# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Dávid Kováč, 2023 # Damian Brencic , 2023 # Jan Prokop, 2023 # Tomáš Píšek, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid " - closing" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid " - opening" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid " REFUND" msgstr "VRÁTIŤ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot msgid " Use a printer connected to the IoT Box" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "%(pos_name)s (not used)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "%s POS payment of %s in %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 #, python-format msgid "%s customer(s) found for \"%s\"." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "%s fiscal position(s) added to the configuration." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "" "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "%s product(s) found for \"%s\"." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "(as of opening)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" msgstr "(aktualizácia)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "+ New Shop" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "/pos/ticket and use the code below to request an invoice online" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "0.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "00014-001-0001" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "10" msgstr "10" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "100.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "1000" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "10000" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "10000.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "123.45" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "1234567890" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "2-03-2000 9:00 AM" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "45" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code msgid "" "5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "5.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "50.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "567789" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "7897" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "95.00" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "987657" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "99.99" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid " Edit" msgstr " Upraviť" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "How to manage tax-included prices" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "

Dear %(client_name)s,
Here is your electronic ticket for the " "%(pos_name)s.

" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #, python-format msgid "" "

Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " "session.

" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Barcodes\n" " " msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cash Register" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Journal Items" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Skip Preview Screen" msgstr "Vynechať prehľadovú obrazovku" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "TBD" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Balance" msgstr "Zostatok" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Closing" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Reporting" msgstr "Prehľady" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "View" msgstr "Pohľad" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "" " > Payment Terminals\n" " in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Amount of discounts:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Amounting to:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Config names" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "End of session note:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "" "Number of discounts:\n" " Number of discounts:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Opening of session note:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document msgid "Source Invoice:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Total" msgstr "Celkom" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." msgstr "? Kliknutie na \"Potvrdiť\" overí platbu." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" msgstr "Meno zákazníka je požadované" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid msgid "" "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " "conflicts in client-generated data." msgstr "" "Globálne jedinečný identifikátor pre túto konfiguráciu pos, ktorý sa používa" " na zabránenie konfliktom v klientom generovaných dátach" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "" "Sekvenčné číslo, ktoré sa zvýši vždy keď používateľ obnoví pos reláciu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "A sequence number that is incremented with each order" msgstr "Sekvenčné číslo ktoré sa zvýši s každou objednávkou" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "" "A session is a period of time, usually one day, during which you sell " "through the Point of Sale." msgstr "" "Relácia je časový úsek, obvykle deň, počas ktorého boli realizované predaje " "na predajnom mieste." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " "changed after the session is closed." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "A session-unique sequence number for the order" msgstr "Pre každú reláciu jedinečné poradové číslo objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "Krátky text, ktorý bude vložený na konci vytlačenej potvrdenky." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "Krátky text ktorý bude vložený ako záhlavie vytlačenej potvrdenky." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__detailed_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" "Skladovateľný produkt je produkt, ktorý je evidovaný v sklade. Musí byť nainštalovaná aplikácia Sklad.\n" "Spotrebný materiál nie je evidovaný v sklade.\n" "Služba je nemateriálny produkt ktorý poskytujete." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "" "A valid product already exists for Point of Sale. Therefore, demonstration " "products cannot be loaded." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree msgid "ALL POS" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, python-format msgid "AMOUNT" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a PayTM payment terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Six payment terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Varovanie prístupu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Account" msgstr "Účet" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding msgid "Account Cash Rounding" msgstr "Hotovostné zaokrúhľovanie účtu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Účtovná osnova" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id msgid "Account Move" msgstr "Pohyb účtu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting" msgstr "Účtovníctvo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id msgid "Accounting journal used to create invoices." msgstr "Účtovný denník používaný na tvorbu faktúr." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id msgid "" "Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice " "payments." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebná akcia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active msgid "Active" msgstr "Aktívne" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Označenie výnimky v aktivite" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stav aktivity" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona typu aktivity" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/textarea_popup.js:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Pridať" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0 #, python-format msgid "Add Customer Note" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Add Tip" msgstr "Pridať tip" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice " "for an order on the portal." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code msgid "" "Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice " "linked to its order." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add a closing note..." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a custom message to header and footer" msgstr "Pridať vlastný text na záhlavie a päta" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Add a customer" msgstr "Pridať zákazníka" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "Add a new payment method" msgstr "Pridať novú platobnú metódu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "Add a new restaurant order printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/textarea_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add a note..." msgstr "Pridať poznámku..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add an opening note..." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add to order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required information:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required invoicing information:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required user information:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Address" msgstr "Adresa" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adds a button to set a global discount" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Administrator" msgstr "Správca" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control msgid "Advanced Cash Control" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen msgid "Adyen Payment Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "All active orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "All available pricelists must be in the same currency as the company or as " "the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " "application." msgstr "" "Všetky dostupné cenníky musia byť v rovnakej mene ako spoločnosť alebo " "účtovný denník predaja nastavený pre toto miesto predaja ak používate " "účtovnú aplikáciu." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" " company currency if that is not set." msgstr "" "Všetky platobné metódy musia byť v rovnakej mene ako účtovný denník predaja " "alebo mena spoločnosti nie je nastavená." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" msgstr "Všetky riadky predaja" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow Ship Later" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow cashiers to set a discount per line" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow to access each other's active orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow to log and switch between selected Employees" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allowed" msgstr "Povolené" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed msgid "" "Allows to know if all the total cost of the order lines have already been " "computed" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Amount" msgstr "Suma" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff msgid "Amount Authorized Difference" msgstr "Povolená výška rozdielu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance msgid "Amount to balance" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "Amount total" msgstr "Suma celkovo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "" "An error has occurred when trying to close the session.\n" "You will be redirected to the back-end to manually close the session." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " "available in the POS." msgstr "" "Chyba pri načítaní cien produktov. Uistite sa, že všetky cenníky sú dostupné" " v POS." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name msgid "An internal identification of the point of sale." msgstr "Interná identifikácia miesta predaja POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name msgid "An internal identification of the printer" msgstr "Interný identifikátor tlačiarne" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Another session is already opened for this point of sale." msgstr "Pre toto miesto predaja je už otvorená relácia" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Archived" msgstr "Archivovaný" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that the customer wants to pay" msgstr "Ste si istý že zákazník chce platiť" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct msgid "As soon as possible" msgstr "Čo najskôr" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing msgid "At the session closing (faster)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities msgid "" "At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" " In real time: Each order sent to the server create its own picking" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Počet príloh" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action #, python-format msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Authorized Difference" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment msgid "Auto Validate Terminal Payment" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" msgstr "" "Autogenrovaná relácia pre osirelé objednávky, orphan objednávky, ignorované " "v obmedzeniach" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto msgid "Automatic Receipt Printing" msgstr "Automatické tlačenie potvrdenky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer msgid "Automatically open the cashdrawer." msgstr "Automaticky otvoriť pokladničnú zásuvku." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automatically validate order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Available" msgstr "Dostupné" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids msgid "Available PoS Product Categories" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids msgid "Available Pricelists" msgstr "Dostupné cenníky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos msgid "Available in POS" msgstr "Dostupné v POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price msgid "Average Price" msgstr "Priemerná cena" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/back_button/back_button.xml:0 #, python-format msgid "BACK" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/reprint_receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Back" msgstr "Späť" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Backend" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_background_image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_background_image_1920 msgid "Background Image" msgstr "Obrázok pozadia" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "Badge ID" msgstr "ID dochádzkovej karty" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Balance" msgstr "Bilancia" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank #, python-format msgid "Bank" msgstr "Bankové doklady" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Bank Payments" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Riadok bankového výpisu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Názvoslovie čiarového kódu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule msgid "Barcode Rule" msgstr "Pravidlo čiarového kódu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Barcode Scanner" msgstr "Skener čiarových kódov" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Scanner/Card Reader" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Base Amount" msgstr "Základná suma" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "Before Closing Difference" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Billing address:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree msgid "Bills" msgstr "Dodávateľské faktúry" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Bills & Receipts" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift " "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum " "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free " "products." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Buffer:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." msgstr "Obísť tlač zprehliadača a tlačiť cez proxy hardvéru" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, python-format msgid "CANCELLED" msgstr "ZRUŠENÉ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, python-format msgid "CASH" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "CHANGE" msgstr "VYDAŤ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Can't change customer" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/confirm_popup/confirm_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušené" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Cancel Payment Request" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Cannot modify a tip" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" msgstr "Nedá sa vydať bez hotovostnej platobnej metódy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name #, python-format msgid "Cardholder Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash #: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Cash" msgstr "Hotovostné doklady" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Cash %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Cash In" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Cash In/Out" msgstr "Hotovosť príjem / výdaj" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id msgid "Cash Journal" msgstr "Účtovná kniha hotovosti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids msgid "Cash Lines" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Cash Move 1" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, python-format msgid "Cash Opening" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Cash Out" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cash Rounding" msgstr "Zaokrúhľovanie hotovosti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding msgid "Cash Rounding (PoS)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cash Roundings" msgstr "Zaokrúhľovania hotovosti" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "Cash control - closing" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.js:0 #, python-format msgid "Cash control - opening" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)" msgstr "Rozdiel v hotovosti pozorovaný počas počítania (strata)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)" msgstr "Rozdiel v hotovosti pozorovaný počas počítania (zisk)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.js:0 #, python-format msgid "Cash in / out" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #, python-format msgid "Cash in/out of %s is ignored." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Cash register" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method msgid "Cash rounding" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cashdrawer" msgstr "Pokladňa " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree #, python-format msgid "Cashier" msgstr "Pokladník" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "Kategórie sa používajú na prezeranie svojich produktov prostredníctvom\n" "dotykového rozhrania." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/category_selector/category_selector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban #, python-format msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name msgid "Category Name" msgstr "Meno kategórie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids msgid "Category used in the Point of Sale." msgstr "Kaegórie používané v mieste predaja" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs msgid "Chairs" msgstr "Kreslá" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Change" msgstr "Vydať" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Change Tip" msgstr "Zmeniť tip" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Change:" msgstr "Vydať:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale " "integration." msgstr "Skontrolujte, či by mal byť produkt vážený použitím integrovanej váhy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." msgstr "" "Skontrolujte, či chcete, aby sa tento produkt objavil v mieste predaja." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable msgid "" "Check if you want to group products of this category in point of sale orders" msgstr "" "Skontrolujte, či chcete zoskupiť produkty v tejto kategórii v objednávke " "miesta predaja.." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." msgstr "Skontrolujte čiastku v pokladnici pri otváraní a zatváraní." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "" "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " "wifi button (upper right of the screen)." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id msgid "Children Categories" msgstr "Podradené kategórie" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " "customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Click here to close the session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client msgid "Client" msgstr "Klient" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #, python-format msgid "Close Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Close Session & Post Entries" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard msgid "Close Session Wizard" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed msgid "Closed & Posted" msgstr "Zatvorené & Uverejnené" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Closing Control" msgstr "Zatváranie kontroly" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Closing Date" msgstr "Deadline" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes msgid "Closing Notes" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Closing Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Closing difference in %s (%s)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Closing note" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "Closing session error" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value msgid "Coin/Bill Value" msgstr "Hodnota mince/bankovky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill #, python-format msgid "Coins/Bills" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__combo_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__combo_ids msgid "Combinations" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Combine %s POS payments from %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__combo_id #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__product_template__detailed_type__combo #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__product_template__type__combo msgid "Combo" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_combo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view msgid "Combo Choices" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids msgid "Combo Lines" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_combo_form msgid "Combo Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id msgid "Combo Parent" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_combo_form msgid "Combos" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Spoločnosti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template msgid "Company has chart of accounts" msgstr "Spoločnosť má účtový rozvrh" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #, python-format msgid "Complete the selection to proceed" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Nastavenia konfigurácie" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Configurations > Settings" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Configure at least one Point of Sale." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/confirm_popup/confirm_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0 #, python-format msgid "Confirm?" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connect devices using an IoT Box" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connected Devices" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.js:0 #, python-format msgid "Connected, Not Owned" msgstr "Pripojené, nevlastnené" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Connecting to Proxy" msgstr "Pripájanie k proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Connection error" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "Connection to IoT Box failed" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "Connection to the printer failed" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner #, python-format msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" msgstr "Pokračovať v predaji" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/offline_error_popup.js:0 #, python-format msgid "Continue with limited functionalities" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion Rate" msgstr "Výmenný kurz" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion rate from company currency to order currency." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Cost:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Counted" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Country" msgstr "Štát" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code msgid "Country Code" msgstr "Kód štátu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Create a new POS order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Create a new PoS" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "Create a new product variant" msgstr "Vytvoriť nový variant produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id msgid "Currency" msgstr "Mena" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Kurz meny" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id msgid "Current Session" msgstr "Súčasná relácia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id msgid "Current Session Responsible" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state msgid "Current Session State" msgstr "Aktuálny stav relácie" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer msgid "Custom Header & Footer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids msgid "Custom Values" msgstr "Vlastné hodnoty" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_button/customer_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_button/customer_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_button/customer_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Customer" msgstr "Zákazník" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later #, python-format msgid "Customer Account" msgstr "Účet zákazníka" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Customer Display" msgstr "Zákaznícky displej" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_via_proxy msgid "Customer Facing Display" msgstr "Zákaznícky displej" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "Faktúra zákazníka" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note #, python-format msgid "Customer Note" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL zákazníckeho portálu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Customer Required" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.xml:0 #, python-format msgid "Customer Screen" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.xml:0 #, python-format msgid "Customer Screen Connected" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.js:0 #, python-format msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "Customer is required for %s payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Customer tips, cannot be modified directly" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer msgid "Customers" msgstr "Zákazníci" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "DEMO_PRODUCT_NAME" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "DEMO_REF" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, python-format msgid "DETAILS" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Daily Sale" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Daily Sales Report" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Riadiaci panel" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, python-format msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #, python-format msgid "DatePicker" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Debug Window" msgstr "Odstrániť chyby okna" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default" msgstr "Predvolený" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default Account Receivable (PoS)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id msgid "Default Fiscal Position" msgstr "Predvolená fiškálna pozícia" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Journals" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.js:0 #, python-format msgid "Default Price" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id msgid "Default Pricelist" msgstr "Predvolený cenník" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" msgstr "Predvolená daň predaja" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Sales Tax" msgstr "Predvolená daň predajov" #. module: point_of_sale #: model:account.tax,name:point_of_sale.pos_taxes_0 msgid "Default Tax for PoS" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Temporary Account" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default journals for orders and invoices" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default sales tax for products" msgstr "Predvolená daň predaja pre produkty" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Predvolená merná jednotka používaná pre všetky skladové operácie." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "Define a new category" msgstr "Definujte novú kategóriu." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "Definujte najmenšie razby mincí používaných pri platbe v hotovosti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name msgid "" "Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point " "of Sale when the payments are selected." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation msgid "Delay Validation" msgstr "Oneskorenie overenia" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Delete Paid Orders" msgstr "Zmazať zaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "Delete Paid Orders?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders" msgstr "Zmazať nezaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders?" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Demo Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "Demo products are no longer available" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template msgid "Desk Organizer" msgstr "Stolový organizér" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template msgid "Desk Pad" msgstr "Podložka na stôl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks msgid "Desks" msgstr "Stoly" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id msgid "Destination account" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly msgid "Destination account is readonly" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Difference" msgstr "Rozdiel" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Difference at closing PoS session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "" "Rozdiel medzi teoretickým konečným zostatkom a skutočným konečným zostatkom." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Prehľad" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Disc.%" msgstr "Disc.%" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Disc:" msgstr "Zľava:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/textarea_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Discard" msgstr "Zrušiť" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.js:0 #, python-format msgid "Disconnected" msgstr "Odpojené" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template #, python-format msgid "Discount" msgstr "Zľava" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "Zľava (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice msgid "Discount Notice" msgstr "Zľava upozornenie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "Discount:" msgstr "Zľava:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount msgid "Discounted Product" msgstr "Zľavnený produkt" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Discounts" msgstr "Zľavy" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Discounts:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Dismiss" msgstr "Zahodiť" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobrazovaný názov" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Display orders on the preparation display" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "" "Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal " "entry?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Do you want to open the customer list to select customer?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "Do you want to print using the web printer? " msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Download Paid Orders" msgstr "Stiahnuť zaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Download Unpaid Orders" msgstr "Stiahnuť nezaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #, python-format msgid "Download error traceback" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "" "Each Order Printer has an IP Address that defines the IoT Box/Hardware\n" " Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n" " An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n" " its categories." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Electronic Scale" msgstr "Elektronická váha" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Email sent." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " "These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " "form." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Empty Order" msgstr "Prázdna objednávka" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy msgid "" "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " "swiping with a Vantiv card reader." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale msgid "Enables Electronic Scale integration." msgstr "Umožňuje integráciu elektronickej váhy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Encountered error when loading image. Please try again." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date msgid "End Date" msgstr "Dátum ukončenia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real msgid "Ending Balance" msgstr "Konečný zostatok" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #, python-format msgid "Error with Traceback" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Error: no internet connection." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "ExVAT" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Existing orderlines" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #, python-format msgid "Exit Pos" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Expected" msgstr "Očakávané" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Expected delivery:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Export Paid Orders" msgstr "Exportovať zaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Export Unpaid Orders" msgstr "Exportovať nezaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" msgstr "Ďalšie informácie" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute msgid "Fabric" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings msgid "Failed Pickings" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Failed in printing the changes in the order" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Financials" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "Finished Importing Orders" msgstr "Importovanie objednávok dokončené" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "Fiškálna pozícia" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Fiscal Position not found" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Positions" msgstr "Mapovanie daní" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Pricelists" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Taxes" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Odberatelia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Odberatelia (partneri)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Footer" msgstr "Päta" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars msgid "For imprecise industrial touchscreens." msgstr "Pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #, python-format msgid "Force Close Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Force Done" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Force done" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id msgid "Forced Outstanding Account" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "" "Forces to set a customer when using this payment method and splits the " "journal entries for each customer. It could slow down the closing process." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #, python-format msgid "Free" msgstr "Voľný" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "From invoice payments" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name msgid "Full Product Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code msgid "Generate a code on ticket" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Generation of your order references" msgstr "Generovanie referencií vašich objednávok" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Get my invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu produktových kategórií." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount msgid "Global Discounts" msgstr "Globálne zľavy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/back_button/back_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/back_button/back_button.xml:0 #, python-format msgid "Go Back" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Go to" msgstr "Choď na" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Greater than allowed" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable msgid "Group Products in POS" msgstr "Zoskupiť produkty v POS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" msgstr "HTTPS pripojenie k zariadeniu IoT zlyhalo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Hardware Events" msgstr "Hardvérové udalosti" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Hardware Status" msgstr "Hardvérový stav" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session msgid "Has Active Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control msgid "Has Cash Control" msgstr "Má kontrolu hotovosti" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image msgid "Has Image" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message msgid "Has Message" msgstr "Má správu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines msgid "Has Refundable Lines" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Header" msgstr "Hlavička" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal msgid "Hide Use Payment Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #, python-format msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" msgstr "DÔLEŽITÉ: Výkaz porúch z Odoo miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip msgid "IP Address" msgstr "IP adresy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "Identify Customer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "" "If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in " "this field." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy msgid "" "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled " "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the " "shortest." msgstr "" "Ak dodávate všetky produkty naraz, dodacia objednávka bude naplánovaná na " "základe najdlhšieho času prípravy produktu. V opačnom prípad e na základe " "najkratšieho." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display msgid "Iface Customer Facing Display" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image msgid "Image" msgstr "Obrázok" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Import Orders" msgstr "Importovať objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" msgstr "Vylepší navigáciu pre nepresné priemyselné dotykové obrazovky." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "In Progress" msgstr "Spracováva sa" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "Ak chcete vymazať predaj, musí byť nový alebo zrušený." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real msgid "In real time (accurate but slower)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Incorrect address for shipping" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Incorrect rounding" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message msgid "Information message" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_start_categ_id msgid "Initial Category" msgstr "Počiatočná kategória" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "" "Installing chart of accounts from the General Settings of\n" " Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" " methods automatically." msgstr "" "Inštaláciou účtového rozvrhu z aplikácie všeobecné nastavenia fakturácie / " "účtovníctva sa automaticky vytvoria spôsoby platby v banke a na pokladňi." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury msgid "Integrated Card Payments" msgstr "Integrované platby kartou" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "Intermediary Account" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Intermediary account used for unidentified customers." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action msgid "Internal Categories" msgstr "Interné kategórie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note msgid "Internal Notes" msgstr "Interné poznámky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Invalid action" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Invalid email." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Inventory" msgstr "Sklad" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Inventory Management" msgstr "Spravovanie zásob" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Faktúra" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id msgid "Invoice Journal" msgstr "Účtovná kniha faktúr" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Invoice Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Invoice Request" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Invoiced" msgstr "Fakturované" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoices" msgstr "Faktúry" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Invoicing confirmation" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "IoT Box" msgstr "Zariadenie IoT" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "IoT Box IP Address" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Odberateľ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced msgid "Is Invoiced" msgstr "Je fakturované" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode msgid "Is Kiosk Mode" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded msgid "Is Refunded" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed msgid "Is Total Cost Computed" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency msgid "Is Using Company Currency" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant msgid "Is a Bar/Restaurant" msgstr "Je to bar/reštaurácia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant msgid "Is the Full Accounting Installed" msgstr "Je inštalované účtovníctvo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped msgid "Is this already tipped?" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change msgid "Is this payment change?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " "close the POS sessions before modifying the tax." msgstr "" "Je zakázané upravovať daň použitú v prípade nezverejnenej objednávky POS. " "Pred úpravou dane musíte ukončiť relácie POS." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "It is not allowed to mix refunds and sales" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "JS testy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Journal" msgstr "Účtovný denník" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id msgid "Journal Entry" msgstr "Vstup účtovnej knihy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Položka účtovnej knihy" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Položky účtovnej knihy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value msgid "Kpi Pos Total Value" msgstr "KPI celková hodnota POS" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template msgid "LED Lamp" msgstr "Lampa LED" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name msgid "Label" msgstr "Popisok" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Laptop" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Laptop model x" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars msgid "Large Scrollbars" msgstr "Veľké posuvníky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash msgid "Last Session Closing Cash" msgstr "Hotovosť pri uzavretí poslednej relácie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date msgid "Last Session Closing Date" msgstr "Dátum pri uzavretí poslednej relácie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change msgid "Last preparation change" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change msgid "Last printed state of the order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather msgid "Leather" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Leave a reason here" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the default account from the company setting" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the receivable account of customer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id msgid "" "Leave empty to use the receivable account of customer.\n" "Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n" "For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n" "For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n" "Only cash and bank journals are allowed." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template msgid "Letter Tray" msgstr "Zásobník na listy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount msgid "Line Discounts" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name msgid "Line No" msgstr "Riadok číslo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Load Order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu msgid "Load Product Menu" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Loading Image Error" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Nahrávanie..." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local msgid "Local Customer Facing Display" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "Login Sequence Number" msgstr "Sekvenčné číslo prihlásenia" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, python-format msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name msgid "Lot Name" msgstr "Meno šarže" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Lot Number" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Lot/Serial Number(s) Required" msgstr "Šarže / Sériové čísla sú vyžadované" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids msgid "Lot/serial Number" msgstr "Šarža/Sériové číslo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template msgid "Magnetic Board" msgstr "Magnetická tabuľa" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" msgstr "Vykonať platbu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids msgid "" "Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" " pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." msgstr "" "Nastavte viaceré cenníky dostupné pre miesto predaja. Môžete aplikovať " "cenník špecifický pre zákazníka z jeho kontaktného formulára (záložka " "Predaj). Aby bol platný, musí byť v zozname dostupných cenníkov tu. Inka sa " "použije prednastavený cenník." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " "the certificate of your IoT Box." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "Marc Demo" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin msgid "Margin" msgstr "Marža" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent msgid "Margin (%)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Margin:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Margins & Costs" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Maximum Exceeded" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Maximum value reached" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/offline_error_popup.js:0 #, python-format msgid "" "Meanwhile connection is back, Odoo Point of Sale will operate limited " "operations. Check your connection or continue with limited functionalities" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Chyba zobrazovania správ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids msgid "Messages" msgstr "Správy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name msgid "Method" msgstr "Metóda" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Method Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr msgid "Module Pos Hr" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template msgid "Monitor Stand" msgstr "Stojan k monitoru" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "More info" msgstr "Viac informácií" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "More settings:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #, python-format msgid "More..." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Multi Employees per Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Termín mojej aktivity" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "My Sessions" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, python-format msgid "NEW" msgstr "NOVÉ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, python-format msgid "NOTE" msgstr "POZNÁMKA" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel #, python-format msgid "Name" msgstr "Meno" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Need customer to invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Network Error" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft msgid "New" msgstr "Nové" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "New Order" msgstr "Nová objednávka" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "New Session" msgstr "Nová relácia" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0 #, python-format msgid "New amount" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template msgid "Newspaper Rack" msgstr "Stojan na noviny" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Typ ďalšej aktivity" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Next Order List" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "No" msgstr "Nie" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "No Point of Sale selected" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, python-format msgid "No Taxes" msgstr "Bez daní" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 #, python-format msgid "" "No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the " "configuration settings." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "" "Žiadne peňažné vyhlásenie nebolo nájdené pre túto reláciu. Nemožno " "zaznamenať vrátené peniaze." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu," " and install one from the Invoicing tab." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "No data yet!" msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s." msgstr "Žiadny odkaz na faktúru pre %s." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 #, python-format msgid "No more customer found for \"%s\"." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "No more product found for \"%s\"." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__num_of_products msgid "No of Products" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "No orders found" msgstr "Nenájdená žiadna objednávka" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "No products available. Explore" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "No products found for" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No sale order found." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered msgid "No sessions found" msgstr "Relácia nenájdená" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id msgid "Nomenclature" msgstr "" "Nomenklatúra\n" " " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.js:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Žiadne" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, python-format msgid "Not Categorized" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" msgstr "Nefakturované" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #, python-format msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Počet akcií" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print msgid "Number of Print" msgstr "Číslo tlače" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count msgid "Number of Refund Orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session msgid "Number of Rescue Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Počet chýb" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Number of items refunded in this orderline." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Počet doručených správ s chybou" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Number of transactions:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Odoo Point of Sale" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.office_combo_product_template msgid "Office combo" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Offline Orders" msgstr "Offline objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/confirm_popup/confirm_popup.js:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Ongoing" msgstr "Prebiehajúci" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to " "modify the quantity to be refunded." msgstr "" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, python-format msgid "" "Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Only on cash methods" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." msgstr "" "Iba užívatelia s právami manažéra POS môžu meniť ceny produktov na " "objednávkach." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Open Cashbox" msgstr "Otvoriť pokladňu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Open Session" msgstr "Otvoriť reláciu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Open session" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Open the money details popup" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Opened By" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opened by" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening Cash Control" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opening Control" msgstr "Počiatočná kontrola" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Opening Date" msgstr "Dátum otvorenia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes msgid "Opening Notes" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Opening balance summed to all cash transactions." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening cash" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening note" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Operation Type" msgstr "Typ operatívy " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." msgstr "Typy operácií sa zobrazujú na riadiacom panely skladu." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id #, python-format msgid "Order" msgstr "Poradie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Order %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Order %s is not fully paid." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count msgid "Order Count" msgstr "Počet objednávok" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Date" msgstr "Dátum objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id msgid "Order IDs Sequence" msgstr "Sekvncia objednávkových ID" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "Order Line IDs Sequence" msgstr "Číselník riadkov objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines msgid "Order Lines" msgstr "Položky objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number #, python-format msgid "Order Number" msgstr "Číslo objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer msgid "Order Printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids msgid "Order Printers" msgstr "Tlačiarne objednávok" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Order Ref" msgstr "Odkaz objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Order Reference" msgstr "Referencia objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "Order Sequence Number" msgstr "Sekvenčné číslo objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" msgstr "Riadky objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Order number" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Order reference" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.js:0 #, python-format msgid "Order saved for later" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Orders" msgstr "Objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Orders Analysis" msgstr "Analýza objednávok" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__lst_price msgid "Original Price" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices msgid "Other Devices" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Other Information" msgstr "Ďalšie informácie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Others" msgstr "Iní" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "Outstanding Account" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id msgid "POS Order" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "POS Order %s" msgstr "POS objednávka %s" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" msgstr "POS riadok objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" msgstr "POS riadky objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" msgstr "POS objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" msgstr "POS riadky objednávok" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id msgid "POS Payment Method" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form msgid "POS Printer" msgstr "POS tlačiareň" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view msgid "POS Product Category" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total msgid "POS Sales" msgstr "Predaje POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id msgid "POS Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "POS order line %s" msgstr "Riadok objednávky POS %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid #, python-format msgid "Paid" msgstr "Zaplatené" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Rodičovská kategória" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Pay" msgstr "Platba" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" msgstr "Zaplatiť objednávku" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PayTM" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm msgid "PayTM Payment Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Payment" msgstr "Platba" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date msgid "Payment Date" msgstr "Dátum platby" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #, python-format msgid "Payment Method" msgstr "Metóda platby" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Methods" msgstr "Platobné metódy" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Payment Name Demo" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket msgid "Payment Receipt Info" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name msgid "Payment Reference" msgstr "Referencia platby" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status msgid "Payment Status" msgstr "Stav platby" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Payment Successful" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Terminals" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id msgid "Payment Transaction ID" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Payment method" msgstr "Spôsob platby" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment methods available" msgstr "Dostupné platobné metódy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Payment request pending" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Payment reversed" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Payments" msgstr "Platby" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "Payments Difference" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree msgid "Payments Methods" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Payments in" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "Payments:" msgstr "Platby:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "" "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "" "Osoba ktorá používa pokladnicu. Môže to by výpomoc, študent alebo dočasný " "zamestnanec." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pick which product categories are available" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids msgid "Picking" msgstr "Vyberanie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count msgid "Picking Count" msgstr "Množstvo na výber" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Picking POS" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Typ výberu" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Pickings" msgstr "Výdaje" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Picture" msgstr "Obrázok" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic msgid "Plastic" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Please Confirm Large Amount" msgstr "Prosím potvrďte veľkú sumu" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_combo.py:0 #, python-format msgid "Please add products in combo." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "Please check if the IoT Box is still connected." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "" "Please check if the printer is still connected. \n" "Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue. " msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Please close all the point of sale sessions in this period before closing " "it. Open sessions are: %s " msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, python-format msgid "" "Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n" "Open sessions: %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Please configure a payment method in your POS." msgstr "Nakonfigurujte prosím platobnú metódu vo vašom POS." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration " "options." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Prosím, definujte príjmový účet pre tento produkt: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Please enter your billing information or" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Please fill all the required fields." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " "used to record cash difference." msgstr "" "Prosím pokračujte %s denník a definovať stratový účet. Tento účet sa použije" " na zaznamenanie rozdielu v hotovosti." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " "be used to record cash difference." msgstr "" "Prosím pokračujte%s denník a definujte Ziskový účet. Tento účet sa použije " "na zaznamenanie rozdielu v hotovosti." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Please print the invoice from the backend" msgstr "Vytlačte prosím faktúru z objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "Prosím, uveďte partnera pre tento predaj." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Please select a payment method." msgstr "Prosím, vyberte platobnú metódu." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Please select the Customer" msgstr "Prosím vyberte zákazníka" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Interface" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "PoS Order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id msgid "PoS Order Line" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot #, python-format msgid "PoS Orders" msgstr "PoS objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Product Categories" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "PoS Product Category" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form msgid "Point Of Sale" msgstr "Miesto predaja" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, python-format msgid "Point of Sale" msgstr "Miesto predaja" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "Analýza miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids msgid "Point of Sale Category" msgstr "Kategória miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" msgstr "Konfig. miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "Konfigurácia miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard msgid "Point of Sale Daily Report" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "Point of Sale Details" msgstr "Detaily miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard msgid "Point of Sale Details Report" msgstr "Report detailov miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice msgid "Point of Sale Invoice Report" msgstr "Report detailov fakturácie POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id msgid "Point of Sale Journal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Point of Sale List" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" msgstr "Správcovská skupina miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id msgid "Point of Sale Operation Type" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "Riadky objednávky miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" msgstr "Objednávky miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Report" msgstr "Report objednávok miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids msgid "Point of Sale Payment Methods" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer msgid "Point of Sale Printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" msgstr "Relácia miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite msgid "Point of Sale Tests" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "Point of Sale User Group" msgstr "Používateľská skupina miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Point of Sales" msgstr "Miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL portálového prístupu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids msgid "Pos Allowed Pricelist" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids msgid "Pos Config" msgstr "Konfigurácia miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer msgid "Pos Is Order Printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id msgid "Pos Order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "Pos Order Count" msgstr "Počet objednávok miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id msgid "Pos Order Line" msgstr "Riadok objednávky mesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids msgid "Pos Payment" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Product Categories" msgstr "Pos kategórie produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_refunded_invoice_ids msgid "Pos Refunded Invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids msgid "Pos Selectable Categ" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id msgid "Pos Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration msgid "Pos Session Duration" msgstr "Trvanie relácie miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state msgid "Pos Session State" msgstr "Stav relácie miesta predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username msgid "Pos Session Username" msgstr "Užívateľ relácie POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Pos Sessions" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard msgid "Pos session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox msgid "PosBox" msgstr "Poštová schránka" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Positive quantity not allowed" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Posted" msgstr "Zaúčtované" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Powered by" msgstr "Prinášané" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Preparation Display" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer msgid "Preparation Printers" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Previous Order List" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Price" msgstr "Cena" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Price Control" msgstr "Kontrola ceny" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__combo_price msgid "Price Extra" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Price discount from %s -> %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Price excl. VAT:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra msgid "Price extra" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.xml:0 #, python-format msgid "Price list" msgstr "Cenník" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price msgid "Priced Product" msgstr "Ocenený produkt" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id #, python-format msgid "Pricelist" msgstr "Cenník" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" msgstr "Cenníky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" msgstr "Oceňovanie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #, python-format msgid "Print" msgstr "Tlač" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/reprint_receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/reprint_receipt_button/reprint_receipt_button.xml:0 #, python-format msgid "Print Receipt" msgstr "Vytlačiť potvrdenku" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the " "invoice for an order." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 #, python-format msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" msgstr "Tlačí účtenky hneď po registrácii platby" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" msgstr "Tlačiť cez proxy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" msgstr "Vytlačené kategórie produktu" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, python-format msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name msgid "Printer Name" msgstr "Názov tlačiarne" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type msgid "Printer Type" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Printers" msgstr "Tlačiarne" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "Printing error" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Printing failed" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "Printing is not supported on some browsers" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "Skupina obstarávania" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, python-format msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value msgid "Product Attribute Custom Value" msgstr "Vlastná hodnota atribútu produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product Category" msgstr "Kategória produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_combo_line msgid "Product Combo Items" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_combo msgid "Product Combos" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0 #, python-format msgid "Product Information" msgstr "Informácie o produkte" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__base_price msgid "Product Price" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Prices" msgstr "Ceny produktov" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "Produktové kategórie produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "Množstvo produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Šablóna produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__detailed_type msgid "Product Type" msgstr "Typ produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Merná jednotka produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category msgid "Product UoM Categories" msgstr "Kategórie merných jednotiek produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Varianta produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product msgid "Product Variants" msgstr "Varianty produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_combo msgid "Product combo choices" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Product information" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "" "Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there " "is a network error." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product prices on receipts" msgstr "Ceny produktov na účtenkách" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct msgid "Product tips" msgstr "Produktový tip" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" msgstr "Produkty" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__combo_line_ids msgid "Products in Combo" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Products:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Connected" msgstr "Proxy pripojené" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Disconnected" msgstr "Proxy odpojené" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip msgid "Proxy IP Address" msgstr "Proxy IP adresa" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Warning" msgstr "Varovanie proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Množstvo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, python-format msgid "REASON" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "REFUNDED:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Hodnotenia" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Read Weighing Scale" msgstr "Čítanie mierky váhy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #, python-format msgid "Ready to launch your point of sale?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Reason" msgstr "Dôvod " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Receipt" msgstr "Potvrdenka" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Receipt %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer msgid "Receipt Footer" msgstr "Päta potvrdenky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header msgid "Receipt Header" msgstr "Záhlavie potvrdenky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference #, python-format msgid "Receipt Number" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Receipt Printer" msgstr "Tlačiareň potvrdenky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Record payments with a terminal on this journal." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Recovery Session" msgstr "Obnovenie relácie" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Ref 876787" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Refresh Display" msgstr "Obnovenie displeja" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/refund_button/refund_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/refund_button/refund_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/refund_button/refund_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Refund" msgstr "Refundácia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Refund Order Lines" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Refund Orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Refund and Sales not allowed" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Refunded" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids msgid "Refunded Order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "Refunded Order Line" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Refunded Orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count msgid "Refunded Orders Count" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Refunded Quantity" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Refunding" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Refunds" msgstr "Prijaté dobropisy" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Reload POS Menu" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Remaining" msgstr "Zostávajuce" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Remaining unsynced orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Replenishment" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" msgstr "Prehľady" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Reprint Invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Request invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Request sent" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Reset" msgstr "Reset" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "Responsible" msgstr "Zodpovedný" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Zodpovedný užívateľ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restaurant Mode" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories msgid "Restrict Categories" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control msgid "Restrict Price Modifications to Managers" msgstr "Obmedziť zmenu ceny pre manažérov" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restrict price modification to managers" msgstr "Obmedziť zmenu ceny pre manažérov" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Resume Order" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znova" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" msgstr "Vrátiť produkty" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return msgid "Returned" msgstr "Vrátené" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %s" msgstr "Obrátenie z: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Reversal request sent to terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Reverse" msgstr "Obrátiť" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Reverse Payment" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Review" msgstr "Prehľad" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Rounding" msgstr "Zaokrúhľovanie" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Rounding Method" msgstr "Metóda zaokrúhlenia" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Rounding error in payment lines" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0 #, python-format msgid "Run Point of Sale JS Tests" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Chyba doručenia SMS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "SN" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "SOLD:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines msgid "Sale Line Count" msgstr "Počet riadkov predaja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "Riadok predaja" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sales" msgstr "Predaj" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard msgid "Sales Details" msgstr "Detaily predajov" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal msgid "Sales Journal" msgstr "Účtovná kniha predajov" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sample Closing Note" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sample Config Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sample Opening Note" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Save" msgstr "Uložiť" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "Uložte túto stránku a vráťte sa sem, aby ste nastavili funkciu." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, python-format msgid "Scale" msgstr "Váha" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Scan" msgstr "Skenovanie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Scan EAN-13" msgstr "Skenovanie EAN-13" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Scan me to request an invoice for your purchase." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy msgid "Scan via Proxy" msgstr "Skenovanie cez proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, python-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Search Customers..." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Search Orders..." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" msgstr "Vyhľadávanie objednávky predaja" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "Search more" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token msgid "Security Token" msgstr "Bezpečnostný token" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0 #, python-format msgid "Select" msgstr "Potvrdiť " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.js:0 #, python-format msgid "Select Fiscal Position" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Select PoS to start sharing orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Select a payment method to validate the order." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.js:0 #, python-format msgid "Select the pricelist" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Select the shipping date" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids msgid "Selected Attributes" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell products and deliver them later." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "Poslať" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Send Payment Request" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #, python-format msgid "Send by email" msgstr "Poslať emailom" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Sending email failed. Please try again." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Sending in progress." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence msgid "Sequence" msgstr "Postupnosť" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "Sequence Number" msgstr "Číslo sekvencie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 #, python-format msgid "Serial/Lot Number" msgstr "Sériové číslo/Šarža" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, python-format msgid "Served by" msgstr "Obslúžený" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Server Error" msgstr "Chyba servera" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #, python-format msgid "Session" msgstr "Relácia" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Session Control" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name msgid "Session ID" msgstr "ID relácie" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Session ID:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id msgid "Session Journal Entry" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details msgid "Session Report" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "Session ids:" msgstr "IDs relácie:" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "Session open over 7 days" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sessions" msgstr "Relácie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "Set Maximum Difference" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Set Weight" msgstr "Nastaviť váhu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.xml:0 #, python-format msgid "Set fiscal position" msgstr "Nasravte fiškálnu pozíciu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." msgstr "Nastaviť viac predajných cien za produkt, automatickú zľavu apod." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Set the new quantity" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this point of sale." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Share Open Orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later #, python-format msgid "Ship Later" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date msgid "Shipping Date" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "Podmienky dopravy" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Shop" msgstr "Obchod" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Shopping cart" msgstr "Nákupný košík" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show checkout to customers through a second display" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local msgid "Show checkout to customers." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr msgid "Show employee login screen" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show margins & costs on product information" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display msgid "Show orders on the preparation display screen." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Sign in" msgstr "Prihlásiť sa" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Six" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six msgid "Six Payment Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "Skip Preview Screen" msgstr "Preskočiť obrazovku prehľadu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__skip_change msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template msgid "Small Shelf" msgstr "Malá polica" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to configuration " "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom na chyby " "konfigurácie. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba " "neodstráni." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "Niektoré objednávky nebolo možné zaslať na server vzhľadom prerušenie " "spojenia. Môžete ukončiť PoS, ale nezatvárajte reláciu pokiaľ sa chyba " "neodstráni." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Specific route" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" msgstr "Špecifikuje šaržu/sériové číslo na riadku objednávky PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id msgid "Spefic route for products delivered later." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category msgid "Start Category" msgstr "Kategória začiatku" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date msgid "Start Date" msgstr "Dátum začiatku" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.js:0 #, python-format msgid "Start adding products" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Start category should belong in the available categories." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Start selling from a default product category" msgstr "Začnite predaj z prednastavenej kategórie produktu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" msgstr "Počiatočný zostatok" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "State" msgstr "Štát" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, python-format msgid "Status" msgstr "Stav" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status založený na aktivitách\n" "Zmeškané: dátum už vypršal\n" "Dnes: dátum aktivity je dnes\n" "Plán: budúce aktivity" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Pohyb skladu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Skladové pravidlo" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Stock input for %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Stock output for %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing msgid "Stock should be updated at closing" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe msgid "Stripe Payment Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl msgid "Subtotal" msgstr "Medzisúčet" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "Medzisúčet bez dane" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total msgid "Subtotal w/o discount" msgstr "Medzisúčet bez zľavy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "Successfully imported" msgstr "Úspešne importované" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #, python-format msgid "Successfully made a cash %s of %s." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" msgstr "Súčet medzisúčtov" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Switch Product View" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Connected" msgstr "Synchronizácia pripojená" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Connecting" msgstr "Synchronizácia sa pripája" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Disconnected" msgstr "Synchronizácia odpojená" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Error" msgstr "Chyba synchronizácie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "SÚČET" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.js:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax #, python-format msgid "Tax" msgstr "Daň" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Tax Amount" msgstr "Suma dane" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included msgid "Tax Display" msgstr "Zobrazenie dane" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Tax ID" msgstr "DIČ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Tax Name" msgstr "Názov dane" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection msgid "Tax Regime Selection value" msgstr "Hodnota výberu daňového režimu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal msgid "Tax-Excluded Price" msgstr "Cena bez dane" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total msgid "Tax-Included Price" msgstr "Cena s daňou" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Taxes" msgstr "Dane" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Taxes on refunds" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Taxes on sales" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position msgid "Taxes to Apply" msgstr "Dane na aplikovanie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "Taxes:" msgstr "Dane :" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Technical Stuff" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Technical Stuffs" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Thank you for your purchase!" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The %s must be filled in your details." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "IP adresa alebo názov hostiteľa hardvérovej proxy tlačiarne" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n" "Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadanie." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #, python-format msgid "" "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action " "associated with the scanned barcode." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited msgid "" "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " "strategy." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The Ticket Number should be at least 14 characters long." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash " "payment method configured." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The amount of your payment lines must be rounded to validate the " "transaction." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." msgstr "Prednastavený cenník musí byť v zozname dostupných cenníkov." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The default pricelist must belong to no company or the company of the point " "of sale." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The default tip product is missing. Please manually specify the tip product." " (See Tips field.)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.desk_organizer_product_template msgid "" "The desk organiser is perfect for storing all kinds of small things and " "since the 5 boxes are loose, you can move and place them in the way that " "suits you and your things best." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it " "is loaded by adding it in the pos configuration." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "The function to load %s has not been implemented." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." msgstr "" "Hostname alebo IP adresa proxy servera hardvéru, bude automaticky " "detekovaný, pokiaľ ostanú prázdne" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" " company currency if that is not set." msgstr "" "Účtovný denník fakturácie musí byť v rovnakej mene ako účtovný denník " "predaja alebo mena spoločnosti nie je nastavená." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "" "The maximum difference allowed is %s.\n" "Please contact your manager to accept the closing difference." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0 #, python-format msgid "The name of the Coins/Bills must be a number." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name msgid "The name of this POS Session must be unique!" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "The number of point of sales orders related to this customer" msgstr "Počet POS objednávok prislúchajúcich tomuto zákazníkovi" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" msgstr "Objednávku sa nepodarilo odoslať na server kôli neznámej chybe" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "The order has been already paid." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "" "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " "backend for the order: " msgstr "" "Objednávka bola synchronizovaná už skôr. Vystavte faktúru z objednávky." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The payment methods for the point of sale %s must belong to its company." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id msgid "" "The point of sale will display this product category by default. If no " "category is specified, all available products will be shown." msgstr "" "Miesto predaja zobrazí túto produktovú kategóriu ako predvolenú. Ak nebude " "špecifikovaná žiadna kategória, všetky dostupné produkty budu zobrazené." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids msgid "" "The point of sale will only display products which are within one of the " "selected category trees. If no category is specified, all available products" " will be shown" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" " Pricelist configured if any." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The quantity of a combo item cannot be changed. A combo can only be deleted." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " "the order" msgstr "Kurz meny za kurz meny platný v deň objednávky" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." msgstr "" "Obrazovka potvrdenky bude preskočená ak potvrdenka môže byť vytlačená " "automaticky." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "Potvrdenka bude vytlačená automaticky na konci každej objednávky." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. " "%s is requested while only %s can be refunded." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity" " of %s." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_combo_line__lst_price msgid "" "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure" " Variants' button to set the extra attribute prices." msgstr "" "Predajná cena je určená v šablóne produktu. Klikni na 'Konfiguruj variant' " "pre nastavenie oddelených cien atribútov." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "The selected customer needs an address." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The selected pricelists must belong to no company or the company of the " "point of sale." msgstr "" "Vybrané cenníky musia prislúchať spoločnosti miesta predaja alebo žiadnej." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "The server encountered an error while receiving your order." msgstr "Server narazil na problém pri príjme vašej objednávky." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "The session has been already closed by another User. All sales completed in " "the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed " "anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "" "The session has been opened for an unusually long period. Please consider " "closing." msgstr "Relácia je otvorená na neobvykle dlhú dobu. Zvážte jej uzatvorenie." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " "related payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by PayTM. Set your PayTM credentials on the " "related payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" " the related payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the" " related payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" " related payment method." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_combo__base_price msgid "" "The value from which pro-rating of the component price is based. This is to " "ensure that whatever product the user chooses for a component, it will " "always be they same price." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Theoretical Closing Balance" msgstr "Teoretický konečný zostatok" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "There are no products in this category." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" "%s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "There is a difference between the amounts to post and the amounts of the " "orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "There is already an electronic payment in progress." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " "invoicing settings to install a Chart of Accounts." msgstr "" "Spoločnosť nemá nakonfigurovanú žiadny účtový rozvrh. Prejdite do nastavení " "fakturácie a nainštalujte si účtový rozvrh." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" "\n" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" msgstr "" "Neexistuje žiadna metóda platby v hotovosti k dispozícii v tomto mieste predaja pre zvládnutie výdavku.\n" "\n" "Prosím zaplaťte presnú sumu, alebo pridajte metódu platby v hotovosti v konfigurácii miesta predaja." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "There is no cash payment method for this PoS Session" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "There is no cash register in this session." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated " "and invoiced." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n" "A new cash payment method should be created for this Point of Sale." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff msgid "" "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" " and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" "Toto pole zobrazuje maximálny povolený rozdiel medzi konečným zostatkom a " "teoretickou hotovosťou pri zatvorení relácie, pre ne-POS manažérov. Ak sa " "dosiahne tejto maximálnej hodnoty, bude mať užívateľ chybovú správu v závere" " svojej relácie, ktorá hovorí, že potrebuje kontaktovať svojho manažéra." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " "sale client." msgstr "" "Toto pole je tu pre odovzdanie id pos manažéra klientovi miesta predaja." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " "sale client." msgstr "" "Toto pole je tu pre odovzdanie id pos používateľskej skupiny klientovi " "miesta predaja." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" " specific tax rates." msgstr "" "To je užitočné pre reštaurácie so službami typu \"vezmi so sebou\" a \"na " "mieste\", kde sa používajú špecifické daňové sadzby." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "" "This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " "all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " "undone." msgstr "" "Táto operácia natrvalo odstráni všetky nezaplatené objednávky v prehliadači." " Stratíte všetky dáta a ukončite miesto predaja. Túto operáciu nie je možné " "vrátiť späť." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "" "This operation will permanently destroy all paid orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" "Táto operácia natrvalo odstráni všetky zaplatené objednávky z miestneho " "úložiska. Stratíte všetky dáta. Túto operáciu nie je možné vrátiť späť." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "This order already has refund lines for %s. We can't change the customer " "associated to it. Create a new order for the new customer." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "This order is empty" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "" "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try " "again." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This product is used as reference on customer receipts." msgstr "Tento produkt je použitý ako referenčný pre zákaznícke účtenky." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders lines." msgstr "" "Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre " "prispôsobenie referenčných čísel položiek vašich objednávok." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" "Túto sekvenciu automaticky vytvorí Odoo, ale môžete ju zmeniť pre " "prispôsobenie referenčných čísel vašich objednávok." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "This session is already closed." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." msgstr "Táto daň bude prevzatá pre každý nový produkt v katalógu. " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Those settings are common to all PoS." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code msgid "Ticket Code" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Ticket Nr" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Tip" msgstr "Tip" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount msgid "Tip Amount" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tip Product" msgstr "Produktový tip" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tips" msgstr "Tipy" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Tips:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "To Close" msgstr "Na zavretie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "To Pay" msgstr "Na zaplatenie" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "To Refund:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight msgid "To Weigh With Scale" msgstr "Pre váženie s mierkou" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n" "\n" "Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch ahamburger from a customer’s hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and mayo go flying everywhere!" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice msgid "To invoice" msgstr "Na fakturáciu" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "To record new orders, start a new session." msgstr "Pre nové objednávky začnite novú reláciu." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total" msgstr "Celkom" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Total (VAT excluded)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding msgid "Total Cash Transaction" msgstr "Hotovostné transakcie celkom" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Total Cost:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount msgid "Total Discount" msgstr "Zľava celkom" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Total Due" msgstr "Splatné celkom" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Total Margin:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Total Paid (with rounding)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount msgid "Total Payments Amount" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total msgid "Total Price" msgstr "Celková cena" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Total Price excl. VAT:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Total amount of the payment." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost msgid "Total cost" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Total qty" msgstr "Množ. celkom" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total:" msgstr "Celkom:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction msgid "Transaction" msgstr "Transakcia" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Transaction cancelled" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Prevod" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Trusted POS" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids msgid "Trusted Point of Sale Configurations" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__type msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type msgid "Type of card used" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, python-format msgid "UNSELECT" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to close and validate the session.\n" "Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" "%s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Unable to download invoice." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " "session is open." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 #, python-format msgid "Unable to parse barcode" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 #, python-format msgid "Unable to show information about this error." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Unable to sync order" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Unique Code:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Unique code" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Jednotková cena" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.xml:0 #, python-format msgid "Unknown Barcode:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "Neznáma chyba" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, python-format msgid "Unselect" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Unsupported File Format" msgstr "Nepodporovaný formát súboru" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Unsupported search operation" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Unsynced order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "UoM" msgstr "Merná jednotka" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Update quantities in stock" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code msgid "Use QR code on ticket" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Use a Payment Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist msgid "Use a pricelist." msgstr "Použite cenník" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Used to record product pickings. Products are consumed from its default " "source location." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "User" msgstr "Užívateľ" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" msgstr "Popisky používateľa" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid msgid "Uuid" msgstr "Uuid" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "VAT" msgstr "IČ DPH" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "VAT%" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "Potvrdiť" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Vantiv (US & Canada)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury msgid "Vantiv Payment Terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Waiting for card" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template msgid "Wall Shelf Unit" msgstr "Jednotka nástennej police" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Warehouse" msgstr "Sklad" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id msgid "Warehouse (PoS)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Správy webstránok" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "História komunikácie webstránok" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Weighing" msgstr "Váženie" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight msgid "Weighted Product" msgstr "Vážený produkt" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one msgid "When all products are ready" msgstr "Keď sú pripravené všetky produkty" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user msgid "" "When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product " "among the Product info." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Whenever you close a session, one entry is generated in the following " "accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" " accounting separately." msgstr "" "Akonáhle uzatvoríte reláciu, bude vygenerovaný jeden záznam v nasledovnom " "účtovnom denníku pre všetky nevyfakturované objednávky. Faktúry sú vedené v " "účtovníctve oddelene." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template msgid "Whiteboard" msgstr "Biela tabuľa" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template msgid "Whiteboard Pen" msgstr "Pero k bielej tabuli" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #, python-format msgid "With a" msgstr "S" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Áno" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " "session using it is already opened." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "You are not allowed to change this quantity" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "You can go to" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or " "cancelled state." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the " "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit " "the form view in studio if no PoS order exist" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot close the POS when invoices are not posted.\n" "Invoices: %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "You cannot invoice orders belonging to different companies." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.js:0 #, python-format msgid "You cannot save an empty order" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot share open orders with configuration that does not use the same " "currency." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You don't have the access rights to get the point of sale closing control " "data." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but " "the order %s does not contain a customer." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." msgstr "" "Musíte určiť produkt pre všetko čo predávate cez\n" "rozhranie miesto predaja." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "You must first remove this product from the %s combo" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "You must have at least one payment method configured to launch a session." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "You need to select the customer before you can invoice or ship an order." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "Mali by ste prideliť Miesto predaja svojej relácii." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/offline_error_popup.js:0 #, python-format msgid "You're offline" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Your Order" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " "create a new one." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Your address is missing or incomplete.
\n" " Please make sure to" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "available," msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "before continuing." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "belong to another session:" msgstr "patrí k inej relácii:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_combo_tree msgid "combos" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "create your own" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "demo data" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #, python-format msgid "discount" msgstr "zľava" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_combo_form msgid "e.g. Burger Menu" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "e.g. Cash" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "e.g. Company Address, Website" msgstr "napr. adresa spoločnosti, webstránka" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "e.g. NYC Shop" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" msgstr "napr. politika vrátenia, ďakujeme za váš nákup!" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "e.g. Soft Drinks" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "ePos Printer" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "fill all relevant information" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "for" msgstr "pre" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "for an order of" msgstr "pre objednávku" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "forecasted" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "in" msgstr "v" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "in this category." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #, python-format msgid "items" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "note" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "or" msgstr "alebo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "orders:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "outstanding rescue session" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "paid orders" msgstr "zaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "qx9h1" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "return" msgstr "návrat" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "the invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "the receipt" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "unpaid orders" msgstr "nezaplatené objednávky" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "unpaid orders could not be imported" msgstr "nezaplatené objednávky nie je možné importovať" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document msgid "using" msgstr "použité" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "were duplicates of existing orders" msgstr "boli duplikáty existujúcich objednávok"