portal/i18n/ar.po
Данил Воробьев c5833477ca initial commit
2024-05-03 09:57:08 +00:00

1607 lines
61 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "\" to validate your action."
msgstr "\" لتصديق إجرائك. "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "%s days overdue"
msgstr "%s أيام متأخرة "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "1. Enter your password to confirm you own this account"
msgstr "1. أدخل كلمة المرور الخاصة بك لتأكيد ملكيتك لهذا الحساب "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"2. Confirm you want to delete your account by\n"
" copying down your login ("
msgstr ""
"2. قم بتأكيد رغبتك في حذف حسابك عن طريق\n"
" نسخ بيانات تسجيل الدخول الخاصة بك ("
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary\"/> My Account"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary\"/> حسابي "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary\"/> Logout"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary\"/> تسجيل الخروج "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary\"/> Apps"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary\"/> التطبيقات "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit information"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> تحرير المعلومات "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>العودة إلى وضع التحرير "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"السابق \"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid "<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr "<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"التالي \"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
msgstr "<i title=\"التوثيق \" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
msgstr "<option value=\"\">الدولة...</option>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">select...</option>"
msgstr "<option value=\"\">حدد...</option>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
" Company name, VAT Number and country can not be changed once document(s) have been issued for your account.\n"
" <br/>Please contact us directly for that operation.\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
" لا يُسمح بتغيير اسم شركتك ورقم ضريبة القيمة المضافة والدولة بمجرد أن قد تم إصدار مستند (مستندات) لحسابك.\n"
" <br/>يرجى التواصل معنا مباشرة لتلك العملية.\n"
" </small>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"السابق \"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" "
"title=\"التالي \"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filter By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">التصفية حسب:</span> "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Group By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">التجميع حسب:</span> "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sort By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">الفرز حسب:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "<strong>Open </strong>"
msgstr "<strong>فتح </strong>"
#. module: portal
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.user_id.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t>,<br> <br>\n"
" Welcome to <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t>'s Portal!<br><br>\n"
" An account has been created for you with the following login: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br><br>\n"
" Click on the button below to pick a password and activate your account.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.user_id.signup_url\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" <strong>Activate Account</strong>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">Welcome to our company's portal.</t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">حسابك</span><br>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">مارك ديمو</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.user_id.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" عزيزنا <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">مارك ديمو</t>،<br> <br>\n"
" مرحباً بك في بوابة <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">شركتك</t>!<br><br>\n"
" لقد تم إنشاء حساب لك باسم المستخدم التالي: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br><br>\n"
" اضغط على الزر أدناه لاختيار كلمة المرور وتفعيل حسابك.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.user_id.signup_url\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" <strong>تفعيل الحساب</strong>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">مرحباً بك في بوابة شركتنا.</t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">شركتك</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" مشغل بواسطة <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">أودو</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description
msgid "API Key Description"
msgstr "API الوصف الرئيسي"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "API Key Ready"
msgstr "مفتاح الواجهة البرمجية للتطبيق جاهز "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.js:0
#, python-format
msgid "Accept & Sign"
msgstr "القبول والتوقيع "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "تحذير من خطأ بالوصول"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Account deleted!"
msgstr "تم حذف الحساب!"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add a note"
msgstr "إضافة ملاحظة"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Add attachment"
msgstr "إضافة مرفق "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add contacts to share the document..."
msgstr "إضافة جهات اتصال لمشاركتهم هذا المستند..."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "إضافة محتوى إضافي لعرضه في البريد الإكتروني"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Add, remove or modify your addresses"
msgstr "قم بإضافة أو إزالة أو تعديل عناوينك "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Added On"
msgstr "تمت إضافته في "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Addresses"
msgstr "العناوين "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist
msgid "Already Registered"
msgstr "مسجل بالفعل"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب بالقيام بذلك؟ "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "الصورة الرمزية"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Change Password"
msgstr "تغيير كلمة المرور"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
#, python-format
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"لا يسمح بتغيير رقم ضريبة القيمة المضافة بعد إصدار مستند (مستندات) لحسابك. "
"يرجى التواصل معنا مباشرة لإتمام هذه العملية. "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"لا يسمح بتغيير اسم الشركة بمجرد أن يتم إصدار مستند (مستندات) لحسابك. يرجى "
"التواصل معنا مباشرة لإتمام هذه العملية. "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing the country is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"لا يسمح بتغيير الدولة بعد إصدار مستند (مستندات) لحسابك. يرجى التواصل معنا "
"مباشرة لإتمام هذه العملية. "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Check failed"
msgstr "فشلت عملية التحقق "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "City"
msgstr "المدينة"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
#, python-format
msgid "Click here to see your document."
msgstr "انقر هنا لرؤية مستندك."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تهيئة الإعدادات "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Configure your connection parameters"
msgstr "قم بتهيئة معايير اتصالك "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Confirm Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Connection &amp; Security"
msgstr "الاتصال والأمن "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Contact Details"
msgstr "تفاصيل جهة الاتصال"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
#, python-format
msgid "Could not save file <strong>%s</strong>"
msgstr "تعذر حفظ الملف <strong>%s</strong> "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
"internal employees."
msgstr ""
"متاح حالياً لجميع من يقومون بعرض هذا المستند. اضغط لتقييد الوصول ليُسمَح "
"للموظفين الداخليين فقط. "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
"everyone viewing this document."
msgstr ""
"وحدهم الموظفون الداخليون يُسمَح لهم بالوصول. اضغط لجعله متاحاً لجميع من "
"يقومون بعرض هذا المستند. "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys
msgid "Customer API Keys"
msgstr "مفاتيح API العميل "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "رابط بوابة العميل"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form
msgid "Customers can generate API Keys"
msgstr "بوسع العملاء إنشاء مفاتيح الواجهة البرمجية "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "Dear"
msgstr "عزيزي"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Delete Account"
msgstr "حذف الحساب "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Developer API Keys"
msgstr "مفاتيح API للمطور "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Disable your account, preventing any further login.<br/>\n"
" <b>\n"
" <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
" This action cannot be undone.\n"
" </b>"
msgstr ""
"تعطيل الحساب، مما يمنع عمليات تسجيل الدخول فيما بعد.<br/>\n"
" <b>\n"
" <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
" لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء.\n"
" </b>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Discard"
msgstr "إهمال "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "Due in %s days"
msgstr "موعده في %s أيام "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
#, python-format
msgid "Due today"
msgstr "مستحق اليوم"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Email Address already taken by another user"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني مستخدَم من قِبَل مستخدِم آخر بالفعل "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "المحادثة البريدية"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr "إدخال وصف المفتاح والغرض منه. "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Forgot password?"
msgstr "هل نسيت كلمة المرور؟ "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Go Back"
msgstr "عد"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Grant Access"
msgstr "منح إذن الوصول "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
msgid "Grant Portal Access"
msgstr "منح صلاحية الوصول لبوابة العملاء"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open
msgid "Grant portal access"
msgstr "منح صلاحية الوصول إلى البوابة "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسار HTTP"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
" Your login is still necessary for interactive usage."
msgstr ""
"إليك مفتاح API الجديد الخاص بك، استخدمه عوضاً عن كلمة المرور للوصول إلى RPC.\n"
" لا تزال بحاجة إلى تسجيل الدخول للاستخدام التفاعلي. "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Important:"
msgstr "مهم: "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Internal Note"
msgstr "ملاحظة داخلية"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Internal User"
msgstr "مستخدم داخلي"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
msgstr "يتم عرض الملاحظات الداخلية فقط للمستخدمين الداخليين. "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالح "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح! يرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid report type: %s"
msgstr "نوع التقرير غير صالح: %s "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "Invitation Message"
msgstr "رسالة الدعوة"
#. module: portal
#: model:mail.template,description:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Invitation email to contacts to create a user account"
msgstr "دعوة عبر البريد الإلكتروني إلى جهات الاتصال لإنشاء حساب مستخدم "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
#, python-format
msgid "Invitation to access %s"
msgstr "دعوة للوصول إلى %s "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal
msgid "Is Internal"
msgstr "داخلي "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal
msgid "Is Portal"
msgstr "بوابة "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
" and complete,"
msgstr ""
"من المهم جداً أن يكون هذا الوصف واضحاً\n"
" وكاملاً، "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date
msgid "Latest Authentication"
msgstr "آخر مصادقة "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Leave a comment"
msgstr "اترك تعليقًا"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link
msgid "Link"
msgstr "الرابط"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#, python-format
msgid "Log out from all devices"
msgstr "تسجيل الخروج من كافة الأجهزة "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Log out from all devices?"
msgstr "تسجيل الخروج من كافة الأجهزة؟ "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid ""
"Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have "
"%(field_name)s field."
msgstr ""
"لا يدعم النموذج %(model_name)s توقيع الرمز، حيث أنه لا يحتوي على حقل "
"%(field_name)s. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Multi company reports are not supported."
msgstr "تقارير الشركات المتعددة غير مدعومة. "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "My account"
msgstr "حسابي "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Name your key"
msgstr "قم بتسمية مفتاحك "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#, python-format
msgid "New API Key"
msgstr "مفتاح API جديد "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "New Password:"
msgstr "كلمة السر الجديدة: "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "No Documents to display"
msgstr "لا توجد مستندات لعرضها "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note
msgid "Note"
msgstr "الملاحظات"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Odoo Logo"
msgstr "شعار أودو"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0
#, python-format
msgid "Only internal and portal users can create API keys"
msgstr "وحدهم المستخدمون الداخليون ومستخدمي البوابة بوسعهم إنشاء مفاتيح API "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
msgstr "عفوًا! حدث خطأ ما. حاول إعادة تحميل الصفحة وتسجيل الدخول."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "الشركاء"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password Updated!"
msgstr "تم تحديث كلمة المرور! "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور: "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Phone"
msgstr "رقم الهاتف"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Please enter your password to confirm you own this account"
msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الخاصة بك لتأكيد أنك تملك هذا الحساب "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
#, python-format
msgid "Portal Access Management"
msgstr "إدراة الوصول إلى البوابة "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "رابط الوصول لبوابة العملاء"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
msgid "Portal Mixin"
msgstr "مجموعة مخصصات البوابة "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_share
msgid "Portal Sharing"
msgstr "مشاركة البوابة "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "تهيئة مستخدم البوابة "
#. module: portal
#: model:mail.template,name:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Portal: User Invite"
msgstr "البوابة: دعوة المستخدم "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Powered by"
msgstr "مشغل بواسطة "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Public"
msgstr "عام"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Published on"
msgstr "تم النشر في "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted "
"again"
msgstr ""
"ضع عنوان بريدي الإلكتروني ورقم هاتفي في القائمة المحظورة حتى لا يتم التواصل "
"معي أبداً مجدداً "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Re-Invite"
msgstr "إعادة إرسال الدعوة "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "المستلمين"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref
msgid "Related Document"
msgstr "المستند ذو الصلة "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "معرف المستند ذي الصلة "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "نموذج المستند ذي الصلة "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Revoke Access"
msgstr "إبطال الوصول "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Revoke All Sessions"
msgstr "إلغاء كافة الجلسات "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Scope"
msgstr "النطاق "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#, python-format
msgid "Security Control"
msgstr "ضبط الأمان "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "رمز الحماية"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr ""
"اختر أي جهات الاتصال يجب أن تنتمي إلى بوابة العملاء في القائمة أدناه.\n"
" يجب أن يكون عنوان البريد الإلكتروني الخاص بكل جهة اتصال صالحاً وفريداً.\n"
" إذا لزم الأمر، يمكنك تعديل أي عنوان بريد إلكتروني مباشرة في القائمة. "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Share Document"
msgstr "مشاركة المستند"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "عرضه كتوريث اختياري"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in
msgid "Sign in"
msgstr "تسجيل الدخول"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
#, python-format
msgid ""
"Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a "
"document"
msgstr "بعض الحقول مطلوبة. يرجى التأكد من كتابة رسالة أو إرفاق مستند "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "بعض الحقول المطلوبة فارغة."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "State / Province"
msgstr "الولاية/المنطقة"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Street"
msgstr "الشارع"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
#, python-format
msgid "Thank You!"
msgstr "شكرا لك! "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message."
msgstr "لا يمكن إزالة المرفق %s لأنه مرتبط برسالة. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state."
msgstr "لا يمكن إزالة المرفق %s لأن حالته معلّقة. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attachment does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "المرفق غير موجود أو إنك لا تملك حق الوصول إليه. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email."
msgstr "ليس لجهة الاتصال \"%s: عنوان بريد إلكتروني صالح. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user"
msgstr "لدى جهة الاتصال \"%s\" نفس البريد الإلكتروني لمستخدِم موجود بالفعل "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The document does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "المستند غير موجود أو إنك لا تملك حق الوصول إليه. "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "The key cannot be retrieved later and provides"
msgstr "لا يمكن استعادة المفتاح لاحقاً ويقدم "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "يجب أن تتطابق كلمة المرور وتأكيدها."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة. لم يتم تغيير كلمة المرور."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The partner \"%s\" already has the portal access."
msgstr "لدى الشريك \"%s\" صلاحية الوصول إلى البوابة بالفعل. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal."
msgstr "ليس للشريك \"%s\" صلاحية الوصول للبوابة أو قد تكون داخلية. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal "
"user."
msgstr ""
"لم يتم العثور على القالب \"البوابة: مستخدم جديد\" لإرسال بريد إلكتروني إلى "
"مستخدم البوابة. "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "There are no comments for now."
msgstr "لا توجد تعليقات حالياً. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "This document does not exist."
msgstr "هذا المستند غير موجود."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "This is a preview of the customer portal."
msgstr "هذه معاينة لبوابة العميل."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This partner is linked to an internal User and already has access to the "
"Portal."
msgstr "الشريك مرتبط بمستخدم داخلي ولديه صلاحية الوصول إلى البوابة بالفعل. "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This text is included at the end of the email sent to new portal users."
msgstr ""
"هذا النص متضمن في نهاية البريد الإلكتروني الذي يتم إرساله إلى مستخدمي "
"البوابة الجدد. "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr "يتم إدراج هذا النص في الرسالة المرسلة لمستخدمي بوابة العملاء الجدد."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Toggle filters"
msgstr "تبديل عوامل التصفية "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Type in your password to confirm :"
msgstr "اكتب كلمة المرور للتأكيد: "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "VAT Number"
msgstr "رقم ضريبة القيمة المضافة"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok
msgid "Valid"
msgstr "صالح"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Valid Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني صالح "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Verify New Password:"
msgstr "التحقق من كلمة السر الجديدة: "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "أداة العرض"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_loyalty_card__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "What's this key for?"
msgstr "ما الغرض من هذا المفتاح؟ "
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "المعالج"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "Write a message..."
msgstr "اكتب رسالة..."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "Write down your key"
msgstr "اكتب مفتاحك الخاصة "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Wrong password."
msgstr "كلمة مرور خاطئة."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You are about to log out from all devices that currently have access to this"
" user's account."
msgstr ""
"أنت على وشك تسجيل الخروج من كافة الأجهزة التي تملك صلاحية الوصول إلى هذا "
"الحساب حالياً. "
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "لا يمكنك ترك أي كلمة مرور فارغة."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "You must be"
msgstr "لابد أنك "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "You should enter \""
msgstr "عليك إدخال \""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#, python-format
msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"."
msgstr "عليك أولاً منح حق الوصول إلى البوابة إلى الشريك \"%s\". "
#. module: portal
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}"
msgstr "حسابك على {{ object.user_id.company_id.name }} "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact
msgid "Your contact"
msgstr "جهة اتصالك"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "avatar"
msgstr "الصورة الرمزية"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "comment"
msgstr "تعليق"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "full access"
msgstr "الوصول الكامل "
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "has invited you to access the following"
msgstr "قام بدعوتك للوصول إلى "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid ""
"it will be the only way to\n"
" identify the key once created"
msgstr "ستكون الطريقة الوحيدة للتعرف على المفتاح بمجرد إنشائه "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "logged in"
msgstr "تم تسجيل الدخول"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "odoo"
msgstr "أودو"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "password"
msgstr "كلمة السر "
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
#, python-format
msgid "to post a comment."
msgstr "لكتابة تعليق."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
#, python-format
msgid "to your user account, it is very important to store it securely."
msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك، من المهم جداً تخزينه بأمان. "