# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid " - closing" msgstr " - ปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid " - opening" msgstr " - เปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid " REFUND" msgstr "การคืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot msgid " Use a printer connected to the IoT Box" msgstr "ใช้เครื่องพิมพ์ที่เชื่อมต่อกับกล่องไอโอที" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "%(pos_name)s (not used)" msgstr "%(pos_name)s (ไม่ได้ใช้)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "%s POS payment of %s in %s" msgstr "%s การชำระเงิน POS ของ %s ใน %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 #, python-format msgid "%s customer(s) found for \"%s\"." msgstr "%s ลูกค้าที่พบสำหรับ \"%s\"" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "%s fiscal position(s) added to the configuration." msgstr "เพิ่มตำแหน่งทางการเงิน %s ในการกำหนดค่าแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "" "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?" msgstr "%s มีจำนวนรวมเป็น %s คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบคำสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "%s product(s) found for \"%s\"." msgstr "พบสินค้า %s สำหรับ \"%s\"" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "(RESCUE FOR %(session)s)" msgstr "(ช่วยเหลือสำหรับ %(session)s)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "(as of opening)" msgstr "(ในขณะที่เปิด)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "(update)" msgstr "(อัปเดต)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "+ New Shop" msgstr "+ ร้านค้าใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "/pos/ticket and use the code below to request an invoice online" msgstr "/pos/ticket แล้วใช้รหัสด้านล่างเพื่อขอใบแจ้งหนี้ออนไลน์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "0.00" msgstr "0.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "00014-001-0001" msgstr "00014-001-0001" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "10" msgstr "10" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "100.00" msgstr "100.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "1000" msgstr "1000" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "10000" msgstr "10000" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "10000.00" msgstr "10000.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "123.45" msgstr "123.45" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "1234567890" msgstr "1234567890" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "2-03-2000 9:00 AM" msgstr "2-03-2000 9:00 น." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "45" msgstr "45" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code msgid "" "5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice" msgstr "รหัสตัวอักษรและตัวเลข 5 หลักที่ผู้ใช้พอร์ทัลจะใช้เพื่อขอใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "5.00" msgstr "5.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "50.00" msgstr "50.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "567789" msgstr "567789" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "7897" msgstr "7897" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "95.00" msgstr "95.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "987657" msgstr "987657" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "99.99" msgstr "99.99" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid " Edit" msgstr " แก้ไข" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "How to manage tax-included prices" msgstr "วิธีการจัดการราคาที่รวมภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "
Dear %(client_name)s,
Here is your electronic ticket for the "
"%(pos_name)s.
เรียน %(client_name)s
นี่คืออิเล็กทรอนิกส์ทิกเก็ตของคุณสำหรับ "
"%(pos_name)s
Ready to have a look at the POS Interface? Let's start our first " "session.
" msgstr "" "พร้อมสำหรับดูได้ที่ อินเทอร์เฟซ POS? มาเริ่มเซสชันแรกกันเลย
" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Barcodes\n" " " msgstr "" "บาร์โค้ด\n" " " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cash Register" msgstr "เครื่องบันทึกเงินสด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Journal Items" msgstr "รายการสมุดรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Skip Preview Screen" msgstr "ข้ามหน้าจอแสดงตัวอย่าง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "TBD" msgstr "จะกำหนดภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Balance" msgstr "ยอดคงเหลือ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Closing" msgstr "ปิด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Reporting" msgstr "รายงาน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "View" msgstr "มุมมอง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "" " > Payment Terminals\n" " in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method." msgstr "" " > ช่องทางการชำระเงิน\n" " เพื่อติดตั้งช่องทางการชำระเงิน และสร้างวิธีการชำระเงินแบบครบวงจร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Amount of discounts:" msgstr "จำนวนส่วนลด:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Amounting to:" msgstr "จํานวน:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Config names" msgstr "กำหนดค่าชื่อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "End of session note:" msgstr "บันทึกการสิ้นสุดเซสชัน:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "" "Number of discounts:\n" " Number of discounts:" msgstr "" "จำนวนส่วนลด:\n" " จำนวนส่วนลด:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Opening of session note:" msgstr "บันทึกการเปิดเซสชั่น:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document msgid "Source Invoice:" msgstr "ที่มาใบแจ้งหนี้:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." msgstr "? คลิก\"ยืนยัน\"เพื่อตรวจสอบการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" msgstr "กรุณาใส่ชื่อลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid msgid "" "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " "conflicts in client-generated data." msgstr "" "ตัวระบุที่ไม่ซ้ำกันทั่วโลกสำหรับการกำหนดค่า pos นี้ " "ซึ่งใช้เพื่อป้องกันความขัดแย้งในข้อมูลที่สร้างโดยลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "ลำดับหมายเลขที่เพิ่มขึ้นทุกครั้งที่ผู้ใช้เริ่มเซสชัน pos ต่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "A sequence number that is incremented with each order" msgstr "ลำดับหมายเลขที่เพิ่มขึ้นในแต่ละคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "" "A session is a period of time, usually one day, during which you sell " "through the Point of Sale." msgstr "" "เซสชันคือช่วงเวลาหนึ่ง โดยปกติคือหนึ่งวัน " "ในระหว่างที่คุณขายผ่านการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " "changed after the session is closed." msgstr "" "ขณะนี้มีการเปิดเซสชันสำหรับ PoS นี้ " "การตั้งค่าบางอย่างสามารถเปลี่ยนแปลงได้หลังจากปิดเซสชันแล้วเท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "A session-unique sequence number for the order" msgstr "ลำดับหมายเลขที่ไม่ซ้ำของเซสชันสำหรับคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "ข้อความสั้นที่จะแทรกเป็นส่วนท้ายในใบเสร็จที่พิมพ์ออกมา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "ข้อความสั้นที่จะแทรกเป็นส่วนหัวในใบเสร็จที่พิมพ์ออกมา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__detailed_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" "สินค้าที่จัดเก็บได้คือสินค้าที่ทคุณจัดการสต๊อก จำเป็นต้องติดตั้งแอปคลังสินค้า\n" "สินค้าบริโภคคือสินค้าที่ไม่มีการจัดการสต๊อก\n" "บริการคือสินค้าที่ไม่ใช่วัตถุที่คุณจัดหา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "" "A valid product already exists for Point of Sale. Therefore, demonstration " "products cannot be loaded." msgstr "" "มีสินค้าที่ถูกต้องสำหรับระบบขายหน้าร้านอยู่แล้ว " "ดังนั้นจึงไม่สามารถโหลดสินค้าทดลองได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree msgid "ALL POS" msgstr "POS ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, python-format msgid "AMOUNT" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" msgstr "ยอมรับเคล็ดลับของลูกค้าหรือแปลงการเปลี่ยนแปลงเป็นคำแนะนำ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a PayTM payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยเครื่องชำระเงิน PayTM" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Six payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยหกสถานีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยเครื่องชำระเงิน Stripe" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยสถานีการชำระเงิน Vantiv" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยสถานีชำระเงิน Adyen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning msgid "Access warning" msgstr "คําเตือนการเข้าถึง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Account" msgstr "บัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding msgid "Account Cash Rounding" msgstr "การปัดเศษเงินสดในบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "เทมเพลตแผนภูมิบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id msgid "Account Move" msgstr "ย้ายบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments." msgstr "การชำระเงินในบัญชีที่แสดงการชำระเงินแบบรวมและแบบแยกส่วนธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting" msgstr "การบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id msgid "Accounting journal used to create invoices." msgstr "บันทึกบัญชีที่ใช้ในการสร้างใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id msgid "" "Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice " "payments." msgstr "" "สมุดรายวันการบัญชีที่ใช้ในการลงรายการบัญชีสมุดรายวันของเซสชัน POS " "และการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ของ POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids msgid "Activities" msgstr "กิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "Activity State" msgstr "สถานะกิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/textarea_popup.js:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0 #, python-format msgid "Add Customer Note" msgstr "เพิ่มหมายเหตุลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Add Tip" msgstr "เพิ่มคำแนะนำ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice " "for an order on the portal." msgstr "" "เพิ่มรหัส 5 หลักบนใบเสร็จ " "เพื่อให้ผู้ใช้สามารถขอใบแจ้งหนี้สำหรับคำสั่งซื้อบนพอร์ทัลได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code msgid "" "Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice " "linked to its order." msgstr "" "เพิ่มรหัส QR บนทิกเก็ต ซึ่งผู้ใช้สามารถสแกน " "เพื่อขอใบแจ้งหนี้ที่เชื่อมโยงกับคำสั่งซื้อได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add a closing note..." msgstr "เพิ่มบันทึกปิดท้าย..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a custom message to header and footer" msgstr "เพิ่มข้อความที่กำหนดเองในส่วนหัวและส่วนท้าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Add a customer" msgstr "เพิ่มลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "Add a new payment method" msgstr "เพิ่มวิธีการชำระเงินใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "Add a new restaurant order printer" msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์ใบสั่งร้านอาหารใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/textarea_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add a note..." msgstr "เพิ่มโน้ต..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add an opening note..." msgstr "เพิ่มบันทึกการเปิด..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #, python-format msgid "Add to order" msgstr "เพิ่มในการสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required information:" msgstr "ข้อมูลที่จำเป็นเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required invoicing information:" msgstr "ข้อมูลการออกใบแจ้งหนี้ที่จำเป็นเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required user information:" msgstr "ข้อมูลผู้ใช้ที่จำเป็นเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adds a button to set a global discount" msgstr "เพิ่มปุ่มเพื่อกำหนดส่วนลดทั่วโลก" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control msgid "Advanced Cash Control" msgstr "การควบคุมเงินสดขั้นสูง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen msgid "Adyen Payment Terminal" msgstr "สถานีชำระเงิน Adyen" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "All active orders" msgstr "คำสั่งที่ใช้งานอยู่ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "All available pricelists must be in the same currency as the company or as " "the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " "application." msgstr "" "รายการราคาที่มีทั้งหมดจะต้องอยู่ในสกุลเงินเดียวกับบริษัทหรือเป็นสมุดรายวันการขายที่ตั้งค่า" " ณ จุดขายนี้ หากคุณใช้แอปพลิเคชันการบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the" " company currency if that is not set." msgstr "" "วิธีการชำระเงินทั้งหมดจะต้องอยู่ในสกุลเงินเดียวกับสมุดรายวันการขายหรือสกุลเงินของบริษัท" " หากไม่ได้ตั้งค่าไว้" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" msgstr "รายการการขายทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow Ship Later" msgstr "อนุญาตให้จัดส่งในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow cashiers to set a discount per line" msgstr "อนุญาตให้พนักงานแคชเชียร์ตั้งค่าในส่วนลดต่อรายการได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow to access each other's active orders" msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงคำสั่งซื้อที่ใช้งานอยู่ของกันและกัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow to log and switch between selected Employees" msgstr "อนุญาตให้บันทึกและสลับระหว่างพนักงานที่เลือก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allowed" msgstr "อนุญาต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed msgid "" "Allows to know if all the total cost of the order lines have already been " "computed" msgstr "" "อนุญาตให้ทราบว่ามีการคำนวณต้นทุนรวมทั้งหมดของรายการใบสั่งซื้อแล้วหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not" msgstr "ช่วยให้ทราบว่าได้คำนวณต้นทุนรวมแล้วหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Amount" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff msgid "Amount Authorized Difference" msgstr "จำนวนส่วนต่างที่อนุญาต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance msgid "Amount to balance" msgstr "ยอดเงินคงเหลือ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "Amount total" msgstr "จำนวนทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "" "An error has occurred when trying to close the session.\n" "You will be redirected to the back-end to manually close the session." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามปิดเซสชัน\n" "คุณจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังส่วนหลังเพื่อปิดเซสชันด้วยตนเอง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " "available in the POS." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดราคาสินค้า ตรวจสอบให้แน่ใจว่ารายการราคาทั้งหมดมีอยู่ใน " "POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name msgid "An internal identification of the point of sale." msgstr "การระบุภายในของการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name msgid "An internal identification of the printer" msgstr "การระบุภายในของเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Another session is already opened for this point of sale." msgstr "มีการเปิดเซสชันอื่นสำหรับการขายหน้าร้านนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Archived" msgstr "เก็บถาวรแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that the customer wants to pay" msgstr "แน่ใจหรือว่าลูกค้าต้องการจ่าย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct msgid "As soon as possible" msgstr "เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing msgid "At the session closing (faster)" msgstr "เมื่อปิดเซสชัน (เร็วขึ้น)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities msgid "" "At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n" " In real time: Each order sent to the server create its own picking" msgstr "" "เมื่อปิดเซสชัน: การเลือกจะถูกสร้างขึ้นสำหรับทั้งเซสชันเมื่อปิด\n" "แบบเรียลไทม์: แต่ละคำสั่งที่ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์จะสร้างการรับของตัวเอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action #, python-format msgid "Attributes" msgstr "คุณลักษณะ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Authorized Difference" msgstr "ส่วนต่างที่อนุญาต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment msgid "Auto Validate Terminal Payment" msgstr "ตรวจสอบการชำระเงินเทอร์มินัลอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" msgstr "เซสชันที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติสำหรับคำสั่ง Orphan ละเว้นในข้อจำกัด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto msgid "Automatic Receipt Printing" msgstr "พิมพ์ใบเสร็จอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer msgid "Automatically open the cashdrawer." msgstr "เปิดลิ้นชักเก็บเงินอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automatically validate order" msgstr "ตรวจสอบคำสั่งซื้อโดยอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal." msgstr "ตรวจสอบคำสั่งซื้อที่ชำระเงินด้วยเครื่องชำระเงินโดยอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Available" msgstr "พร้อม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids msgid "Available PoS Product Categories" msgstr "มีหมวดหมู่สินค้า PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids msgid "Available Pricelists" msgstr "รายการราคาที่มี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos msgid "Available in POS" msgstr "มีอยู่ใน POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price msgid "Average Price" msgstr "ราคาเฉลี่ย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/back_button/back_button.xml:0 #, python-format msgid "BACK" msgstr "กลับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/reprint_receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Back" msgstr "กลับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Backend" msgstr "การทำงานเบื้องหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_background_image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_background_image_1920 msgid "Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลัง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "Badge ID" msgstr "ไอดีเหรียญรางวัล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Balance" msgstr "ยอดคงเหลือ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank #, python-format msgid "Bank" msgstr "ธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Bank Payments" msgstr "การชำระเงินผ่านธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "รายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "การตีความบาร์โค้ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule msgid "Barcode Rule" msgstr "กฎของบาร์โค้ด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Barcode Scanner" msgstr "เครื่องสแกนบาร์โค้ด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Scanner/Card Reader" msgstr "เครื่องสแกนบาร์โค้ด/เครื่องอ่านบัตร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Base Amount" msgstr "จำนวนฐาน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "Before Closing Difference" msgstr "ส่วนต่างก่อนปิด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Billing address:" msgstr "ที่อยู่เรียกเก็บเงิน:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree msgid "Bills" msgstr "บิล" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Bills & Receipts" msgstr "บิลและใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift " "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum " "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free " "products." msgstr "" "เพิ่มยอดขายของคุณด้วยโปรแกรมหลายประเภท: คูปอง โปรโมชั่น บัตรของขวัญ " "บัตรสมาชิก สามารถกำหนดเงื่อนไขเฉพาะได้ (สินค้า, ลูกค้า, จำนวนซื้อขั้นต่ำ, " "ระยะเวลา) รางวัลอาจเป็นส่วนลด (% หรือจำนวน) หรือแถมสินค้าฟรี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Buffer:" msgstr "บัฟเฟอร์:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." msgstr "ข้ามการพิมพ์ด้วยเบราว์เซอร์และพิมพ์ผ่านพร็อกซีฮาร์ดแวร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, python-format msgid "CANCELLED" msgstr "ยกเลิกแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, python-format msgid "CASH" msgstr "เงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "CHANGE" msgstr "เงินทอน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Can't change customer" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลูกค้าได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/confirm_popup/confirm_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment #, python-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Cancel Payment Request" msgstr "ยกเลิกคำร้องขอการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "ยกเลิก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Cannot modify a tip" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขทิปได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" msgstr "ไม่สามารถทอนเงินได้ถ้าไม่ระบุวิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name #, python-format msgid "Cardholder Name" msgstr "ชื่อผู้ถือบัตร" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash #: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Cash" msgstr "เงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Cash %s" msgstr "เงินสด %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Cash In" msgstr "เงินสดเข้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Cash In/Out" msgstr "เงินสดเข้า/ออก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id msgid "Cash Journal" msgstr "บันทึกเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids msgid "Cash Lines" msgstr "รายการเงินสด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Cash Move 1" msgstr "การย้ายเงินสด 1" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, python-format msgid "Cash Opening" msgstr "ยกยอดเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Cash Out" msgstr "เงินออก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cash Rounding" msgstr "การปัดเศษเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding msgid "Cash Rounding (PoS)" msgstr "การปัดเศษเงินสด (PoS)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cash Roundings" msgstr "การปัดเศษเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "Cash control - closing" msgstr "การควบคุมเงินสด-การปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.js:0 #, python-format msgid "Cash control - opening" msgstr "การควบคุมเงินสด-การเปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)" msgstr "ผลต่างของเงินสดที่สังเกตได้ในระหว่างการนับ (ขาดทุน)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)" msgstr "ผลต่างของเงินสดที่สังเกตได้ในระหว่างการนับ (กำไร)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.js:0 #, python-format msgid "Cash in / out" msgstr "เงินเข้า/ออก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #, python-format msgid "Cash in/out of %s is ignored." msgstr "เงินสดเข้า/ออกของ %s ถูกละเลย" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Cash register" msgstr "เครื่องบันทึกเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method msgid "Cash rounding" msgstr "การปัดเศษเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cashdrawer" msgstr "ลิ้นชักเก็บเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree #, python-format msgid "Cashier" msgstr "แคชเชียร์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "หมวดหมู่ใช้เพื่อเรียกดูสินค้าของคุณผ่านทาง\n" " อินเทอร์เฟซหน้าจอสัมผัส" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/category_selector/category_selector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban #, python-format msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name msgid "Category Name" msgstr "ชื่อหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids msgid "Category used in the Point of Sale." msgstr "หมวดหมู่ที่ใช้ในระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs msgid "Chairs" msgstr "เก้าอี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Change" msgstr "ทอน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Change Tip" msgstr "เปลี่ยนทิป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Change:" msgstr "ทอน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale " "integration." msgstr "ตรวจสอบว่าควรชั่งน้ำหนักสินค้าโดยใช้การรวมเครื่องชั่งฮาร์ดแวร์หรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." msgstr "ตรวจสอบว่าคุณต้องการให้สินค้านี้ปรากฏในการขายหน้าร้านหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable msgid "" "Check if you want to group products of this category in point of sale orders" msgstr "" "ตรวจสอบว่าคุณต้องการจัดกลุ่มสินค้าในหมวดหมู่นี้ในคำสั่งการขายหน้าร้านหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." msgstr "ตรวจสอบจำนวนกล่องเงินสดที่เปิดและปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "" "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " "wifi button (upper right of the screen)." msgstr "" "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต จากนั้นลองซิงค์อีกครั้งโดยคลิกที่ปุ่ม wifi " "สีแดง (ด้านขวาบนของหน้าจอ)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id msgid "Children Categories" msgstr "หมวดหมู่ย่อย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " "customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." msgstr "" "เลือกตำแหน่งทางการเงินเฉพาะที่คำสั่งโดยขึ้นอยู่กับชนิดของลูกค้า (ยกเว้นภาษี " "ในสถานที่ การซื้อกลับบ้าน และอื่น ๆ)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Click here to close the session" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client msgid "Client" msgstr "ลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Close" msgstr "ปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #, python-format msgid "Close Session" msgstr "ปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Close Session & Post Entries" msgstr "ปิดเซสชันและโพสต์รายการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard msgid "Close Session Wizard" msgstr "ปิดตัวช่วยสร้างเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed msgid "Closed & Posted" msgstr "ปิดและโพสต์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Closing Control" msgstr "การควบคุมการปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Closing Date" msgstr "วันที่ปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes msgid "Closing Notes" msgstr "บันทึกปิดท้าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Closing Session" msgstr "ปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Closing difference in %s (%s)" msgstr "ส่วนต่างของการปิดใน%s (%s)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Closing note" msgstr "ปิดบันทึก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "Closing session error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการปิดเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value msgid "Coin/Bill Value" msgstr "มูลค่าเหรียญ/บิล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill #, python-format msgid "Coins/Bills" msgstr "เหรียญ/บิล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__combo_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__combo_ids msgid "Combinations" msgstr "การรวมกัน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Combine %s POS payments from %s" msgstr "รวมกัน %s การชำระเงิน POS จาก %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__combo_id #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__product_template__detailed_type__combo #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__product_template__type__combo msgid "Combo" msgstr "คอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_combo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view msgid "Combo Choices" msgstr "ทางเลือกคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids msgid "Combo Lines" msgstr "รายการคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_combo_form msgid "Combo Name" msgstr "ชื่อคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id msgid "Combo Parent" msgstr "คอมโบหลัก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_combo_form msgid "Combos" msgstr "คอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "บริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id msgid "Company" msgstr "บริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template msgid "Company has chart of accounts" msgstr "บริษัทมีผังบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #, python-format msgid "Complete the selection to proceed" msgstr "ทำการเลือกให้เสร็จสิ้นเพื่อดำเนินการต่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Configurations > Settings" msgstr "การกำหนดค่า > การตั้งค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Configure at least one Point of Sale." msgstr "กำหนดค่าการขายหน้าร้านอย่างน้อยหนึ่งจุด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "ยืนยัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/confirm_popup/confirm_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0 #, python-format msgid "Confirm?" msgstr "ยืนยัน?" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box" msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์กับ PoS ของคุณโดยไม่ต้องใช้กล่อง IoT" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์กับ PoS ของคุณโดยไม่ต้องใช้กล่อง IoT" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connect devices using an IoT Box" msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์โดยใช้ IoT Box" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connected Devices" msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.js:0 #, python-format msgid "Connected, Not Owned" msgstr "เชื่อมต่อไม่ได้เป็นเจ้าของ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Connecting to Proxy" msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับพร็อกซี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Connection error" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "Connection to IoT Box failed" msgstr "การเชื่อมต่อกับกล่องไอโอทีล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "Connection to the printer failed" msgstr "การเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner #, python-format msgid "Contact" msgstr "ติดต่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Continue" msgstr "ต่อไป" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" msgstr "ทำการขายต่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/offline_error_popup.js:0 #, python-format msgid "Continue with limited functionalities" msgstr "ดำเนินการต่อด้วยฟังก์ชันที่จำกัด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion Rate" msgstr "อัตราการแปลง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion rate from company currency to order currency." msgstr "อัตราการแปลงจากสกุลเงินของบริษัทเป็นสกุลเงินในการสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Cost:" msgstr "ต้นทุน:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Counted" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code msgid "Country Code" msgstr "รหัสประเทศ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Create" msgstr "สร้าง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Create a new POS order" msgstr "สร้างคำสั่ง POS ใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Create a new PoS" msgstr "สร้าง PoS ใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "Create a new product variant" msgstr "สร้างตัวเลือกสินค้าใหม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "อัตราแลกเปลี่ยน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id msgid "Current Session" msgstr "เซสชันปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id msgid "Current Session Responsible" msgstr "เซสชันปัจจุบันที่รับผิดชอบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state msgid "Current Session State" msgstr "สถานะเซสชันปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer msgid "Custom Header & Footer" msgstr "ส่วนหัวและส่วนท้ายแบบกำหนดเอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids msgid "Custom Values" msgstr "ค่าที่กำหนดเอง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_button/customer_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_button/customer_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_button/customer_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #, python-format msgid "Customer" msgstr "ลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later #, python-format msgid "Customer Account" msgstr "บัญชีของลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Customer Display" msgstr "แสดงลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_via_proxy msgid "Customer Facing Display" msgstr "หน้าจอแสดงผลของลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Customer Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note #, python-format msgid "Customer Note" msgstr "หมายเหตุลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL พอทัลลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Customer Required" msgstr "ความต้องการของลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.xml:0 #, python-format msgid "Customer Screen" msgstr "หน้าจอลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.xml:0 #, python-format msgid "Customer Screen Connected" msgstr "เชื่อมต่อกับหน้าจอลูกค้าแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.js:0 #, python-format msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box" msgstr "หน้าจอลูกค้าไม่รองรับ โปรดอัปเกรดกล่อง IoT" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "Customer is required for %s payment method." msgstr "ลูกค้าเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับ %s วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Customer tips, cannot be modified directly" msgstr "เคล็ดลับลูกค้า ไม่สามารถแก้ไขได้โดยตรง" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer msgid "Customers" msgstr "ลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "DEMO_PRODUCT_NAME" msgstr "DEMO_PRODUCT_NAME" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "DEMO_REF" msgstr "DEMO_REF" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, python-format msgid "DETAILS" msgstr "รายละเอียด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Daily Sale" msgstr "ขายรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Daily Sales Report" msgstr "รายงานขายรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale." msgstr "เซสชันรายวันจะเก็บยอดขายจากหน้าร้านของคุณ" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "แดชบอร์ด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code #, python-format msgid "Date" msgstr "วันที่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #, python-format msgid "DatePicker" msgstr "เลือกวันที่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Days" msgstr "วัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Debug Window" msgstr "หน้าต่างดีบัก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default" msgstr "เริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default Account Receivable (PoS)" msgstr "บัญชีลูกหนี้เริ่มต้น (PoS)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id msgid "Default Fiscal Position" msgstr "ตำแหน่งทางการเงินเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Journals" msgstr "สมุดรายวันเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.js:0 #, python-format msgid "Default Price" msgstr "ราคาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id msgid "Default Pricelist" msgstr "รายการราคาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" msgstr "ภาษีการขายเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Sales Tax" msgstr "ภาษีการขายเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:account.tax,name:point_of_sale.pos_taxes_0 msgid "Default Tax for PoS" msgstr "ภาษีเริ่มต้นสำหรับ PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Temporary Account" msgstr "บัญชีชั่วคราวเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default journals for orders and invoices" msgstr "สมุดรายวันเริ่มต้นสำหรับใบสั่งซื้อและใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default sales tax for products" msgstr "ภาษีขายเริ่มต้นสำหรับสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "หน่วยวัดเริ่มต้นที่ใช้สำหรับการปฏิบัติการสต็อกทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "Define a new category" msgstr "กำหนดหมวดหมู่ใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "กำหนดเหรียญที่เล็กที่สุดของสกุลเงินที่จะใช้ชำระด้วยเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name msgid "" "Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point " "of Sale when the payments are selected." msgstr "" "กำหนดชื่อวิธีการชำระเงินที่จะแสดงในระบบขายหน้าร้านเมื่อมีการเลือกการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation msgid "Delay Validation" msgstr "การตรวจสอบความถูกต้องล่าช้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Delete Paid Orders" msgstr "ลบคำสั่งที่ชำระเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "Delete Paid Orders?" msgstr "ลบคำสั่งซื้อที่ชำระเงินแล้วใช่ไหม?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders" msgstr "ลบคำสั่งที่ยังไม่ได้ชำระ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "Delete Unpaid Orders?" msgstr "ลบคำสั่งซื้อที่ยังไม่ได้ชำระเงินแล้วใช่ไหม?" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM" msgstr "การสาธิต 3-03-2000 5:00 น." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Demo Name" msgstr "ชื่อสาธิต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "Demo products are no longer available" msgstr "สินค้าทดลองไม่มีจำหน่ายแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template msgid "Desk Organizer" msgstr "ออแกไนเซอร์ตั้งโต๊ะ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template msgid "Desk Pad" msgstr "แผ่นรองโต๊ะ" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks msgid "Desks" msgstr "โต๊ะ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id msgid "Destination account" msgstr "บัญชีปลายทาง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly msgid "Destination account is readonly" msgstr "บัญชีปลายทางเป็นแบบอ่านอย่างเดียว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Difference" msgstr "ส่วนต่าง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Difference at closing PoS session" msgstr "ส่วนต่างเมื่อปิดเซสชัน PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "ส่วนต่างระหว่างยอดคงเหลือการปิดตามทฤษฎีกับยอดคงเหลือการปิดจริง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "ไดเจส" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Disc.%" msgstr "ลด%" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Disc:" msgstr "ส่วนลด:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/textarea_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Discard" msgstr "ละทิ้ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/customer_facing_display_button/customer_facing_display_button.js:0 #, python-format msgid "Disconnected" msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template #, python-format msgid "Discount" msgstr "ส่วนลด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "ส่วนลด (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice msgid "Discount Notice" msgstr "การแจ้งเตือนส่วนลด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "Discount:" msgstr "ส่วนลด:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount msgid "Discounted Product" msgstr "สินค้าลดราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Discounts" msgstr "ลดราคา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Discounts:" msgstr "ส่วนลด:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Dismiss" msgstr "ยกเลิก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Display orders on the preparation display" msgstr "แสดงคำสั่งบนจอแสดงผลการเตรียมการ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง ข้ามข้อมูลนี้สำหรับอีเมลไดเจสของผู้ใช้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "" "Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal " "entry?" msgstr "" "คุณต้องการยอมรับส่วนต่างของการชำระเงินและผ่านรายการบันทึกกำไร/ขาดทุนหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Do you want to open the customer list to select customer?" msgstr "คุณต้องการเปิดรายชื่อลูกค้าเพื่อเลือกลูกค้าหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "Do you want to print using the web printer? " msgstr "คุณต้องการพิมพ์โดยใช้เครื่องพิมพ์เว็บหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Download Paid Orders" msgstr "ดาวน์โหลดคำสั่งที่ชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Download Unpaid Orders" msgstr "ดาวน์โหลดคำสั่งที่ยังไม่ได้ชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "ดาวน์โหลดรายงานพร้อมยอดขายทั้งหมดของเซสชัน PoS ปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #, python-format msgid "Download error traceback" msgstr "ดาวน์โหลดการติดตามข้อผิดพลาด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "" "Each Order Printer has an IP Address that defines the IoT Box/Hardware\n" " Proxy where the printer can be found, and a list of product categories.\n" " An Order Printer will only print updates for products belonging to one of\n" " its categories." msgstr "" "เครื่องพิมพ์ตามคำสั่งซื้อแต่ละเครื่องจะมีที่อยู่ IP ที่กำหนดกล่อง IoT/ฮาร์ดแวร์\n" " พร็อกซีที่จะพบเครื่องพิมพ์ได้ และรายการหมวดหมู่สินค้า\n" " เครื่องพิมพ์ตามคำสั่งซื้อจะพิมพ์เฉพาะการอัปเดตสำหรับสินค้าที่อยู่ในหมวดหมู่ใด\n" " ประเภทหนึ่งเท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Electronic Scale" msgstr "เครื่องชั่งอิเล็กทรอนิกส์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Email sent." msgstr "ส่งอีเมลแล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " "These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " "form." msgstr "" "พนักงานสามารถสแกนเหรียญรางวัลของตนเองหรือป้อน PIN เพื่อเข้าสู่ระบบเซสชัน PoS" " ข้อมูลประจำตัวเหล่านี้สามารถกำหนดค่าได้ในแท็บ *การตั้งค่าทรัพยากรบุคคล* " "ของแบบฟอร์มพนักงาน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Empty Order" msgstr "คำสั่งที่ว่างเปล่า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy msgid "" "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " "swiping with a Vantiv card reader." msgstr "" "เปิดใช้งานการสแกนบาร์โค้ดด้วยเครื่องสแกนบาร์โค้ดที่เชื่อมต่อจากระยะไกลและการรูดบัตรด้วยเครื่องอ่านบัตร" " Vantiv" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale msgid "Enables Electronic Scale integration." msgstr "เปิดใช้งานการผสานรวมเครื่องชั่งอิเล็กทรอนิกส์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Encountered error when loading image. Please try again." msgstr "พบข้อผิดพลาดขณะโหลดภาพ กรุณาลองอีกครั้ง." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date msgid "End Date" msgstr "วันที่สิ้นสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real msgid "Ending Balance" msgstr "ยอดคงเหลือปลายทาง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #, python-format msgid "Error with Traceback" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการตรวจสอบย้อนกลับ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, python-format msgid "Error! You cannot create recursive categories." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างหมวดหมู่แบบเรียกซ้ำได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Error: no internet connection." msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "ExVAT" msgstr "ExVAT" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Existing orderlines" msgstr "รายการคำสั่งที่มีอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #, python-format msgid "Exit Pos" msgstr "ออกจาก Pos" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Expected" msgstr "คาดหวัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Expected delivery:" msgstr "การจัดส่งที่คาดหวัง:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Export Paid Orders" msgstr "ส่งออกคำสั่งที่ชำระเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Export Unpaid Orders" msgstr "ส่งออกคำสั่งที่ยังไม่ได้ชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute msgid "Fabric" msgstr "ผ้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings msgid "Failed Pickings" msgstr "การรับที่ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Failed in printing the changes in the order" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์การเปลี่ยนแปลงในคำสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Financials" msgstr "การเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "Finished Importing Orders" msgstr "เสร็จสิ้นการนำเข้าคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "ฐานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Fiscal Position not found" msgstr "ไม่พบสถานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Positions" msgstr "ฐานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Pricelists" msgstr "รายการราคาที่ยืดหยุ่น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Taxes" msgstr "ภาษีที่ยืดหยุ่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "ผู้ติดตาม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Footer" msgstr "ส่วนท้าย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars msgid "For imprecise industrial touchscreens." msgstr "สำหรับหน้าจอสัมผัสอุตสาหกรรมที่ไม่แม่นยำ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #, python-format msgid "Force Close Session" msgstr "บังคับให้ปิดเซสชัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Force Done" msgstr "บังคับเสร็จสิ้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Force done" msgstr "บังคับเสร็จสิ้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id msgid "Forced Outstanding Account" msgstr "บังคับบัญชีคงค้าง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "" "Forces to set a customer when using this payment method and splits the " "journal entries for each customer. It could slow down the closing process." msgstr "" "บังคับให้ตั้งค่าลูกค้าเมื่อใช้วิธีการชำระเงินนี้และแยกรายการสมุดรายวันสำหรับลูกค้าแต่ละราย" " อาจทำให้กระบวนการปิดช้าลง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #, python-format msgid "Free" msgstr "ฟรี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "From invoice payments" msgstr "จากการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name msgid "Full Product Name" msgstr "ชื่อสินค้าแบบเต็ม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code msgid "Generate a code on ticket" msgstr "สร้างรหัสบนทิกเก็ต" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Generation of your order references" msgstr "การสร้างการอ้างอิงคำสั่งของคุณ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Get my invoice" msgstr "รับใบแจ้งหนี้ของฉัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "ให้ลำดับการเรียงลำดับเมื่อแสดงรายการประเภทสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount msgid "Global Discounts" msgstr "ส่วนลดทั่วโลก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/back_button/back_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/back_button/back_button.xml:0 #, python-format msgid "Go Back" msgstr "กลับไป" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Go to" msgstr "ไปที่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Greater than allowed" msgstr "เกินกว่าที่อนุญาต" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" msgstr "กลุ่มโดย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable msgid "Group Products in POS" msgstr "กลุ่มสินค้าใน POS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" msgstr "การเชื่อมต่อ HTTPS กับกล่อง IoT ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Hardware Events" msgstr "อีเวนต์ฮาร์ดแวร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Hardware Status" msgstr "สถานะฮาร์ดแวร์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session msgid "Has Active Session" msgstr "มีเซสชันที่ใช้งานอยู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control msgid "Has Cash Control" msgstr "มีการควบคุมเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image msgid "Has Image" msgstr "มีรูปภาพ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message msgid "Has Message" msgstr "มีข้อความ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines msgid "Has Refundable Lines" msgstr "มีรายการที่สามารถขอคืนเงินได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Header" msgstr "ส่วนหัว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal msgid "Hide Use Payment Terminal" msgstr "ซ่อนการใช้สถานีชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #, python-format msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale" msgstr "สำคัญ: รายงานบักจากการขายหน้าร้านของ Odoo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip msgid "IP Address" msgstr "ที่อยู่ IP" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "Identify Customer" msgstr "ระบุลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "" "If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in " "this field." msgstr "" "หากรายการสั่งซื้อนี้เป็นการคืนเงิน " "รายการสั่งซื้อที่คืนเงินจะถูกระบุในช่องนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy msgid "" "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled " "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the " "shortest." msgstr "" "ถ้าคุณจัดส่งสินค้าทั้งหมดในคราวเดียว " "คำสั่งจัดส่งจะถูกกำหนดเวลาตามระยะเวลานำสินค้าที่มากที่สุด " "มิฉะนั้นจะยึดตามระยะเวลาที่สั้นที่สุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display msgid "Iface Customer Facing Display" msgstr "Iface หน้าจอแสดงผลของลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Import Orders" msgstr "คำสั่งนำเข้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" msgstr "ปรับปรุงการนำทางสำหรับหน้าจอสัมผัสอุตสาหกรรมที่ไม่แม่นยำ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "In Progress" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "หากต้องการลบการขาย จะต้องเป็นรายการใหม่หรือยกเลิก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real msgid "In real time (accurate but slower)" msgstr "แบบเรียลไทม์ (แม่นยำแต่ช้ากว่า)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Incorrect address for shipping" msgstr "ที่อยู่สำหรับจัดส่งไม่ถูกต้อง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Incorrect rounding" msgstr "การปัดเศษไม่ถูกต้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message msgid "Information message" msgstr "ข้อความข้อมูล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_start_categ_id msgid "Initial Category" msgstr "หมวดหมู่เริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "" "Installing chart of accounts from the General Settings of\n" " Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" " methods automatically." msgstr "" "การติดตั้งผังบัญชีจากการตั้งค่าทั่วไปของ\n" " แอพออกใบแจ้งหนี้/บัญชีจะสร้างการชำระเงินผ่านธนาคารและเงินสด\n" " วิธีการโดยอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury msgid "Integrated Card Payments" msgstr "การชำระเงินด้วยบัตรแบบผสานรวม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "Intermediary Account" msgstr "บัญชีตัวกลาง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Intermediary account used for unidentified customers." msgstr "บัญชีตัวกลางที่ใช้สำหรับลูกค้าที่ไม่ระบุชื่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action msgid "Internal Categories" msgstr "หมวดหมู่ภายใน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note msgid "Internal Notes" msgstr "บันทึกย่อภายใน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Invalid action" msgstr "การดำเนินการไม่ถูกต้อง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Invalid email." msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Inventory" msgstr "คลังสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Inventory Management" msgstr "การจัดการคลังสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id msgid "Invoice Journal" msgstr "บันทึกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Invoice Name" msgstr "ชื่อใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Invoice Request" msgstr "คำขอใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s" msgstr "การชำระเงินตามใบแจ้งหนี้สำหรับ %s (%s) โดยใช้ %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Invoiced" msgstr "ออกใบแจ้งหนี้แล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoices" msgstr "การแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Invoicing confirmation" msgstr "ยืนยันการออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "IoT Box" msgstr "กล่อง IoT " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "IoT Box IP Address" msgstr "ที่อยู่ IP ของกล่อง IoT" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "เป็นผู้ติดตาม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced msgid "Is Invoiced" msgstr "ออกใบแจ้งหนี้แล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode msgid "Is Kiosk Mode" msgstr "เป็นโหมดคีออสก์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded msgid "Is Refunded" msgstr "คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed msgid "Is Total Cost Computed" msgstr "คำนวณต้นทุนทั้งหมดแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency msgid "Is Using Company Currency" msgstr "กำลังใช้สกุลเงินของบริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant msgid "Is a Bar/Restaurant" msgstr "เป็นบาร์/ร้านอาหาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant msgid "Is the Full Accounting Installed" msgstr "มีการติดตั้งบัญชีเต็มรูปแบบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped msgid "Is this already tipped?" msgstr "นี้ทิปแล้วเหรอ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change msgid "Is this payment change?" msgstr "การชำระเงินนี้มีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " "close the POS sessions before modifying the tax." msgstr "" "ห้ามแก้ไขภาษีที่ใช้ในใบสั่ง POS ที่ไม่ได้ผ่านรายการ คุณต้องปิดเซสชัน POS " "ก่อนแก้ไขภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "It is not allowed to mix refunds and sales" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการคืนเงินและการขายรวมกัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box." msgstr "คุณสามารถพิมพ์ทิกเก็ตของคุณได้โดยใช้กล่อง IoT" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "JS Tests" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Journal" msgstr "สมุดบันทึก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id msgid "Journal Entry" msgstr "รายการบันทึกประจำวัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "รายการบันทึก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "รายการบันทึก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value msgid "Kpi Pos Total Value" msgstr "ค่า Kpi Pos รวม" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template msgid "LED Lamp" msgstr "หลอดไฟ LED" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name msgid "Label" msgstr "ป้าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Language" msgstr "ภาษา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Laptop" msgstr "แล็ปท็อป" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Laptop model x" msgstr "แล็ปท็อปรุ่น x" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars msgid "Large Scrollbars" msgstr "แถบเลื่อนขนาดใหญ่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash msgid "Last Session Closing Cash" msgstr "เงินสดปิดเซสชันล่าสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date msgid "Last Session Closing Date" msgstr "วันที่ปิดเซสชันล่าสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change msgid "Last preparation change" msgstr "การเปลี่ยนแปลงการเตรียมการครั้งล่าสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change msgid "Last printed state of the order" msgstr "สถานะการพิมพ์ครั้งสุดท้ายของคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather msgid "Leather" msgstr "หนัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Leave a reason here" msgstr "บอกเหตุผลไว้ตรงนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the default account from the company setting" msgstr "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีเริ่มต้นจากการตั้งค่าบริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments." msgstr "" "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีเริ่มต้นจากการตั้งค่าของบริษัท\n" "บัญชีที่ใช้เป็นบัญชีคงค้างเมื่อสร้างบันทึกการชำระเงินทางบัญชีสำหรับการชำระเงินผ่านธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries." msgstr "" "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีเริ่มต้นจากการตั้งค่าบริษัท\n" "แทนที่บัญชีลูกหนี้ของบริษัท (สำหรับระบบขายหน้าร้าน) ที่ใช้ในรายการสมุดรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the receivable account of customer" msgstr "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีลูกหนี้ของลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id msgid "" "Leave empty to use the receivable account of customer.\n" "Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n" "For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n" "For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n" "Only cash and bank journals are allowed." msgstr "" "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีลูกหนี้ของลูกค้า\n" "กำหนดสมุดรายวันที่จะจองการชำระเงินสะสม (หรือการชำระเงินแต่ละรายการ ถ้าระบุลูกค้าเป็นจริง) หลังจากการปิดเซสชัน\n" "สำหรับสมุดรายวันเงินสด เราจะเขียนโดยตรงไปยังบัญชีเริ่มต้นในสมุดรายวันผ่านทางรายการใบแจ้งยอด\n" "สำหรับสมุดรายวันธนาคาร เราจะเขียนไปยังบัญชีคงค้างที่ระบุไว้ในวิธีการชำระเงินนี้\n" "อนุญาตให้เฉพาะเงินสดและสมุดรายวันธนาคารเท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template msgid "Letter Tray" msgstr "ถาดจดหมาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount msgid "Line Discounts" msgstr "รายการส่วนลด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name msgid "Line No" msgstr "รายการหมายเลข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Load Order" msgstr "โหลดออเดอร์" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu msgid "Load Product Menu" msgstr "โหลดเมนูสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Loading Image Error" msgstr "กำลังโหลดรูปภาพผิดพลาด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local msgid "Local Customer Facing Display" msgstr "หน้าจอแสดงผลของลูกค้าท้องถิ่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "Login Sequence Number" msgstr "หมายเลขลำดับการเข้าสู่ระบบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, python-format msgid "Logo" msgstr "โลโก้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name msgid "Lot Name" msgstr "ชื่อล็อต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Lot Number" msgstr "หมายเลขล็อต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Lot/Serial Number(s) Required" msgstr "ล็อต/หมายเลขซีเรียลที่ต้องการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids msgid "Lot/serial Number" msgstr "ล็อต/หมายเลขซีเรียล" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template msgid "Magnetic Board" msgstr "กระดานแม่เหล็ก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" msgstr "ทำการชำระ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids msgid "" "Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a" " pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." msgstr "" "จัดทำรายการราคาหลายรายการในจุดขาย " "คุณยังสามารถใช้รายการราคากับลูกค้าเฉพาะจากแบบฟอร์มการติดต่อของพวกเขา " "(ในแท็บการขาย) เพื่อให้ถูกต้อง " "รายการราคานี้ต้องแสดงอยู่ที่นี่เป็นรายการราคาที่มีอยู่ " "มิเช่นนั้นจะใช้รายการราคาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " "the certificate of your IoT Box." msgstr "" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ IoT Box v18.12 หรือสูงกว่า นำทางไปยัง %s " "เพื่อรับใบรับรอง IoT Box ของคุณ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts" msgstr "จัดการโปรโมชั่นที่จะให้ส่วนลดหรือของขวัญแก่ลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "Marc Demo" msgstr "Marc Demo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin msgid "Margin" msgstr "กำไร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent msgid "Margin (%)" msgstr "กำไร (%)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Margin:" msgstr "กำไร:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Margins & Costs" msgstr "กำไร & ต้นทุน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Maximum Exceeded" msgstr "เกินขีดจำกัดสูงสุด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Maximum value reached" msgstr "ถึงมูลค่าสูงสุดแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/offline_error_popup.js:0 #, python-format msgid "" "Meanwhile connection is back, Odoo Point of Sale will operate limited " "operations. Check your connection or continue with limited functionalities" msgstr "" "ในระหว่างที่การเชื่อมต่อกลับมาอีกครั้ง ระบบขายหน้าร้านของ Odoo " "จะดำเนินการอย่างจำกัด " "ตรวจสอบการเชื่อมต่อของคุณหรือดำเนินการต่อด้วยฟังก์ชันที่จำกัด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name msgid "Method" msgstr "วิธีการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Method Name" msgstr "ชื่อวิธีการ" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous msgid "Misc" msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr msgid "Module Pos Hr" msgstr "โมดูล Pos Hr" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template msgid "Monitor Stand" msgstr "ขาตั้งจอมอนิเตอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "More info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "More settings:" msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #, python-format msgid "More..." msgstr "มากกว่า..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Multi Employees per Session" msgstr "พนักงานหลายคนต่อเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "My Sessions" msgstr "เซสชั่นของฉัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, python-format msgid "NEW" msgstr "ใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 #, python-format msgid "NOTE" msgstr "โน้ต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel #, python-format msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Need customer to invoice" msgstr "ต้องการให้ลูกค้าเพื่อออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n" msgstr "" "ต้องการบัญชีขาดทุนสำหรับการบันทึกรายวันต่อไปนี้เพื่อลงบันทึกจำนวนขาดทุน: " "%s\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s" msgstr "" "ต้องการบัญชีกำไรสำหรับบันทึกรายวันต่อไปนี้เพื่อลงบันทึกจำนวนเงินที่ได้รับเพิ่ม:" " %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Network Error" msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft msgid "New" msgstr "ใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "New Order" msgstr "คำสั่งใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "New Session" msgstr "เซสชันใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0 #, python-format msgid "New amount" msgstr "จำนวนเงินใหม่" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template msgid "Newspaper Rack" msgstr "ชั้นวางหนังสือพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "ปฏิทินอีเวนต์กิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Next Order List" msgstr "รายการคำสั่งถัดไป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "No" msgstr "ไม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "No Point of Sale selected" msgstr "ไม่ได้เลือกการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, python-format msgid "No Taxes" msgstr "ไม่มีภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 #, python-format msgid "" "No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the " "configuration settings." msgstr "" "ไม่มีการกำหนดค่าระบบการตั้งชื่อบาร์โค้ด " "ซึ่งสามารถเปลี่ยนแปลงได้ในการตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "ไม่พบใบแจ้งยอดเงินสดสำหรับเซสชันนี้ ไม่สามาถบันทึกเงินสดคืนได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu," " and install one from the Invoicing tab." msgstr "" "ไม่มีการกำหนดค่าผังบัญชี ไปที่เมนู \"การกำหนดค่า / การตั้งค่า\" " "และติดตั้งจากแท็บการออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "No data yet!" msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 #, python-format msgid "No link to an invoice for %s." msgstr "ไม่มีลิงก์ไปยังใบแจ้งหนี้สำหรับ%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 #, python-format msgid "No more customer found for \"%s\"." msgstr "ไม่พบลูกค้าสำหรับ \"%s\"" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "No more product found for \"%s\"." msgstr "ไม่พบสินค้าเพิ่มเติมสำหรับ \"%s\"" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__num_of_products msgid "No of Products" msgstr "ไม่มีสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "No orders found" msgstr "ไม่พบคำสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "No products available. Explore" msgstr "ไม่มีสินค้าจำหน่าย ค้นพบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "No products found for" msgstr "ไม่พบสินค้าสำหรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No sale order found." msgstr "ไม่พบคำสั่งขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered msgid "No sessions found" msgstr "ไม่พบเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id msgid "Nomenclature" msgstr "การตีความ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.js:0 #, python-format msgid "None" msgstr "ไม่มี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 #, python-format msgid "Not Categorized" msgstr "ไม่จัดหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" msgstr "ไม่ออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #, python-format msgid "Note" msgstr "โน้ต" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Notes" msgstr "โน้ต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "จํานวนการดําเนินการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print msgid "Number of Print" msgstr "จำนวนการพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count msgid "Number of Refund Orders" msgstr "จำนวนคำสั่งซื้อที่ขอเงินคืน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session msgid "Number of Rescue Session" msgstr "จำนวนเซสชั่นกู้ภัย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Number of items refunded in this orderline." msgstr "จำนวนสินค้าที่ได้คืนเงินแล้วในคำสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Number of transactions:" msgstr "จำนวนธุรกรรม:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "OK" msgstr "โอเค" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Odoo Point of Sale" msgstr "Odoo ระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.office_combo_product_template msgid "Office combo" msgstr "คอมโบออฟฟิศ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Offline Orders" msgstr "คำสั่งซื้อแบบออฟไลน์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/confirm_popup/confirm_popup.js:0 #, python-format msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Ongoing" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to " "modify the quantity to be refunded." msgstr "" "อนุญาตให้ใช้เฉพาะปริมาณติดลบสำหรับรายการการคืนเงินนี้ คลิก +/- " "เพื่อแก้ไขจำนวนที่ต้องการคืนเงิน" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" msgstr "ใช้การปัดเศษเป็นเงินสดเท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, python-format msgid "" "Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods." msgstr "" "เฉพาะสมุดรายวันประเภท 'เงินสด' หรือ 'ธนาคาร' " "เท่านั้นที่สามารถใช้กับวิธีการชำระเงินได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Only on cash methods" msgstr "เฉพาะวิธีเงินสดเท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." msgstr "" "เฉพาะผู้ใช้ที่มีสิทธิ์การเข้าถึงระดับผู้จัดการสำหรับแอป PoS " "เท่านั้นที่สามารถแก้ไขราคาสินค้าตามคำสั่งซื้อได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported." msgstr "" "รองรับเฉพาะรูปแบบรูปภาพที่เข้ากันได้กับเว็บ เช่น .png หรือ .jpeg เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Open Cashbox" msgstr "เปิดกล่องเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." msgstr "เปิดเซสชัน PoS ที่ใช้วิธีการชำระเงินนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Open Session" msgstr "เปิดวาระการขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Open session" msgstr "เปิดเซสชัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Open the money details popup" msgstr "เปิดป๊อปอัปรายละเอียดเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Opened By" msgstr "เปิดโดย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opened by" msgstr "เปิดโดย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening" msgstr "เปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening Cash Control" msgstr "การเปิดการควบคุมเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opening Control" msgstr "เปิดการควบคุม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Opening Date" msgstr "วันที่เริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes msgid "Opening Notes" msgstr "บันทึกการเปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Opening balance summed to all cash transactions." msgstr "ยอดคงเหลือยกมารวมเข้ากับธุรกรรมเงินสดทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening cash" msgstr "เปิดเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/cash_opening_popup/cash_opening_popup.xml:0 #, python-format msgid "Opening note" msgstr "เปิดบันทึก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Operation Type" msgstr "ประเภทการปฏิบัติการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." msgstr "ประเภทการดำเนินการจะแสดงในแดชบอร์ดสินค้าคงคลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id #, python-format msgid "Order" msgstr "คำสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Order %s" msgstr "คำสั่งซื้อ %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Order %s is not fully paid." msgstr "คำสั่งซื้อ %s ไม่ได้รับชำระเต็มจำนวน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count msgid "Order Count" msgstr "จำนวนคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Date" msgstr "วันที่สั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id msgid "Order IDs Sequence" msgstr "ลำดับรหัสคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "Order Line IDs Sequence" msgstr "ลำดับรหัสรายการสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines msgid "Order Lines" msgstr "รายการคำสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number #, python-format msgid "Order Number" msgstr "หมายเลขคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer msgid "Order Printer" msgstr "คำสั่งเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids msgid "Order Printers" msgstr "คำสั่งเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the order." msgstr "" "ร้านอาหารและบาร์ใช้เครื่องพิมพ์ตามออเดอร์เพื่อพิมพ์\n" " การอัปเดตออเดอร์ในห้องครัว/บาร์เมื่อพนักงานเสิร์ฟอัปเดตออเดอร์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Order Ref" msgstr "อ้างอิงคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Order Reference" msgstr "อ้างอิงคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "Order Sequence Number" msgstr "หมายเลขลำดับคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Order number" msgstr "หมายเลขคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Order reference" msgstr "อ้างอิงการสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.js:0 #, python-format msgid "Order saved for later" msgstr "บันทึกคำสั่งซื้อไว้ใช้ในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline." msgstr "รายการสั่งซื้อในฟิลด์นี้คือรายการที่คืนเงินรายการสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Orders" msgstr "คำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Orders Analysis" msgstr "การวิเคราะห์คำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__lst_price msgid "Original Price" msgstr "ราคาเดิม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices msgid "Other Devices" msgstr "อุปกรณ์อื่นๆ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Other Information" msgstr "ข้อมูลอื่นๆ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Others" msgstr "อื่นๆ " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "Outstanding Account" msgstr "บัญชีคงค้าง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id msgid "POS Order" msgstr "คำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "POS Order %s" msgstr "คำสั่งซื้อ POS %s" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" msgstr "คำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id msgid "POS Payment Method" msgstr "วิธีการชำระเงิน POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form msgid "POS Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view msgid "POS Product Category" msgstr "หมวดหมู่สินค้า POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total msgid "POS Sales" msgstr "การขาย POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id msgid "POS Session" msgstr "เซสซัน POS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "POS order line %s" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid #, python-format msgid "Paid" msgstr "ชำระแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "หมวดหมู่หลัก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Pay" msgstr "จ่าย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" msgstr "ชำระเงินคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PayTM" msgstr "PayTM" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm msgid "PayTM Payment Terminal" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน PayTM" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Payment" msgstr "การชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date msgid "Payment Date" msgstr "วันที่ชําระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #, python-format msgid "Payment Method" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Methods" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Payment Name Demo" msgstr "การสาธิตชื่อการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket msgid "Payment Receipt Info" msgstr "ข้อมูลใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name msgid "Payment Reference" msgstr "การอ้างอิงการชําระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status msgid "Payment Status" msgstr "สถานะการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Payment Successful" msgstr "ชำระเงินสำเร็จ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Terminals" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id msgid "Payment Transaction ID" msgstr "รหัสธุรกรรมการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Payment method" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment methods available" msgstr "มีวิธีการชำระเงินให้เลือก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Payment request pending" msgstr "คำขอชำระเงินอยู่ระหว่างดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Payment reversed" msgstr "การชำระเงินกลับรายการแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Payments" msgstr "การชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "Payments Difference" msgstr "ส่วนต่างของการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree msgid "Payments Methods" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #, python-format msgid "Payments in" msgstr "ชำระเงินใน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "Payments:" msgstr "การชำระเงิน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "" "Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an " "interim employee." msgstr "" "ผู้ที่ใช้เครื่องบันทึกเงินสด อาจเป็นผู้ช่วยเหลือ นักศึกษา " "หรือลูกจ้างชั่วคราว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pick which product categories are available" msgstr "เลือกหมวดหมู่สินค้าที่มีอยู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids msgid "Picking" msgstr "การรับ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count msgid "Picking Count" msgstr "จำนวนการเบิกสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #, python-format msgid "Picking POS" msgstr "การเบิกสินค้า POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "ประเภทการรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #, python-format msgid "Pickings" msgstr "การรับสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Picture" msgstr "รูปภาพ" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic msgid "Plastic" msgstr "พลาสติก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Please Confirm Large Amount" msgstr "โปรดยืนยันจำนวนเงินจำนวนมาก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_combo.py:0 #, python-format msgid "Please add products in combo." msgstr "กรุณาเพิ่มสินค้าในคอมโบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "Please check if the IoT Box is still connected." msgstr "โปรดตรวจสอบว่ากล่องไอโอทียังคงเชื่อมต่ออยู่หรือไม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 #, python-format msgid "" "Please check if the printer is still connected. \n" "Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue. " msgstr "" "โปรดตรวจสอบว่าเครื่องพิมพ์ยังคงเชื่อมต่ออยู่หรือไม่\n" "เบราว์เซอร์บางตัวไม่อนุญาตให้มีการโทร HTTP จากเว็บไซต์ไปยังอุปกรณ์ในเครือข่าย (ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย) หากเป็นกรณีนี้ คุณจะต้องปฏิบัติตามเอกสารของ Odoo สำหรับ 'ใบรับรองที่ลงนามด้วยตนเองสำหรับเครื่องพิมพ์ ePOS' และ 'การเชื่อมต่อที่ปลอดภัย (HTTPS)' เพื่อแก้ไขปัญหานี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Please close all the point of sale sessions in this period before closing " "it. Open sessions are: %s " msgstr "" "กรุณาปิดเซสซันการขายหน้าร้านทั้งหมดในช่วงเวลานี้ก่อนที่จะปิด " "เซสชั่นที่เปิดคือ:%s " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 #, python-format msgid "" "Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n" "Open sessions: %s" msgstr "" "โปรดปิดและตรวจสอบเซสชัน PoS ที่เปิดอยู่ต่อไปนี้ก่อนที่จะแก้ไขวิธีการชำระเงินนี้\n" "เซสซันที่เปิดคือ: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Please configure a payment method in your POS." msgstr "โปรดกำหนดค่าวิธีการชำระเงินใน POS ของคุณ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration " "options." msgstr "โปรดสร้าง/เลือกการขายหน้าร้านด้านบน เพื่อแสดงตัวเลือกการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "โปรดกำหนดบัญชีรายได้สำหรับสินค้านี้: \"%s\" (รหัส:%d)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)." msgstr "โปรดกำหนดบัญชีรายได้สำหรับสินค้านี้: '%s' (รหัส:%d)." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Please enter your billing information or" msgstr "" "กรุณากรอกข้อมูลการเรียกเก็บเงินของคุณ หรือ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Please fill all the required fields." msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในช่องที่ต้องกรอกทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " "used to record cash difference." msgstr "" "โปรดไปที่สมุดรายวัน %s และกำหนดบัญชีการสูญเสีย " "บัญชีนี้จะใช้ในการบันทึกผลต่างเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " "be used to record cash difference." msgstr "" "โปรดไปที่สมุดรายวัน %s และกำหนดบัญชีกำไร " "บัญชีนี้จะใช้ในการบันทึกผลต่างเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Please print the invoice from the backend" msgstr "กรุณาพิมพ์ใบแจ้งหนี้จากการทำงานเบื้องหลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "กรุณาระบุพาร์ทเนอร์สำหรับการขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Please select a payment method." msgstr "กรุณาเลือกวิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Please select the Customer" msgstr "กรุณาเลือกลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Interface" msgstr "อินเตอร์เฟซ PoS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "PoS Order" msgstr "คำสั่งซื้อ PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id msgid "PoS Order Line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ PoS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot #, python-format msgid "PoS Orders" msgstr "คำสั่ง PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Product Categories" msgstr "หมวดหมู่สินค้า PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "PoS Product Category" msgstr "หมวดหมู่สินค้า PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form msgid "Point Of Sale" msgstr "ระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, python-format msgid "Point of Sale" msgstr "การขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "การวิเคราะห์การขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids msgid "Point of Sale Category" msgstr "หมวดจุดขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" msgstr "การกำหนดค่าการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "กำหนดค่าการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard msgid "Point of Sale Daily Report" msgstr "รายงานการขายหน้าร้านรายวัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "Point of Sale Details" msgstr "รายละเอียดการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard msgid "Point of Sale Details Report" msgstr "รายงานรายละเอียดการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice msgid "Point of Sale Invoice Report" msgstr "รายงานใบแจ้งหนี้ของระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id msgid "Point of Sale Journal" msgstr "สมุดรายวันระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Point of Sale List" msgstr "รายการระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" msgstr "โปรแกรมชำระเงินของระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" msgstr "กลุ่มผู้จัดการระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id msgid "Point of Sale Operation Type" msgstr "ประเภทการดำเนินงานของระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "รายการคำสั่งการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" msgstr "คำสั่งขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Report" msgstr "รายงานคำสั่งขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids msgid "Point of Sale Payment Methods" msgstr "วิธีการชำระเงินการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" msgstr "การชำระเงินระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer msgid "Point of Sale Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ ณ จุดขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" msgstr "เซสชั่นการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite msgid "Point of Sale Tests" msgstr "การทดสอบระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "Point of Sale User Group" msgstr "กลุ่มผู้ใช้ระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Point of Sales" msgstr "การขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "พอทัลสำหรับเข้าถึง URL" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids msgid "Pos Allowed Pricelist" msgstr "รายการราคาที่อนุญาต POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids msgid "Pos Config" msgstr "การกำหนดค่า Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer msgid "Pos Is Order Printer" msgstr "Pos คือเครื่องพิมพ์คำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id msgid "Pos Order" msgstr "คำสั่ง Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "Pos Order Count" msgstr "จำนวนคำสั่ง Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id msgid "Pos Order Line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids msgid "Pos Payment" msgstr "การชำระเงิน Pos" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Product Categories" msgstr "หมวดหมู่สินค้าสำหรับจุดขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_refunded_invoice_ids msgid "Pos Refunded Invoice" msgstr "POS ใบแจ้งหนี้ที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids msgid "Pos Selectable Categ" msgstr "หมวดหมู่ที่เลือกได้ Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id msgid "Pos Session" msgstr "เซสซัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration msgid "Pos Session Duration" msgstr "ระยะเวลาเซสซัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state msgid "Pos Session State" msgstr "สถานะเซสชัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username msgid "Pos Session Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้เซสชัน POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Pos Sessions" msgstr "เซสชัน Pos" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard msgid "Pos session" msgstr "เซสชัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox msgid "PosBox" msgstr "PosBox" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Positive quantity not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ปริมาณที่เป็นบวก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Posted" msgstr "โพสต์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Powered by" msgstr "สนับสนุนโดย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Preparation Display" msgstr "จอแสดงผลการเตรียมการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer msgid "Preparation Printers" msgstr "การเตรียมเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Previous Order List" msgstr "รายการคำสั่งก่อนหน้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Price" msgstr "ราคา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Price Control" msgstr "การควบคุมราคา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__combo_price msgid "Price Extra" msgstr "ราคาเพิ่ม" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Price discount from %s -> %s" msgstr "ลดราคาจาก %s -> %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Price excl. VAT:" msgstr "ราคาไม่รวม ภาษีมูลค่าเพิ่ม:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra msgid "Price extra" msgstr "ราคาเพิ่ม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.xml:0 #, python-format msgid "Price list" msgstr "รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price msgid "Priced Product" msgstr "ราคาสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id #, python-format msgid "Pricelist" msgstr "รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" msgstr "รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" msgstr "กำหนดราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #, python-format msgid "Print" msgstr "พิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/reprint_receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/reprint_receipt_button/reprint_receipt_button.xml:0 #, python-format msgid "Print Receipt" msgstr "พิมพ์ใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the " "invoice for an order." msgstr "" "พิมพ์รหัส QR โค้ดบนใบเสร็จ " "เพื่อให้ผู้ใช้สามารถขอใบแจ้งหนี้สำหรับการสั่งซื้อได้อย่างง่ายดาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 #, python-format msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "พิมพ์รายงานยอดขายทั้งหมดของเซสชัน PoS ปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc." msgstr "พิมพ์คำสั่งที่ห้องครัว ที่บาร์ และอื่นๆ " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" msgstr "พิมพ์ใบเสร็จรับเงินโดยอัตโนมัติเมื่อลงทะเบียนการชำระเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" msgstr "พิมพ์ผ่าน Proxy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" msgstr "พิมพ์หมวดหมู่สินค้า " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, python-format msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name msgid "Printer Name" msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type msgid "Printer Type" msgstr "ประเภทเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "Printing error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการพิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "Printing failed" msgstr "การพิมพ์ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 #, python-format msgid "Printing is not supported on some browsers" msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์บนเบราว์เซอร์บางตัว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "กลุ่มการจัดซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search #, python-format msgid "Product" msgstr "สินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value msgid "Product Attribute Custom Value" msgstr "ค่าคุณลักษณะของสินค้าที่กำหนดเอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product Category" msgstr "หมวดหมู่สินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_combo_line msgid "Product Combo Items" msgstr "รายการสินค้าคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_combo msgid "Product Combos" msgstr "สินค้าคอมโบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0 #, python-format msgid "Product Information" msgstr "ข้อมูลสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__base_price msgid "Product Price" msgstr "ราคาสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Prices" msgstr "ราคาสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "สินค้า หมวดหมู่สินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "จำนวนสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "เทมเพลตสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__detailed_type msgid "Product Type" msgstr "ประเภทสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "หน่วยวัดสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "หน่วยวัดสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category msgid "Product UoM Categories" msgstr "หมวดของหน่วยวัดของสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "ตัวแปรสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product msgid "Product Variants" msgstr "ตัวแปรสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_combo msgid "Product combo choices" msgstr "ตัวเลือกสินค้าคอมโบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Product information" msgstr "ข้อมูลสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.js:0 #, python-format msgid "" "Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there " "is a network error." msgstr "" "สินค้าไม่ได้โหลด พยายามโหลดสินค้าจากเซิร์ฟเวอร์ " "แต่มีข้อผิดพลาดของเครือข่ายอินเตอร์เน็ต" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product prices on receipts" msgstr "ราคาสินค้าในใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct msgid "Product tips" msgstr "เคล็ดลับสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" msgstr "สินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__combo_line_ids msgid "Products in Combo" msgstr "สินค้าในคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Products:" msgstr "สินค้า:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program" msgstr "โปรโมชั่น คูปอง บัตรของขวัญ และโปรแกรมสะสมคะแนน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Connected" msgstr "เชื่อมต่อพร็อกซีแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Disconnected" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อพร็อกซีแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip msgid "Proxy IP Address" msgstr "พร็อกซี่ที่อยู่ IP " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 #, python-format msgid "Proxy Warning" msgstr "คำเตือนพร็อกซี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Quantity" msgstr "ปริมาณ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 #, python-format msgid "REASON" msgstr "เหตุผล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "REFUNDED:" msgstr "ได้รับการคืนเงิน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "การให้คะแนน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Read Weighing Scale" msgstr "อ่านเครื่องชั่งน้ำหนัก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 #, python-format msgid "Ready to launch your point of sale?" msgstr "พร้อมที่จะเปิดตัว การขายหน้าร้าน ของคุณแล้วหรือยัง?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #, python-format msgid "Reason" msgstr "เหตุผล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Receipt" msgstr "ใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Receipt %s" msgstr "ใบเสร็จ %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer msgid "Receipt Footer" msgstr "ท้ายใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header msgid "Receipt Header" msgstr "หัวใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference #, python-format msgid "Receipt Number" msgstr "หมายเลขใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Receipt Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Record payments with a terminal on this journal." msgstr "บันทึกการชำระเงินด้วยเครื่องเทอร์มินัลในสมุดรายวันนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Recovery Session" msgstr "เซสชันการกู้คืน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Ref 876787" msgstr "การอ้างอิง 876787" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Refresh Display" msgstr "รีเฟรชจอแสดงผล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/refund_button/refund_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/refund_button/refund_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/refund_button/refund_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Refund" msgstr "คืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Refund Order Lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อที่คืนเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Refund Orders" msgstr "คำสั่งซื้อที่คืนเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Refund and Sales not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้คืนเงินและการขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Refunded" msgstr "ได้รับการคืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids msgid "Refunded Order" msgstr "คำสั่งซื้อที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "Refunded Order Line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Refunded Orders" msgstr "คำสั่งซื้อที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count msgid "Refunded Orders Count" msgstr "จำนวนคำสั่งซื้อที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Refunded Quantity" msgstr "จำนวนที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Refunding" msgstr "การคืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Refunds" msgstr "การคืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Reload POS Menu" msgstr "โหลดเมนู POS อีกครั้ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Remaining" msgstr "เหลืออยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Remaining unsynced orders" msgstr "คำสั่งซื้อที่ไม่ซิงค์ที่เหลืออยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 #, python-format msgid "Remove" msgstr "นำออก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Replenishment" msgstr "การเติมสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" msgstr "การรายงาน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Reprint Invoice" msgstr "พิมพ์ใบแจ้งหนี้อีกครั้ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Request invoice" msgstr "ขอใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Request sent" msgstr "ส่งคำขอแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Reset" msgstr "ตั้งค่าใหม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "Responsible" msgstr "รับผิดชอบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restaurant Mode" msgstr "โหมดร้านอาหาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories msgid "Restrict Categories" msgstr "จำกัดหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control msgid "Restrict Price Modifications to Managers" msgstr "จำกัดการแก้ไขราคาเฉพาะผู้จัดการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restrict price modification to managers" msgstr "จำกัดการแก้ไขราคาให้กับผู้จัดการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 #, python-format msgid "Resume Order" msgstr "ดำเนินการสั่งซื้อต่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Retry" msgstr "ลองใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" msgstr "คืนสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return msgid "Returned" msgstr "ส่งคืนแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s" msgstr "การกลับรายการปิด POS %s สำหรับคำสั่งซื้อ %s จากเซสชัน %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %s" msgstr "การกลับรายการของ:%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Reversal request sent to terminal" msgstr "คำขอกลับรายการส่งไปยังเทอร์มินัล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Reverse" msgstr "ย้อนหลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Reverse Payment" msgstr "ชำระเงินย้อนหลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Review" msgstr "รีวิว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Rounding" msgstr "การปัดเศษ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Rounding Method" msgstr "วิธีการปัดเศษ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Rounding error in payment lines" msgstr "ข้อผิดพลาดในการปัดเศษในรายการการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0 #, python-format msgid "Run Point of Sale JS Tests" msgstr "เรียกใช้การทดสอบ JS ระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "SN" msgstr "SN" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "SOLD:" msgstr "ขายแล้ว:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines msgid "Sale Line Count" msgstr "จำนวนรายการขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "รายการขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sales" msgstr "การขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard msgid "Sales Details" msgstr "รายละเอียดการขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal msgid "Sales Journal" msgstr "สมุดรายวันการขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sample Closing Note" msgstr "ตัวอย่างหมายเหตุปิดท้าย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sample Config Name" msgstr "ตัวอย่างชื่อการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Sample Opening Note" msgstr "ตัวอย่างหมายเหตุการเปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #, python-format msgid "Save" msgstr "บันทึก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "บันทึกหน้านี้และกลับมาที่นี่เพื่อตั้งค่าฟีเจอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, python-format msgid "Scale" msgstr "เครื่องชั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Scan" msgstr "สแกน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Scan EAN-13" msgstr "สแกน EAN-13" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Scan me to request an invoice for your purchase." msgstr "สแกนเพื่อขอใบแจ้งหนี้สำหรับการซื้อของคุณ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy msgid "Scan via Proxy" msgstr "สแกนผ่าน Proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #, python-format msgid "Scanner" msgstr "เครื่องสแกน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #, python-format msgid "Search Customers..." msgstr "ค้นหาลูกค้า..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "Search Orders..." msgstr "ค้นหาคำสั่งซื้อ..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" msgstr "ค้นหาคำสั่งขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "Search more" msgstr "ค้นหาเพิ่มเติม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token msgid "Security Token" msgstr "โทเค็นความปลอดภัย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0 #, python-format msgid "Select" msgstr "เลือก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.js:0 #, python-format msgid "Select Fiscal Position" msgstr "เลือกสถานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Select PoS to start sharing orders" msgstr "เลือก PoS เพื่อเริ่มแชร์คำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Select a payment method to validate the order." msgstr "เลือกวิธีการชำระเงินเพื่อตรวจสอบคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/pricelist_button/pricelist_button.js:0 #, python-format msgid "Select the pricelist" msgstr "เลือกรายการราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity" msgstr "เลือกสินค้าที่จะคืนเงินและกำหนดจำนวน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Select the shipping date" msgstr "เลือกวันที่จัดส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids msgid "Selected Attributes" msgstr "คุณสมบัติที่เลือก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell products and deliver them later." msgstr "ขายสินค้าและส่งมอบในภายหลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "ส่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Send Payment Request" msgstr "ส่งคำขอการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/error_traceback_popup.xml:0 #, python-format msgid "Send by email" msgstr "ส่งทางอีเมล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Sending email failed. Please try again." msgstr "การส่งอีเมลล้มเหลว กรุณาลองอีกครั้ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Sending in progress." msgstr "อยู่ระหว่างดำเนินการส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_combo__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence msgid "Sequence" msgstr "ลำดับ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "Sequence Number" msgstr "เลขลำดับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 #, python-format msgid "Serial/Lot Number" msgstr "หมายเลขซีเรียล/ล็อต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, python-format msgid "Served by" msgstr "ให้บริการโดย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Server Error" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #, python-format msgid "Session" msgstr "วาระการขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Session Control" msgstr "การควบคุมเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name msgid "Session ID" msgstr "วาระการขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Session ID:" msgstr "รหัสเซสชัน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id msgid "Session Journal Entry" msgstr "รายการสมุดรายวันเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details msgid "Session Report" msgstr "รายงานเซสซัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "Session ids:" msgstr "วาระการขาย:" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "Session open over 7 days" msgstr "เซสชั่นเปิดมากกว่า 7 วัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sessions" msgstr "เซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "Set Maximum Difference" msgstr "ตั้งค่าความแตกต่างสูงสุด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Set Weight" msgstr "ตั้งน้ำหนัก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session" msgstr "" "กำหนดความแตกต่างสูงสุดที่อนุญาตระหว่างจำนวนเงินที่คาดหวังและที่นับได้ในระหว่างการปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session." msgstr "" "กำหนดความแตกต่างสูงสุดที่อนุญาตระหว่างจำนวนเงินที่คาดหวังและที่นับได้ในระหว่างการปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.xml:0 #, python-format msgid "Set fiscal position" msgstr "กำหนดสถานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." msgstr "ตั้งราคาหลายรายการต่อสินค้า ส่วนลดอัตโนมัติ และอื่นๆ " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "Set the new quantity" msgstr "กำหนดปริมาณใหม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this point of sale." msgstr "การตั้งค่าในหน้านี้จะใช้กับระบบการขายหน้าร้านนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Share Open Orders" msgstr "แชร์คำสั่งซื้อที่เปิดอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later #, python-format msgid "Ship Later" msgstr "จัดส่งในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date msgid "Shipping Date" msgstr "วันที่จัดส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "นโยบายการจัดส่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Shop" msgstr "ร้านค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Shopping cart" msgstr "ตะกร้าสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show checkout to customers through a second display" msgstr "แสดงการชำระเงินให้กับลูกค้าผ่านจอแสดงผลที่สอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen." msgstr "แสดงการชำระเงินให้กับลูกค้าด้วยหน้าจอที่เชื่อมต่อจากระยะไกล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local msgid "Show checkout to customers." msgstr "แสดงการชำระเงินให้กับลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr msgid "Show employee login screen" msgstr "แสดงหน้าจอเข้าสู่ระบบของพนักงาน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show margins & costs on product information" msgstr "แสดงส่วนต่างและต้นทุนในข้อมูลสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display msgid "Show orders on the preparation display screen." msgstr "แสดงคำสั่งซื้อบนหน้าจอแสดงผลการเตรียมการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Sign in" msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Six" msgstr "Six" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six msgid "Six Payment Terminal" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน Six" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute msgid "Size" msgstr "ไซส์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "Skip Preview Screen" msgstr "ข้ามหน้าจอแสดงตัวอย่าง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__skip_change msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers." msgstr "ข้ามรายการเมื่อส่งทิกเก็ตไปยังเครื่องพิมพ์ในครัว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template msgid "Small Shelf" msgstr "ชั้นวางขนาดเล็ก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" msgstr "หมายเลขซีเรียล/ล็อตบางส่วนหายไป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to configuration " "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "ไม่สามารถส่งคำสั่งซื้อบางรายการไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดในการกำหนดค่า" " คุณสามารถออกจากระบบขายหน้าร้านได้ " "แต่อย่าปิดเซสชันก่อนที่ปัญหาจะได้รับการแก้ไข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "ไม่สามารถส่งคำสั่งซื้อบางรายการไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้เนื่องจากปัญหาการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" " คุณสามารถออกจากระบบขายหน้าร้านได้ " "แต่อย่าปิดเซสชันก่อนที่ปัญหาจะได้รับการแก้ไข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed." msgstr "" "การประมวลผลภายหลังการซิงค์คำสั่งซื้อบางส่วน (ถ้าไม่ใช่ทั้งหมด) นั้นล้มเหลว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Specific route" msgstr "เส้นทางเฉพาะ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" msgstr "ระบุล็อตสินค้า/หมายเลขซีเรียลในรายการใบสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id msgid "Spefic route for products delivered later." msgstr "เส้นทางเฉพาะสำหรับสินค้าที่จัดส่งในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category msgid "Start Category" msgstr "เริ่มหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date msgid "Start Date" msgstr "วันที่เริ่ม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.js:0 #, python-format msgid "Start adding products" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "Start category should belong in the available categories." msgstr "หมวดหมู่เริ่มต้นควรอยู่ในหมวดหมู่ที่มีอยู่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Start selling from a default product category" msgstr "เริ่มขายจากหมวดหมู่สินค้าเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" msgstr "ยอดเงินเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "State" msgstr "รัฐ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #, python-format msgid "Status" msgstr "สถานะ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "สถานะตามกิจกรรม\n" "เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n" "วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n" "วางแผน: กิจกรรมในอนาคต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "ย้ายสต็อก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "กฎสต็อก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Stock input for %s" msgstr "ข้อมูลสต็อกสำหรับ %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Stock output for %s" msgstr "สต็อกขาออกสำหรับ %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing msgid "Stock should be updated at closing" msgstr "สต็อกควรถูกอัปเดตเมื่อจะทำการปิด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe msgid "Stripe Payment Terminal" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน Stripe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl msgid "Subtotal" msgstr "ยอดรวมย่อย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "ยอดไม่รวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total msgid "Subtotal w/o discount" msgstr "ยอดยังไม่ลด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/order_import_popup/order_import_popup.xml:0 #, python-format msgid "Successfully imported" msgstr "นำเข้าเรียบร้อยแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 #, python-format msgid "Successfully made a cash %s of %s." msgstr "สร้างเงินสด %s จาก %s สำเร็จแล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" msgstr "ผลรวมของยอดรวมย่อย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Summary" msgstr "สรุป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Switch Product View" msgstr "สลับมุมมองสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Connected" msgstr "เชื่อมต่อการซิงโครไนซ์แล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Connecting" msgstr "กำลังเชื่อมต่อการซิงโครไนซ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Disconnected" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อการซิงโครไนซ์แล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_notification/sync_notification.xml:0 #, python-format msgid "Synchronisation Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการซิงโครไนซ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "TOTAL" msgstr "ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/fiscal_position_button/fiscal_position_button.js:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax #, python-format msgid "Tax" msgstr "ภาษี" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Tax Amount" msgstr "ยอดภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included msgid "Tax Display" msgstr "แสดงภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.xml:0 #, python-format msgid "Tax ID" msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Tax Name" msgstr "ชื่อภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection msgid "Tax Regime Selection value" msgstr "ค่าการเลือกระบบภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal msgid "Tax-Excluded Price" msgstr "ราคาไม่รวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total msgid "Tax-Included Price" msgstr "ราคารวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Taxes" msgstr "ภาษี" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Taxes on refunds" msgstr "ภาษีเกี่ยวกับการคืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Taxes on sales" msgstr "ภาษีเกี่ยวกับการขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position msgid "Taxes to Apply" msgstr "ภาษีที่จะใช้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #, python-format msgid "Taxes:" msgstr "ภาษี :" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Technical Stuff" msgstr "เรื่องทางเทคนิค" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Technical Stuffs" msgstr "เรื่องทางเทคนิค" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #, python-format msgid "Tel:" msgstr "โทร:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Thank you for your purchase!" msgstr "ขอขอบคุณสำหรับการซื้อของคุณ!" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The %s must be filled in your details." msgstr "จำเป็นต้องกรอก %s ในรายละเอียดของคุณ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "ที่อยู่ IP หรือชื่อโฮสต์ของพร็อกซีฮาร์ดแวร์เครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "โค้ดประเทศ ISO ในสองตัวอักษร\n" "คุณสามารถใช้ช่องนี้เพื่อการค้นหาอย่างรวดเร็ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.js:0 #, python-format msgid "" "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action " "associated with the scanned barcode." msgstr "" "ระบบขายหน้าร้านไม่พบสินค้า ลูกค้า พนักงาน หรือการกระทำใดๆ " "ที่เกี่ยวข้องกับบาร์โค้ดที่สแกน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited msgid "" "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " "strategy." msgstr "" "ระบบขายหน้าร้านรองรับเฉพาะกลยุทธ์การปัดเศษแบบ \"เพิ่มรายการปัดเศษ\" เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "The Ticket Number should be at least 14 characters long." msgstr "หมายเลขทิกเก็ตควรมีความยาวอย่างน้อย 14 ตัวอักษร" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash " "payment method configured." msgstr "" "จำนวนเงินต้องไม่สูงกว่าจำนวนเงินที่ครบกำหนด " "หากคุณไม่ได้กำหนดค่าวิธีการชำระเงินด้วยเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The amount of your payment lines must be rounded to validate the " "transaction." msgstr "" "ยอดเงินของรายการการชำระเงินของคุณต้องถูกปัดเศษเพื่อตรวจสอบความถูกต้องของธุรกรรม" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'" msgstr "" "กลยุทธ์การปัดเศษเงินสดของระบบขายหน้าร้าน %(pos)s ต้องเป็น: '%(value)s'" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." msgstr "รายการราคาเริ่มต้นจะต้องรวมอยู่ในรายการราคาที่มีอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The default pricelist must belong to no company or the company of the point " "of sale." msgstr "รายการราคาเริ่มต้นจะต้องไม่เป็นของบริษัทหรือระบบการขายหน้าร้านใด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The default tip product is missing. Please manually specify the tip product." " (See Tips field.)" msgstr "" "ทิปของสินค้าเริ่มต้นหายไป โปรดระบุทิปของสินค้าด้วยตนเอง (ดูช่องเคล็ดลับ)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.desk_organizer_product_template msgid "" "The desk organiser is perfect for storing all kinds of small things and " "since the 5 boxes are loose, you can move and place them in the way that " "suits you and your things best." msgstr "" "ที่จัดระเบียบโต๊ะทำงานเหมาะสำหรับเก็บของเล็กน้อยทุกชนิด " "และเนื่องจากกล่องทั้ง 5 กล่องเป็นแบบหลวม " "คุณจึงสามารถเคลื่อนย้ายและจัดวางในลักษณะที่เหมาะกับคุณและสิ่งของของคุณมากที่สุด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it " "is loaded by adding it in the pos configuration." msgstr "" "สถานะทางบัญชีที่ใช้ในใบสั่งเดิมไม่ได้ถูกโหลด " "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลดแล้วโดยเพิ่มลงในการกำหนดค่า POS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "The function to load %s has not been implemented." msgstr "ยังไม่ได้ใช้ฟังก์ชันในการโหลด %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." msgstr "" "ชื่อโฮสต์หรือที่อยู่ IP ของพร็อกซีฮาร์ดแวร์ " "จะถูกตรวจจับอัตโนมัติหากเว้นว่างไว้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the" " company currency if that is not set." msgstr "" "สมุดรายวันใบแจ้งหนี้จะต้องอยู่ในสกุลเงินเดียวกันกับสมุดรายวันการขายหรือสกุลเงินของบริษัท" " ถ้าไม่ได้ถูกตั้งค่าไว้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #, python-format msgid "" "The maximum difference allowed is %s.\n" "Please contact your manager to accept the closing difference." msgstr "" "ความแตกต่างสูงสุดที่อนุญาตคือ %s\n" "โปรดติดต่อผู้จัดการของคุณเพื่อยอมรับส่วนต่างในการปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0 #, python-format msgid "The name of the Coins/Bills must be a number." msgstr "ชื่อ เหรียญ/ธนบัตร ต้องเป็นตัวเลข" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name msgid "The name of this POS Session must be unique!" msgstr "ชื่อของเซสชัน POS นี้จะต้องไม่ซ้ำกัน!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "The number of point of sales orders related to this customer" msgstr "จำนวนใบสั่งขายหน้าร้านที่เกี่ยวข้องกับลูกค้ารายนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" msgstr "" "ไม่สามารถส่งคำสั่งซื้อไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้ " "เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "The order has been already paid." msgstr "คำสั่งซื้อได้รับการชำระเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "" "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " "backend for the order: " msgstr "" "คำสั่งซื้อได้รับการซิงโครไนซ์ก่อนหน้านี้ " "โปรดสร้างใบแจ้งหนี้จากส่วนหลังสำหรับคำสั่งซื้อ:" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้วิธีการชำระเงินที่เลือกในการกำหนดค่าของเซสชัน POS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The payment methods for the point of sale %s must belong to its company." msgstr "วิธีการชำระเงินสำหรับการขายหน้าร้าน %s ต้องเป็นของบริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id msgid "" "The point of sale will display this product category by default. If no " "category is specified, all available products will be shown." msgstr "" "โปรแกรมจุดขายจะแสดงสินค้าในหมวดหมู่นี้ก่อนในหน้าแรก \n" "หากไม่ระบุจะแสดงสินค้าทุกชนิดแทน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids msgid "" "The point of sale will only display products which are within one of the " "selected category trees. If no category is specified, all available products" " will be shown" msgstr "" "ระบบการขายหน้าร้านจะแสดงเฉพาะสินค้าที่อยู่ในแผนผังหมวดหมู่ที่เลือกเท่านั้น " "หากไม่มีการระบุหมวดหมู่ สินค้าที่มีอยู่ทั้งหมดจะถูกแสดงขึ้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale" " Pricelist configured if any." msgstr "" "รายการราคาที่ใช้หากไม่มีการเลือกลูกค้า " "หรือหากลูกค้าไม่มีการกำหนดค่ารายการราคาขาย (ถ้ามี)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The quantity of a combo item cannot be changed. A combo can only be deleted." msgstr "จำนวนรายการคอมโบไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ คอมโบสามารถลบได้เท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " "the order" msgstr "อัตราของสกุลเงินต่ออีกสกุลเงินของอัตราที่ใช้ในวันที่สั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." msgstr "" "หน้าพิมพ์ใบเสร็จจะถูกข้ามหากใบเสร็จสามารถพิมพ์อัตโนมัติได้ \n" "ดู การตั้งค่า \"พิมพ์ใบเสร็จอัตโนมัติ\"" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "ใบเสร็จจะถูกพิมพ์โดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการสั่งซื้อแต่ละครั้ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #, python-format msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. " "%s is requested while only %s can be refunded." msgstr "" "ปริมาณที่ขอคืนเงินสูงกว่าปริมาณที่สั่งซื้อ มีการร้องขอ %s " "ในขณะที่สามารถคืนเงินได้เพียง %s เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity" " of %s." msgstr "ปริมาณที่ขอคืนเงินสูงกว่าปริมาณที่สามารถขอคืนได้ของ %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_combo_line__lst_price msgid "" "The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure" " Variants' button to set the extra attribute prices." msgstr "" "ราคาลดได้รับการจัดการจากเทมเพลตสินค้า คลิกปุ่ม 'กำหนดค่าตัวเลือกย่อยสินค้า' " "เพื่อกำหนดราคาคุณสมบัติเพิ่มเติม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "The selected customer needs an address." msgstr "ลูกค้าที่เลือกจำเป็นต้องมีที่อยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "The selected pricelists must belong to no company or the company of the " "point of sale." msgstr "รายการราคาที่เลือกจะต้องไม่เป็นของบริษัทหรือระบบการขายหน้าร้านใด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "The server encountered an error while receiving your order." msgstr "เซิร์ฟเวอร์พบข้อผิดพลาดขณะรับคำสั่งซื้อของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "The session has been already closed by another User. All sales completed in " "the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed " "anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard." msgstr "" "เซสชั่นถูกปิดไปแล้วโดยผู้ใช้รายอื่น " "การขายทั้งหมดที่เสร็จสมบูรณ์ในระหว่างนี้ได้รับการบันทึกไว้ในเซสชั่นกู้ภัย " "ซึ่งสามารถตรวจสอบได้ตลอดเวลาและถูกผ่านรายการไปยังระบบบัญชีจากแดชบอร์ดของการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "" "The session has been opened for an unusually long period. Please consider " "closing." msgstr "เซสชั่นนี้ถูกเปิดมาเป็นเวลานานผิดปกติ โปรดพิจารณาในการปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " "related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Adyen ตั้งค่าข้อมูลประจำตัว Adyen " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by PayTM. Set your PayTM credentials on the " "related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย PayTM ตั้งค่าข้อมูลประจำตัว PayTM " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on" " the related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Six ตั้งค่าที่อยู่ IP " "ของเครื่องเทอร์มินัลเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the" " related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Stripe ตั้งค่าข้อมูลรับรอง Stripe " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the" " related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Vantiv ตั้งค่าข้อมูลประจำตัว Vantiv " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_combo__base_price msgid "" "The value from which pro-rating of the component price is based. This is to " "ensure that whatever product the user chooses for a component, it will " "always be they same price." msgstr "" "ค่าที่ใช้คิดสัดส่วนของราคาส่วนประกอบ ทั้งนี้ " "เพื่อให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์ใดก็ตามที่ผู้ใช้เลือกสำหรับส่วนประกอบ " "จะมีราคาเท่ากันเสมอ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Theoretical Closing Balance" msgstr "ยอดปิดบัญชีตามทฤษฎี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_list/product_list.xml:0 #, python-format msgid "There are no products in this category." msgstr "ไม่มีสินค้าในหมวดนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n" "%s" msgstr "" "ยังคงมีคำสั่งซื้ออยู่ในสถานะร่างบนเซสชัน ชำระเงินหรือยกเลิกคำสั่งซื้อต่อไปนี้เพื่อตรวจสอบเซสชัน:\n" "%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?" msgstr "มีคำสั่งซื้อที่ไม่ซิงค์กัน คุณต้องการซิงค์คำสั่งซื้อเหล่านี้หรือไม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "There is a difference between the amounts to post and the amounts of the " "orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes." msgstr "" "มีความแตกต่างระหว่างจำนวนเงินที่จะผ่านรายการและจำนวนใบสั่ง " "ซึ่งอาจเกิดจากการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าการกำหนดค่าทางบัญชีหรือภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "There is already an electronic payment in progress." msgstr "มีการชำระเงินทางอิเล็กทรอนิกส์อยู่ในระหว่างดำเนินการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " "invoicing settings to install a Chart of Accounts." msgstr "" "ไม่มีการกำหนดค่าผังบัญชีในบริษัท " "โปรดไปที่การตั้งค่าการออกใบแจ้งหนี้เพื่อติดตั้งผังบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n" "\n" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration" msgstr "" "จุดขายนี้ยังไม่มีการชำระเงินที่รองรับการทอนเงิน\n" "\n" "กรุณารับชำระให้ตรงกับยอดสินค้า ถ้าไม่เช่นนั้นให้เพิ่มการชำระเงินสดในจุดขายนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "There is no cash payment method for this PoS Session" msgstr "ไม่มีวิธีการชำระเงินด้วยเงินสดสำหรับเซสชัน PoS นี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "There is no cash register in this session." msgstr "ไม่มีเครื่องบันทึกเงินสดในเซสชั่นนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated " "and invoiced." msgstr "" "ต้องมีสินค้าอย่างน้อยหนึ่งรายการในคำสั่งซื้อของคุณก่อนจึงจะสามารถตรวจสอบและออกใบแจ้งหนี้ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n" "A new cash payment method should be created for this Point of Sale." msgstr "" "วิธีการชำระเงินด้วยเงินสดนี้ถูกใช้ในการขายหน้าร้านอื่นแล้ว\n" "ควรสร้างวิธีการชำระเงินด้วยเงินสดใหม่สำหรับระบบขายหน้าร้านนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff msgid "" "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" " and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" "ช่องนี้แสดงให้เห็นถึงผลต่างสูงสุดที่อนุญาตระหว่างยอดคงเหลือสิ้นสุดและเงินสดตามทฤษฎีเมื่อปิดเซสชันแล้วสำหรับผู้จัดการที่ไม่ใช่" " POS หากถึงค่าสูงสุดนี้ " "ผู้ใช้จะได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดเมื่อปิดเซสชันโดยแจ้งว่าเขาจำเป็นต้องติดต่อกับผู้จัดการของเขา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " "sale client." msgstr "" "ช่องนี้มีไว้เพื่อส่งรหัสของกลุ่มผู้จัดการ POS ไปยังลูกค้าบนการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " "sale client." msgstr "" "ช่องนี้มีไว้เพื่อส่ง ID ของกลุ่มผู้ใช้ POS ไปยังลูกค้าบนการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s" msgstr "ใบแจ้งหนี้นี้ถูกสร้างขึ้นจากเซสชันการขายหน้าร้าน: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply" " specific tax rates." msgstr "" "สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับร้านอาหารที่มีบริการนอกสถานที่และบริการแบบซื้อกลับบ้านซึ่งระบุถึงอัตราภาษีที่เฉพาะ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type" msgstr "" "สมุดรายวันนี้เชื่อมโยงกับวิธีการชำระเงิน คุณไม่สามารถแก้ไขประเภทของมันได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "" "This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose " "all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be " "undone." msgstr "" "การดำเนินการนี้จะทำลายคำสั่งซื้อที่ค้างชำระทั้งหมดในเบราว์เซอร์ " "คุณจะสูญเสียข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึกทั้งหมดและออกจากระบบการขายหน้าร้าน " "การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 #, python-format msgid "" "This operation will permanently destroy all paid orders from the local " "storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone." msgstr "" "การดำเนินการนี้จะทำลายคำสั่งซื้อที่ชำระเงินทั้งหมดจากที่จัดเก็บในตัวเครื่องอย่างถาวร" " คุณจะสูญเสียข้อมูลทั้งหมดและการดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 #, python-format msgid "" "This order already has refund lines for %s. We can't change the customer " "associated to it. Create a new order for the new customer." msgstr "" "คำสั่งซื้อนี้มีรายการการคืนเงินสำหรับ %s แล้ว " "เราไม่สามารถเปลี่ยนลูกค้าที่เกี่ยวข้องได้ " "สร้างคำสั่งซื้อใหม่สำหรับลูกค้าใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "This order is empty" msgstr "คำสั่งซื้อนี้ว่างเปล่า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "" "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try " "again." msgstr "" "คำสั่งนี้ยังไม่ได้ซิงค์กับเซิร์ฟเวอร์ " "ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีการซิงค์แล้วลองอีกครั้ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This product is used as reference on customer receipts." msgstr "สินค้านี้ใช้เป็นข้อมูลอ้างอิงในใบเสร็จรับเงินของลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders lines." msgstr "" "ลำดับนี้ถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติโดย Odoo " "แต่คุณสามารถเปลี่ยนเพื่อกำหนดหมายเลขอ้างอิงของรายการคำสั่งซื้อของคุณได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" "ลำดับนี้ถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติจาก Odoo " "แต่คุณสามารถเปลี่ยนเพื่อปรับแต่งหมายเลขอ้างอิงของคำสั่งซื้อของคุณได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "This session is already closed." msgstr "เซสชันนี้ถูกปิดแล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." msgstr "ภาษีนี้ใช้กับสินค้าใหม่ที่สร้างขึ้นในแค็ตตาล็อก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Those settings are common to all PoS." msgstr "การตั้งค่าเหล่านั้นเป็นปกติสำหรับ PoS ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code msgid "Ticket Code" msgstr "รหัสทิกเก็ต" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Ticket Nr" msgstr "หมายเลขทิกเก็ต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Tip" msgstr "ทิป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount msgid "Tip Amount" msgstr "จำนวนทิป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tip Product" msgstr "สินค้า\"ทิป\"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tips" msgstr "เคล็ดลับ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Tips:" msgstr "เคล็ดลับ:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "To Close" msgstr "ที่ปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "To Pay" msgstr "ที่จะจ่าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #, python-format msgid "To Refund:" msgstr "วิธีคืนเงิน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight msgid "To Weigh With Scale" msgstr "การชั่งน้ำหนักด้วยเครื่องชั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n" "\n" "Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch ahamburger from a customer’s hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and mayo go flying everywhere!" msgstr "" "หากต้องการลบสินค้า ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเซสชั่นการขายหน้าร้านทั้งหมดปิดแล้ว\n" "\n" "การลบผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ในเซสชันก็เหมือนกับการพยายามแย่งแฮมเบอร์เกอร์จากมือลูกค้าที่กำลังรับประทานอยู่ ความวุ่นวายจะตามมาเมื่อซอสมะเขือเทศและมายองเนสปลิวว่อนไปทั่ว!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice msgid "To invoice" msgstr "ออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "To record new orders, start a new session." msgstr "หากต้องการบันทึกคำสั่งซื้อใหม่ ให้เริ่มเซสชันใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" msgstr "หากต้องการคืนสินค้า คุณต้องเปิดเซสชั่นใน POS %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total" msgstr "รวม" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Total (VAT excluded)" msgstr "รวม (ไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding msgid "Total Cash Transaction" msgstr "ธุรกรรมเงินสดทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Total Cost:" msgstr "ค่าใช้จ่ายทั้งหมด:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount msgid "Total Discount" msgstr "ส่วนลดทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #, python-format msgid "Total Due" msgstr "ครบกำหนดชำระทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Total Margin:" msgstr "กำไรทั้งหมด:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Total Paid (with rounding)" msgstr "ชำระแล้วทั้งหมด (มีการปัดเศษ)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount msgid "Total Payments Amount" msgstr "จำนวนเงินที่ชำระทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total msgid "Total Price" msgstr "ราคารวม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #, python-format msgid "Total Price excl. VAT:" msgstr "ราคารวม ไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Total amount of the payment." msgstr "จำนวนเงินที่ชำระทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost msgid "Total cost" msgstr "ค่าใช้จ่ายทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Total qty" msgstr "จำนวนรวม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails #, python-format msgid "Total:" msgstr "ทั้งหมด:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction msgid "Transaction" msgstr "ธุรกรรม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Transaction cancelled" msgstr "ธุรกรรมถูกยกเลิก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "โอน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Trusted POS" msgstr "POS ที่เชื่อถือได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids msgid "Trusted Point of Sale Configurations" msgstr "การกำหนดค่าระบบขายหน้าร้านที่เชื่อถือได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__type msgid "Type" msgstr "ประเภท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type msgid "Type of card used" msgstr "ประเภทของบัตรที่ใช้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, python-format msgid "UNSELECT" msgstr "ยกเลิกการเลือก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to close and validate the session.\n" "Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n" "%s" msgstr "" "ไม่สามารถปิดและตรวจสอบเซสชันได้\n" "โปรดตั้งค่าบัญชีภาษีที่เกี่ยวข้องในแต่ละรายการการแบ่งส่วนของภาษีต่อไปนี้:\n" "%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #, python-format msgid "Unable to download invoice." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดใบแจ้งหนี้ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " "session is open." msgstr "" "ไม่สามารถแก้ไขการกำหนดค่า PoS นี้ได้ เนื่องจากคุณไม่สามารถแก้ไข %s " "ในขณะที่เซสชันเปิดอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 #, python-format msgid "Unable to parse barcode" msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์บาร์โค้ดได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 #, python-format msgid "Unable to show information about this error." msgstr "ไม่สามารถแสดงข้อมูลเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Unable to sync order" msgstr "ไม่สามารถซิงค์คำสั่งซื้อได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "Unique Code:" msgstr "รหัสเฉพาะ:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Unique code" msgstr "รหัสเฉพาะ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "ราคาต่อหน่วย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/error_popup/barcode_error_popup.xml:0 #, python-format msgid "Unknown Barcode:" msgstr "ไม่ทราบบาร์โค้ด:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 #, python-format msgid "Unknown Error" msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 #, python-format msgid "Unselect" msgstr "ยกเลิกการเลือก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_editor/partner_editor.js:0 #, python-format msgid "Unsupported File Format" msgstr "รูปแบบไฟล์ที่ไม่รองรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "Unsupported search operation" msgstr "การดำเนินการค้นหาที่ไม่รองรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 #, python-format msgid "Unsynced order" msgstr "คำสั่งที่ยังไม่ได้ซิงค์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "UoM" msgstr "หน่วยวัด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Update quantities in stock" msgstr "อัปเดตจำนวนในสต็อก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code msgid "Use QR code on ticket" msgstr "ใช้รหัส QR โค้ดบนทิกเก็ต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Use a Payment Terminal" msgstr "ใช้เทอร์มินัลการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist msgid "Use a pricelist." msgstr "ใช้รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." msgstr "ใช้บาร์โค้ดเพื่อสแกนสินค้า บัตรลูกค้า และอื่นๆ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order" msgstr "ใช้สถานะทางการเงินเพื่อรับภาษีที่แตกต่างกันตามคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Used to record product pickings. Products are consumed from its default " "source location." msgstr "" "ใช้ในการบันทึกการเลือกสินค้า สินค้าถูกใช้จากตำแหน่งที่ตั้งแหล่งที่มาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" msgstr "ป้ายกำกับผู้ใช้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid msgid "Uuid" msgstr "Uuid" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "VAT" msgstr "ภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "VAT%" msgstr "ภาษี%" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "ตรวจสอบ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Vantiv (US & Canada)" msgstr "Vantiv (สหรัฐอเมริกาและแคนาดา)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury msgid "Vantiv Payment Terminal" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน Vantiv" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #, python-format msgid "Waiting for card" msgstr "รอรับบัตร" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template msgid "Wall Shelf Unit" msgstr "ชั้นวางของติดผนัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Warehouse" msgstr "โกดังสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id msgid "Warehouse (PoS)" msgstr "คลังสินค้า (PoS)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "ข้อความเว็บไซต์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #, python-format msgid "Weighing" msgstr "การชั่งน้ำหนัก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight msgid "Weighted Product" msgstr "น้ำหนักสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one msgid "When all products are ready" msgstr "เมื่อสินค้าทุกรายการพร้อม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user msgid "" "When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product " "among the Product info." msgstr "" "เมื่อปิดใช้งาน ผู้จัดการ PoS " "เท่านั้นที่สามารถดูส่วนต่างและต้นทุนของสินค้าในข้อมูลสินค้าได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Whenever you close a session, one entry is generated in the following " "accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in" " accounting separately." msgstr "" "เมื่อใดก็ตามที่คุณปิดเซสชัน " "รายการหนึ่งรายการจะถูกสร้างขึ้นในสมุดรายวันการบัญชีต่อไปนี้สำหรับใบสั่งทั้งหมดที่ไม่ได้รับการออกใบแจ้งหนี้" " ใบแจ้งหนี้จะถูกบันทึกในการบัญชีแยกต่างหาก" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template msgid "Whiteboard" msgstr "ไวท์บอร์ด" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template msgid "Whiteboard Pen" msgstr "ปากกาไวท์บอร์ด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #, python-format msgid "With a" msgstr "ด้วย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "ใช่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " "session using it is already opened." msgstr "" "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนการกำหนดค่าการปัดเศษเงินสดในขณะที่เซสชั่น POS " "ที่ใช้งานนั้นเปิดอยู่แล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #, python-format msgid "You are not allowed to change this quantity" msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนแปลงปริมาณนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/models.js:0 #, python-format msgid "" "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" "คุณกำลังพยายามขายสินค้าที่มีหมายเลขซีเรียล/ล็อต แต่บางรายการไม่ได้ตั้งค่าไว้\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #, python-format msgid "You can go to" msgstr "คุณสามารถไปที่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or " "cancelled state." msgstr "" "คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมโยงรายการคำสั่งซื้อ PoS " "ที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งซื้อในสถานะใหม่หรือสถานะที่ถูกยกเลิกได้เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "" "You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the " "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit " "the form view in studio if no PoS order exist" msgstr "" "คุณไม่สามารถ: สร้างคำสั่งซื้อ POS จากอินเทอร์เฟซแบ็กเอนด์ " "หรือยกเลิกการตั้งค่ารายการราคา หรือสร้าง pos.order ในการทดสอบ python " "ด้วยเครื่องมือแบบฟอร์มได้ หรือแก้ไขมุมมองแบบฟอร์มในสตูดิโอหากไม่มีคำสั่งซื้อ" " PoS อยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'." msgstr "" "คุณไม่สามารถเก็บถาวร '%s' ได้ เนื่องจากถูกใช้โดยการกำหนดค่า POS '%s' แล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot close the POS when invoices are not posted.\n" "Invoices: %s" msgstr "" "คุณไม่สามารถปิด POS ได้ เมื่อไม่มีการลงรายการบัญชีใบแจ้งหนี้\n" "ใบแจ้งหนี้: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" msgstr "คุณไม่สามารถปิด POS ได้เมื่อใบสั่งยังคงอยู่ในแบบร่าง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a session before the accounting lock date." msgstr "คุณไม่สามารถสร้างเซสชันก่อนวันที่ล็อคบัญชีได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." msgstr "คุณไม่สามารถลบหมวดหมู่การขายหน้าร้านในขณะที่เซสชันยังคงเปิดอยู่ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #, python-format msgid "You cannot invoice orders belonging to different companies." msgstr "คุณไม่สามารถออกใบแจ้งหนี้ตามคำสั่งซื้อของบริษัทอื่นได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/save_button/save_button.js:0 #, python-format msgid "You cannot save an empty order" msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกคำสั่งซื้อที่ว่างเปล่าได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot share open orders with configuration that does not use the same " "currency." msgstr "" "คุณไม่สามารถแชร์คำสั่งซื้อที่เปิดอยู่กับการกำหนดค่าที่ไม่ได้ใช้สกุลเงินเดียวกันได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods." msgstr "คุณไม่สามารถใช้สมุดรายวันเดียวกันกับวิธีการชำระเงินสดหลายวิธีได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You don't have the access rights to get the point of sale closing control " "data." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงข้อมูลการควบคุมการปิดระบบการขายหน้าร้านได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but " "the order %s does not contain a customer." msgstr "" "คุณได้เปิดใช้งานตัวเลือก \"ระบุลูกค้า\" สำหรับวิธีการชำระเงิน " "%sแต่คำสั่งซื้อ %s ไม่มีลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "You have to round your payments lines. is not rounded." msgstr "คุณต้องปัดเศษรายการการชำระเงินของคุณ ไม่ถูกปัดเศษ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." msgstr "" "คุณต้องระบุสินค้าทุกรายการที่จะขายผ่านการขายผ่านอินเทอร์เฟซการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 #, python-format msgid "You must first remove this product from the %s combo" msgstr "คุณต้องลบผลิตภัณฑ์นี้ออกจากคอมโบ %s ก่อน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "" "You must have at least one payment method configured to launch a session." msgstr "คุณต้องมีการกำหนดค่าวิธีการชำระเงินอย่างน้อยหนึ่งวิธีเพื่อเริ่มเซสชัน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #, python-format msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." msgstr "คุณต้องมีบัญชีขาดทุนและกำไรบนบันทึกเงินสดของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #, python-format msgid "" "You need to select the customer before you can invoice or ship an order." msgstr "คุณต้องเลือกลูกค้าก่อนจึงจะสามารถออกใบแจ้งหนี้หรือจัดส่งคำสั่งได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "คุณต้องมอบหมายการขายหน้าร้านสำหรับเซสชันของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/popups/offline_error_popup.js:0 #, python-format msgid "You're offline" msgstr "คุณออฟไลน์อยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/customer_display/customer_display_template.xml:0 #, python-format msgid "Your Order" msgstr "คำสั่งซื้อของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #, python-format msgid "" "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " "create a new one." msgstr "" "เซสชัน PoS ของคุณเปิดอยู่ตั้งแต่ %(date)sเราขอแนะนำให้คุณปิดและสร้างใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Your address is missing or incomplete.