|
||
|
msgstr "Valoarea totală a plății."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
|
||
|
msgid "Total cost"
|
||
|
msgstr "Cost total"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
|
msgid "Total qty"
|
||
|
msgstr "Cant. totală"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Total:"
|
||
|
msgstr "Total:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
|
||
|
msgid "Transaction"
|
||
|
msgstr "Tranzacție"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transaction cancelled"
|
||
|
msgstr "Tranzacția a fost anulată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
||
|
msgid "Transfer"
|
||
|
msgstr "Transfer"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Trusted POS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids
|
||
|
msgid "Trusted Point of Sale Configurations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
||
|
msgid "Type of card used"
|
||
|
msgstr "Tipul de card utilizat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
|
msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unable to close and validate the session.\n"
|
||
|
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imposibil de închis și de validat sesiunea.\n"
|
||
|
"Vă rugăm să setați contul fiscal corespunzător în fiecare linie de partiție din următoarele impozite: \n"
|
||
|
"%s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unable to download invoice."
|
||
|
msgstr "Imposibil de descărcat factura."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a session is open."
|
||
|
msgstr "Imposibil de modificat această configurație PoS deoarece nu puteți modifica %s în timp ce o sesiune este deschisă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode_reader_service.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unable to parse barcode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/error_handlers/error_handlers.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unable to show information about this error."
|
||
|
msgstr "Imposibil de afișat informații despre această eroare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unable to sync order"
|
||
|
msgstr "Imposibil de sincronizat comanda"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unique Code:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
|
msgid "Unique code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Preț unitar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown Barcode"
|
||
|
msgstr "Cod de bare necunoscut"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/error_handlers/error_handlers.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown Error"
|
||
|
msgstr "Eroare necunoscută"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unsupported File Format"
|
||
|
msgstr "Format fișier neacceptat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unsynced order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
msgid "UoM"
|
||
|
msgstr "UM"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Update quantities in stock"
|
||
|
msgstr "Actualizați cantitățile în stoc"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
|
msgid "Use QR code on ticket"
|
||
|
msgstr "Utilizați codul QR pe tichet"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
|
msgid "Use a Payment Terminal"
|
||
|
msgstr "Folosiți un terminal de plată"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
|
||
|
msgid "Use a pricelist."
|
||
|
msgstr "Folosiți o listă de prețuri."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
|
||
|
msgstr "Utilizați coduri de bare pentru a scana produse, carduri pentru clienți etc."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
|
||
|
msgstr "Utilizați pozițiile fiscale pentru a obține diferite taxe pentru fiecare comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Used to record product pickings. Products are consumed from its default source location."
|
||
|
msgstr "Utilizat pentru a înregistra preluările produselor. Produsele sunt consumate din locația sursă implicită."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
|
||
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Operator"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
|
msgid "User Labels"
|
||
|
msgstr "Etichete utilizator"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid
|
||
|
msgid "Uuid"
|
||
|
msgstr "Uuid"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "VAT:"
|
||
|
msgstr "TVA:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Valid product lot"
|
||
|
msgstr "Lot de produse valabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Validate"
|
||
|
msgstr "Validează"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Vantiv (US & Canada)"
|
||
|
msgstr "Vantiv (SUA și Canada)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
||
|
msgid "Vantiv Payment Terminal"
|
||
|
msgstr "Terminal de plată Vantiv"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Waiting for card"
|
||
|
msgstr "Așteptați cardul"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
|
||
|
msgid "Wall Shelf Unit"
|
||
|
msgstr "Unitatea de raft de perete"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Warehouse"
|
||
|
msgstr "Depozit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
|
||
|
msgid "Warehouse (PoS)"
|
||
|
msgstr "Depozit (PoS)"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Mesaje Website"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "Istoric comunicare website"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Weighing"
|
||
|
msgstr "Cântărire"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
|
||
|
msgid "Weighted Product"
|
||
|
msgstr "Produs cântărit"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
|
||
|
msgid "When all products are ready"
|
||
|
msgstr "Când toate produsele sunt pregătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
|
msgid "When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product among the Product info."
|
||
|
msgstr "Când este dezactivat, doar managerul PoS poate vizualiza marja și costul produsului în cadrul Informațiilor produsului."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Whenever you close a session, one entry is generated in the following accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in accounting separately."
|
||
|
msgstr "Ori de câte ori închideți o sesiune, o singură intrare este generată în jurnalul contabil pentru toate comenzile care nu au fost facturate. Facturile sunt înregistrate separat în contabilitate."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
|
||
|
msgid "Whiteboard"
|
||
|
msgstr "Tablă albă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
|
||
|
msgid "Whiteboard Pen"
|
||
|
msgstr "Stilou pentru tablă albă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "With a"
|
||
|
msgstr "Cu"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Da"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos session using it is already opened."
|
||
|
msgstr "Nu aveți voie să modificați configurația rotunjirii numerarului în timp ce o sesiune de poziție folosind aceasta este deja deschisă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You are not allowed to change this quantity"
|
||
|
msgstr "Nu aveți voie să modificați această cantitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
|
||
|
"Would you like to proceed anyway?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Încercați să vând produse cu numere de serie / loturi, dar unele dintre ele nu sunt setate.\n"
|
||
|
"Vrei să continui oricum?"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can go to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only have one cash payment method."
|
||
|
msgstr "Puteți avea doar o metodă de plată în numerar."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit the form view in studio if no PoS order exist"
|
||
|
msgstr "Nu puteți: crea o comandă de poziție din interfața de backend, sau anulați lista de prețuri, sau creați o comandă de poziție într-un test python cu Formularul de instrumente, sau editați vizualizarea formularului în studio dacă nu există nicio comandă de poziție"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
|
||
|
"Invoices: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nu puteți închide PoS-ul când facturile nu sunt postate.\n"
|
||
|
"Facturi: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
|
||
|
msgstr "Nu puteți închide POS-ul când comenzile sunt încă în draft"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
|
||
|
msgstr "Nu puteți crea o sesiune înainte de data de blocare a contabilității."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_bank_statement.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a bank statement line linked to Point of Sale session."
|
||
|
msgstr "Nu puteți șterge o linie de declarație bancară legată de o sesiune de poziție."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
|
||
|
msgstr "Nu puteți șterge o categorie de punct de vânzare în timp ce o sesiune este încă deschisă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is still opened."
|
||
|
msgstr "Nu puteți șterge un produs vandabil în Punctul de vânzare cât timp există sesiuni deschise."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the session(s) %s first."
|
||
|
msgstr "Nu puteți șterge contactele în timp ce există sesiuni PoS active. Închideți sesiunea (sesiunile) %sîntâi "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SaveButton.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot save an empty order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot share open orders with configuration that does not use the same currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You don't have the access rights to get the point of sale closing control data."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but the order %s does not contain a customer."
|
||
|
msgstr "Ați activat opțiunea \"Identificați clientul\" pentru metoda de plată %s, dar comanda %s nu conține un client."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
|
||
|
msgstr "Trebuie să rotunjiți liniile de plăți. nu sunt rotunjite."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
|
" the point of sale interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trebuie să definiți câte un produs pentru orice vindeți\n"
|
||
|
"prin intermediul Punctului de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must have at least one payment method configured to launch a session."
|
||
|
msgstr "Trebuie să aveți cel puțin o metodă de plată configurată pentru a lansa o "
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
|
||
|
msgstr "Ai nevoie de un cont de pierdere și profit pe jurnalul tău de numerar."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
|
||
|
msgstr "Trebuie să selectați clientul înainte de a putea factura sau expedia o comandă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
|
msgstr "Ar trebui să atribuiți un Punct de Vânzare sesiunii dumneavoastră."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to create a new one."
|
||
|
msgstr "Sesiunea dumneavoastră PoS este deschisă de la %(date)s, vă recomandăm să o închideți și să creați una nouă."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
|
||
|
" Please make sure to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Adresa dvs. lipsește sau este incompletă. <br/>\n"
|
||
|
"Vă rugăm să vă asigurați că"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "ZIP"
|
||
|
msgstr "Cod poștal"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "at"
|
||
|
msgstr "la"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "available,"
|
||
|
msgstr "disponibil,"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "before continuing."
|
||
|
msgstr "înainte de a continua."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "belong to another session:"
|
||
|
msgstr "aparține altei sesiuni:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "discount"
|
||
|
msgstr "reducere"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Cash"
|
||
|
msgstr "ex. Numerar"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Company Address, Website"
|
||
|
msgstr "de exemplu. Adresa companiei, site-ul web"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
msgid "e.g. NYC Shop"
|
||
|
msgstr "de exemplu. Magazinul din NYC"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
|
||
|
msgstr "de exemplu. Politica de returnare, Mulțumim pentru cumpărăturile făcute la noi!"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
|
msgid "e.g. Soft Drinks"
|
||
|
msgstr "de exemplu. Băuturi Răcoritoare"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "ePos Printer"
|
||
|
msgstr "Imprimantă ePos"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "fill all relevant information"
|
||
|
msgstr "completați toate informațiile relevante"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
|
msgid "for"
|
||
|
msgstr "pentru"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "for an order of"
|
||
|
msgstr "pentru o comandă de"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "forecasted"
|
||
|
msgstr "prognozat"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "in this category."
|
||
|
msgstr "în această categorie."
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "items"
|
||
|
msgstr "articole"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
|
msgid "note"
|
||
|
msgstr "notă"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "orders:"
|
||
|
msgstr "comenzi:"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
|
msgid "outstanding rescue session"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "paid orders"
|
||
|
msgstr "comenzi plătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "powered by"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
|
msgid "qx9h1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "return"
|
||
|
msgstr "retur"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "unpaid orders"
|
||
|
msgstr "comenzi neplătite"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
||
|
msgstr "comenzi neplătite nu au putut fi importate"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "unselect"
|
||
|
msgstr "dezactivați"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
||
|
msgid "using"
|
||
|
msgstr " utilizând"
|
||
|
|
||
|
#. module: point_of_sale
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "were duplicates of existing orders"
|
||
|
msgstr "au fost duplicate ale unor comenzi existente"
|