portal/i18n/zh_TW.po
Данил Воробьев c5833477ca initial commit
2024-05-03 09:57:08 +00:00

1583 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Tony Ng, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "\" to validate your action."
msgstr "\"以驗證您的動作。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "%s days overdue"
msgstr "過期 %s 天"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "1. Enter your password to confirm you own this account"
msgstr "1. 輸入您的密碼以確認您擁有該帳戶"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"2. Confirm you want to delete your account by\n"
" copying down your login ("
msgstr ""
"2. 要確認刪除您的帳戶,\n"
" 請複製您的登入名稱("
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary\"/> My Account"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary\"/> 我的帳戶"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary\"/> Logout"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary\"/> 登出"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary\"/> Apps"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary\"/> 應用程式"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit information"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> 編輯資料"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/> 返回編輯模式"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr "<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"上一頁\" title=\"上一頁\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid "<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr "<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"下一頁\" title=\"下一頁\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
msgstr "<i title=\"系統使用說明\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
msgstr "<option value=\"\">國家...</option>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">select...</option>"
msgstr "<option value=\"\">請選擇⋯</option>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
" Company name, VAT Number and country can not be changed once document(s) have been issued for your account.\n"
" <br/>Please contact us directly for that operation.\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
" 公司名稱,增值稅號和國家在您的賬戶文件簽發後不可更改。\n"
" <br/>請直接聯絡我們進行操作。\n"
" </small>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr "<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"上一頁\" title=\"上一頁\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"下一頁\" title=\"下一頁\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filter By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">篩選依據:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Group By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">分組依據:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sort By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">排列依據:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "<strong>Open </strong>"
msgstr "<strong> 打開 </strong>"
#. module: portal
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.user_id.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t>,<br> <br>\n"
" Welcome to <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t>'s Portal!<br><br>\n"
" An account has been created for you with the following login: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br><br>\n"
" Click on the button below to pick a password and activate your account.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.user_id.signup_url\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" <strong>Activate Account</strong>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">Welcome to our company's portal.</t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">你的帳戶</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.user_id.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t> 你好!<br> <br>\n"
" 歡迎使用 <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t> 的客戶窗口網頁!<br><br>\n"
" 系統已為你建立帳戶,登入名稱為: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br><br>\n"
" 請按下方按鈕,以選擇密碼及啟動你的帳戶。\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.user_id.signup_url\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" <strong>啟動帳戶</strong>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">再次歡迎你使用本公司網站。</t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" 由 <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a> 驅動\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description
msgid "API Key Description"
msgstr "API 密鑰說明"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "API Key Ready"
msgstr "API 密鑰就緒"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.js:0
#, python-format
msgid "Accept & Sign"
msgstr "確認 並 簽回報價單"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "存取警告"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Account deleted!"
msgstr "帳戶已刪除!"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add a note"
msgstr "加入備註"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Add attachment"
msgstr "加入附件"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add contacts to share the document..."
msgstr "加入聯絡人以共用文件⋯"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "添加額外內容以顯示在電子郵件中"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Add, remove or modify your addresses"
msgstr "加入、移除或修改你的地址"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Added On"
msgstr "加入於"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist
msgid "Already Registered"
msgstr "已經註冊"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "確認要這樣做?"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "頭像"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Change Password"
msgstr "更改密碼"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
#, python-format
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr "一旦您的帳戶開具憑單,不可更改統一編號。如需要此操作,請直接與我們聯繫。"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr "一旦為您的帳戶簽發了文檔,就不允許更改公司名稱。請直接聯繫我們。"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing the country is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr "為你的帳戶簽發文件後,就不允許更改國家/地區。 請直接聯絡我們進行此操作。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Check failed"
msgstr "檢查失敗"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "City"
msgstr "縣市"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
#, python-format
msgid "Click here to see your document."
msgstr "點選此處查看您的文件。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "配置設定"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Configure your connection parameters"
msgstr "配置您的連線參數"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "確認密碼"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Connection &amp; Security"
msgstr "連線及保安"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Contact Details"
msgstr "聯絡人詳情"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
#, python-format
msgid "Could not save file <strong>%s</strong>"
msgstr "無法儲存文件<strong>%s</strong>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Country"
msgstr "國家"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "建立人員"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
"internal employees."
msgstr "當前可供查看此文檔的所有人使用,點選更改限制為內部員工。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
"everyone viewing this document."
msgstr "當前僅限內部員工使用,點選更改使其可供查看此文檔的所有人使用。"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys
msgid "Customer API Keys"
msgstr "客戶 API 密鑰"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "客戶網站入口網址"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form
msgid "Customers can generate API Keys"
msgstr "客戶可生成API密鑰"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "Dear"
msgstr "親愛的"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Delete Account"
msgstr "刪除帳戶"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Developer API Keys"
msgstr "開發者 API 密鑰"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Disable your account, preventing any further login.<br/>\n"
" <b>\n"
" <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
" This action cannot be undone.\n"
" </b>"
msgstr ""
"停用你的帳戶,以防止再有登入。<br/>\n"
" <b>\n"
" <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
" 此操作無法還原。\n"
" </b>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Discard"
msgstr "捨棄"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "Due in %s days"
msgstr "%s 天內到期"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "Due today"
msgstr "今天到期"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Email Address already taken by another user"
msgstr "電郵地址已有其他用戶使用"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "電子郵件行程"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr "輸入密鑰的描述和用途."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼?"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Grant Access"
msgstr "批准存取"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
msgid "Grant Portal Access"
msgstr "授予網站登入存取權限"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open
msgid "Grant portal access"
msgstr "授予網站登入存取權限"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP 路由"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
" Your login is still necessary for interactive usage."
msgstr ""
"這是您的新API密鑰使用它代替密碼進行 RPC 訪問.\n"
" 您的登錄仍然是交互式使用所必需的."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id
msgid "ID"
msgstr "識別號"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Important:"
msgstr "重要提示:"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Internal Note"
msgstr "內部備註"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Internal User"
msgstr "內部使用者"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
msgstr "內部備註只向內部使用者顯示。"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko
msgid "Invalid"
msgstr "無效的"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "無效的郵件地址"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "無效電郵!請輸入有效的電子信件地址。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid report type: %s"
msgstr "無效報表類型: %s"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "Invitation Message"
msgstr "邀請消息"
#. module: portal
#: model:mail.template,description:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Invitation email to contacts to create a user account"
msgstr "邀請聯絡人建立使用者帳戶的電郵"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
#, python-format
msgid "Invitation to access %s"
msgstr "邀請存取 %s"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal
msgid "Is Internal"
msgstr "為內部使用者"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal
msgid "Is Portal"
msgstr "發送報價以測試客戶網站登入介面"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
" and complete,"
msgstr ""
"此描述清晰完整是\n"
" 非常重要,"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date
msgid "Latest Authentication"
msgstr "最近登入"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Leave a comment"
msgstr "留下評論"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link
msgid "Link"
msgstr "連結"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#, python-format
msgid "Log out from all devices"
msgstr "登出所有裝置"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Log out from all devices?"
msgstr "登出所有裝置?"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have "
"%(field_name)s field."
msgstr "模型 %(model_name)s 不支持金鑰認證,因為它沒有 %(field_name)s 欄位。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Multi company reports are not supported."
msgstr "不支援多公司報表."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "My account"
msgstr "我的帳戶"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Name your key"
msgstr "命名您的密鑰"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#, python-format
msgid "New API Key"
msgstr "新 API 密鑰"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "New Password:"
msgstr "新密碼:"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "No Documents to display"
msgstr "沒有文件可顯示"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note
msgid "Note"
msgstr "備註"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Odoo Logo"
msgstr "Odoo 徽標"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0
#, python-format
msgid "Only internal and portal users can create API keys"
msgstr "只有內部用戶和門戶用戶才能創建API密鑰"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
msgstr "糟糕!出錯了。請嘗試重新加載頁面並登入。"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "合作夥伴"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password Updated!"
msgstr "密碼已更新!"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Please enter your password to confirm you own this account"
msgstr "請輸入您的密碼以確認您可使用此帳戶"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
#, python-format
msgid "Portal Access Management"
msgstr "網站使用者存取管理"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "網站入口訪問網址"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
msgid "Portal Mixin"
msgstr "網站登入 Mixin"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_share
msgid "Portal Sharing"
msgstr "網站登入分享"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "網站入口使用者配置"
#. module: portal
#: model:mail.template,name:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Portal: User Invite"
msgstr "網站登入:用戶邀請"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Powered by"
msgstr "官方技術支援"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "前一個"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Public"
msgstr "公開"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Published on"
msgstr "發表於"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted "
"again"
msgstr "將我的電子郵件和電話列入封鎖名單,確保再也不會有人聯繫我"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Re-Invite"
msgstr "重新邀請"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "接收者"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref
msgid "Related Document"
msgstr "相關文件"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "相關單據編號"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "相關的單據模型"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Revoke Access"
msgstr "收回使用權限"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Revoke All Sessions"
msgstr "撤銷所有時段"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Scope"
msgstr "作用範圍"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Security Control"
msgstr "資訊安全控制"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "安全金鑰"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr ""
"請從下面的列表中選擇需要顯示在網站入口頁面的聯絡人。\n"
" 請確認每個聯絡人的電郵地址必須是有效且唯一的。\n"
" 如果需要,可以直接在列表中修改聯絡人的電郵地址。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "發送"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Share Document"
msgstr "共用文件"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "顯示為可選繼承"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in
msgid "Sign in"
msgstr "登入"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
#, python-format
msgid ""
"Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a "
"document"
msgstr "某些欄位是必填內容。請務必留下訊息或附上文件"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "一些必要資訊尚未填入。"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "State / Province"
msgstr "縣市"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
#, python-format
msgid "Thank You!"
msgstr "謝謝!"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message."
msgstr "無法刪除附件 %s因為它連結到郵件。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state."
msgstr "無法刪除附件 %s因為它未處於 pending 狀態。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachment does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "附件不存在,或者您沒有存取它的許可權。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email."
msgstr "聯絡人“%s”沒有有效的電子郵件。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user"
msgstr "聯絡人\"%s\"跟現有用戶的電子郵件相同"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The document does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "附件不存在,或者您沒有存取該文檔的許可權。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "The key cannot be retrieved later and provides"
msgstr "密鑰不可稍後讀取,並提供"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "新密碼與確認密碼必須相同。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr "您提供的原密碼是錯誤的,密碼沒有改變。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The partner \"%s\" already has the portal access."
msgstr "合作夥伴“%s”已經擁有網站登入存取權限。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal."
msgstr "合作夥伴\"%s\"沒有門戶訪問權,或者是內部的。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal "
"user."
msgstr "找不到用於向網站登入用戶發送電子郵件的模板“網站登入:新會員”。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "There are no comments for now."
msgstr "目前沒有任何評論。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This document does not exist."
msgstr "此附件不存在。"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "This is a preview of the customer portal."
msgstr "這是客戶頁面的預覽。"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This partner is linked to an internal User and already has access to the "
"Portal."
msgstr "該合作夥伴與內部使用者連結,並且曾登入系統。"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This text is included at the end of the email sent to new portal users."
msgstr "此文本包含在發送給新網站登入會員的電子郵件末尾。"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr "這段文字會被包含在發給網站登入的新使用者的信件中。"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Toggle filters"
msgstr "切換篩選器"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Type in your password to confirm :"
msgstr "輸入密碼確認:"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "VAT Number"
msgstr "增值稅號碼"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Valid Email Address"
msgstr "有效電子郵件地址"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Verify New Password:"
msgstr "驗證新密碼:"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "檢視"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "網站資訊"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "網站溝通記錄"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "What's this key for?"
msgstr "這個密鑰(密碼)用於?"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "視窗"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Write a message..."
msgstr "寫訊息..."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Write down your key"
msgstr "寫下您的密鑰(密碼)"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Wrong password."
msgstr "密碼錯誤。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You are about to log out from all devices that currently have access to this"
" user's account."
msgstr "您將要登出當前有權訪問該用戶賬戶的所有設備。"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "您不能讓任何密碼為空。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "You must be"
msgstr "您必須"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "You should enter \""
msgstr "你應該輸入「"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"."
msgstr "您應該首先向合作夥伴“%s”授予網站登入存取權限。"
#. module: portal
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}"
msgstr "您在 {{ object.user_id.company_id.name }} 的帳戶"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact
msgid "Your contact"
msgstr "您的連絡人"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "郵遞區號"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "avatar"
msgstr "頭像"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "comment"
msgstr "評論"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "comments"
msgstr "評語"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "full access"
msgstr "完全存取權限"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "has invited you to access the following"
msgstr "已邀請您存取以下內容"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"it will be the only way to\n"
" identify the key once created"
msgstr ""
"建立後,它將是\n"
" 識別密鑰的唯一方法"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "logged in"
msgstr "登入"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "odoo"
msgstr "odoo"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "password"
msgstr "密碼"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "to post a comment."
msgstr "張貼評論。"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "to your user account, it is very important to store it securely."
msgstr "對於您的用戶帳戶,安全地存儲它非常重要。"