3939 lines
148 KiB
Plaintext
3939 lines
148 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * product
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# martioodo hola, 2023
|
|||
|
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
|
|||
|
# Mohamed Sallam, 2023
|
|||
|
# Susanna Pujol, 2023
|
|||
|
# Albert Parera, 2023
|
|||
|
# jabiri7, 2023
|
|||
|
# Harcogourmet, 2023
|
|||
|
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2023
|
|||
|
# Ivan Espinola, 2023
|
|||
|
# marcescu, 2023
|
|||
|
# Arnau Ros, 2023
|
|||
|
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# eriiikgt, 2023
|
|||
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
|||
|
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2023
|
|||
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Jonatan Gk, 2023
|
|||
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
|||
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
|||
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: ca\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Note: products that you don't have access to will not be shown above."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_count
|
|||
|
msgid "# Product Variants"
|
|||
|
msgstr "# Variants de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
|
|||
|
msgid "# Products"
|
|||
|
msgstr "# Productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "$14.00"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "$15.00"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(base)s with a %(discount)s %% discount and %(surcharge)s extra fee\n"
|
|||
|
"Example: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%(base)s amb un %(discount)s %% descompte i %(surcharge)s tarifa extra\n"
|
|||
|
"Exemple: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
|
|||
|
msgstr "%(percentage)s %% descompte i %(price)s recàrrec"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s %% discount"
|
|||
|
msgstr "%s %% discount"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_tag.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (còpia)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: end date (%s) should be greater than start date (%s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_2x7
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x7
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_dymo
|
|||
|
msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
|
|||
|
msgstr "'Etiquetes de producte - %s' % (object.name)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
|
|||
|
msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
|
|||
|
msgstr "'Productor- %s' % (object.name)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "- Barcode \"%s\" already assigned to product(s): %s"
|
|||
|
msgstr "- El codi de barres «%s» ja està assignat al(s) producte(s): %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
|
|||
|
" - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
|
|||
|
" - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
|
|||
|
" Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Instantàniament: totes les variants possibles es creen tan aviat com l'atribut i els seus valors s'afegeixin a un producte.\n"
|
|||
|
" - Dinàmicament: cada variant es crea només quan s'afegeixen els seus atributs i valors corresponents a una comanda.\n"
|
|||
|
" - Mai: les variants mai es creen per a l'atribut.\n"
|
|||
|
" Nota: el mode de creació de variants no es pot canviar una vegada que l'atribut s'utilitzi en almenys un producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
|
|||
|
msgid "1 year"
|
|||
|
msgstr "1 any"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "10"
|
|||
|
msgstr "10"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "10 Units"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "123456789012"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "160x80cm, with large legs."
|
|||
|
msgstr "160x80cm, amb cames grans."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__2x7xprice
|
|||
|
msgid "2 x 7 with price"
|
|||
|
msgstr "2 x 7 amb preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
|
|||
|
msgid "2 year"
|
|||
|
msgstr "2 anys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12
|
|||
|
msgid "4 x 12"
|
|||
|
msgstr "4 x 12"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12xprice
|
|||
|
msgid "4 x 12 with price"
|
|||
|
msgstr "4 x 12 amb preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x7xprice
|
|||
|
msgid "4 x 7 with price"
|
|||
|
msgstr "4 x 7 amb preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
|||
|
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
|||
|
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
|
|||
|
" Extra Prices\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
|
|||
|
" Extra Price\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Productes</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related Products</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Productes relacionats</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "<span>%</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>%</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Tota la configuració d'aquest producte es gestiona a</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "<strong>Qty: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Quantitat: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Save</strong> this page and come back\n"
|
|||
|
" here to set up the feature."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
|
|||
|
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
|
|||
|
" to the loss of their possible customizations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Advertència</strong>: afegir o eliminar atributs esborrarà i "
|
|||
|
"recrearà les variants existents i portarà a la pèrdua de les seves possibles"
|
|||
|
" personalitzacions."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_barcode_uniq
|
|||
|
msgid "A barcode can only be assigned to one packaging."
|
|||
|
msgstr "Un codi de barres només es pot assignar a un embalatge."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__description_sale
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
|||
|
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
|||
|
"Customer Invoice/Credit Note"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Una descripció del producte que es vol comunicar als seus clients. Aquesta "
|
|||
|
"descripció serà copiada a cada comanda de venda, comanda d'entrega i factura"
|
|||
|
" de client."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A packaging already uses the barcode"
|
|||
|
msgstr "Un embalatge ja utilitza el codi de barres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
|
|||
|
" This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Un preu és un conjunt de preus de venda o regles per calcular el preu de les línies de comandes de vendes basades en productes, categories de productes, dates i quantitats ordenades.\n"
|
|||
|
" Aquesta és l'eina perfecta per gestionar diversos preus, descomptes estacionals, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_packaging.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A product already uses the barcode"
|
|||
|
msgstr "Un producte ja utilitza el codi de barres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__detailed_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__detailed_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
|||
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|||
|
"A service is a non-material product you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Un producte emmagatzemable és un producte pel qual gestioneu estoc. Cal instal·lar l'aplicació Inventari.\n"
|
|||
|
"Un consumible és un producte pel qual no es gestiona estoc.\n"
|
|||
|
"Un servei és un producte no material que subministreu. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__access_token
|
|||
|
msgid "Access Token"
|
|||
|
msgstr "Token d'accés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Acme Widget"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Acme Widget - Blue"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
|||
|
msgid "Acoustic Bloc Screens"
|
|||
|
msgstr "Screens Bloc acústic"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Acció necessària"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_active
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Actiu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
msgid "Active Products"
|
|||
|
msgstr "Productes actius"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Activitats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Activitat d'excepció de decoració"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Estat de l'activitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Afegir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add a quantity"
|
|||
|
msgstr "Afegeix una quantitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__additional_product_tag_ids
|
|||
|
msgid "Additional Product Tags"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
|||
|
msgid "Advanced Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Tarifes avançades"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
|
|||
|
msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
|
|||
|
msgstr "Regles avançades de preu (dis counts, fórmules)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__all_product_tag_ids
|
|||
|
msgid "All Product Tag"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta de tot producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_ids
|
|||
|
msgid "All Product Variants using this Tag"
|
|||
|
msgstr "Totes les variants de producte que utilitzen aquesta etiqueta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__3_global
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All Products"
|
|||
|
msgstr "Tots els Productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/controllers/product_document.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All files uploaded"
|
|||
|
msgstr "Tots els fitxers s'han carregat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
|||
|
msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Permet als usuaris introduir valors personalitzats per aquest valor "
|
|||
|
"d'atribut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
|
|||
|
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Permet gestionar diferents preus basats en regles per categories de clients.\n"
|
|||
|
"Per exemple: 10% pels minoristes, promoció de 5€ en aquest producte, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
|
|||
|
msgid "Aluminium"
|
|||
|
msgstr "Alumini"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Applicable On"
|
|||
|
msgstr "Aplicable en"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
msgid "Applied On"
|
|||
|
msgstr "Aplicat en"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
|||
|
msgid "Apply On"
|
|||
|
msgstr "Aplicar a"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Arxivat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
|||
|
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
|
|||
|
msgstr "Assigna la prioritat a la llista de productes del proveïdor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At most %s quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
|
|||
|
"quantity to add others."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "Attached To"
|
|||
|
msgstr "Adjuntat a"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_ir_attachment
|
|||
|
msgid "Attachment"
|
|||
|
msgstr "Adjunt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'adjunts"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__local_url
|
|||
|
msgid "Attachment URL"
|
|||
|
msgstr "L'URL de l'adjunt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__attribute_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
msgid "Attribute"
|
|||
|
msgstr "Atribut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
|
|||
|
msgid "Attribute Line"
|
|||
|
msgstr "Línia d' atributs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Attribute Name"
|
|||
|
msgstr "Nom de l'atribut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_product_template_attribute_value_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_template_attribute_value_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_attribute_value_id
|
|||
|
msgid "Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "Valor de l'atribut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
msgid "Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "Valors de atribut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Attributes"
|
|||
|
msgstr "Atributs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Attributes & Variants"
|
|||
|
msgstr "Atributs i variants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "Disponibilitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back to Order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back to Quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__barcode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__barcode
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "Codi de barres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
|
|||
|
"a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Codi de barres usat per a la identificació de paquets. Escaneja aquest codi "
|
|||
|
"de paquets des d' una transferència a l' aplicació de codi de barres de "
|
|||
|
"barres per moure totes les unitats contingudes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Barcode(s) already assigned:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Codis de barres ja assignats:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Base price for computation.\n"
|
|||
|
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
|||
|
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
|
|||
|
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
|
|||
|
msgid "Based on"
|
|||
|
msgstr "Basat en"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
|
|||
|
msgid "Basic Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Llistes de cotitzacions bàsiques"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
|
|||
|
msgid "Black"
|
|||
|
msgstr "Negre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
|||
|
msgid "Cabinet with Doors"
|
|||
|
msgstr "Gabinet amb portes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__can_image_1024_be_zoomed
|
|||
|
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
|
|||
|
msgstr "Pot la imatge 1024 ser ampliada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
|
|||
|
msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
|
|||
|
msgstr "Imatge Canàriant 1024 s' ha fet zoom"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__purchase_ok
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Can be Purchased"
|
|||
|
msgstr "Pot ser comprat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sale_ok
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Can be Sold"
|
|||
|
msgstr "Pot ser venut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Categoria"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Category: %s"
|
|||
|
msgstr "Categoria: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__checksum
|
|||
|
msgid "Checksum/SHA1"
|
|||
|
msgstr "Suma verificació/SHA1"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
|
|||
|
msgid "Child Categories"
|
|||
|
msgstr "Categories filles"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_open_label_layout
|
|||
|
msgid "Choose Labels Layout"
|
|||
|
msgstr "Escolliu la disposició de les etiquetes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_label_layout
|
|||
|
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
|
|||
|
msgstr "Trieu la disposició del full per imprimir les etiquetes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Codes"
|
|||
|
msgstr "Codis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__color
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Color"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Índex de color"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__columns
|
|||
|
msgid "Columns"
|
|||
|
msgstr "Columnes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
|
|||
|
msgid "Combination Indices"
|
|||
|
msgstr "Combinació índexs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Empreses"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Empresa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
|
|||
|
msgid "Complete Name"
|
|||
|
msgstr "Nom complert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Computation"
|
|||
|
msgstr "Càlcul"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
|
|||
|
msgid "Compute Price"
|
|||
|
msgstr "Preu de l'ordinador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Conditions"
|
|||
|
msgstr "Condicions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
|||
|
msgid "Conference Chair"
|
|||
|
msgstr "Presidenta de la conferència"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Conference room table"
|
|||
|
msgstr "Taula d'habitació de la conferència"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Paràmetres de configuració"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuració"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Configura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Configure tags"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Confirmar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__consu
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__consu
|
|||
|
msgid "Consumable"
|
|||
|
msgstr "Consumible"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Consumables are physical products for which you don't manage the inventory "
|
|||
|
"level: they are always available."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Els consumibles són productes físics dels quals no gestioneu el nivell "
|
|||
|
"d'inventari: sempre estan disponibles."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Contacte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Contact Us"
|
|||
|
msgstr "Contacta'ns"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
|
|||
|
msgid "Contained Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantitat continguda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_positive_qty
|
|||
|
msgid "Contained Quantity should be positive."
|
|||
|
msgstr "L' import contét ha de ser positiu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
msgid "Contained quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantitat continguda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
|||
|
msgid "Corner Desk Left Sit"
|
|||
|
msgstr "Escriptori de cantonada Left Sit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
|||
|
msgid "Corner Desk Right Sit"
|
|||
|
msgstr "Escriptori de cantonada Right Sit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__standard_price
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Cost"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__cost_currency_id
|
|||
|
msgid "Cost Currency"
|
|||
|
msgstr "Moneda de cost"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
|
|||
|
msgid "Country Group"
|
|||
|
msgstr "Grup de paisos "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
|
|||
|
msgid "Country Groups"
|
|||
|
msgstr "Grups de paisos "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid "Create a new pricelist"
|
|||
|
msgstr "Crea una llista de preus nova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
|
|||
|
msgid "Create a new product"
|
|||
|
msgstr "Crea un nou producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
|||
|
msgid "Create a new product variant"
|
|||
|
msgstr "Creeu una nova variant de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Creat per"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Creat el"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "Creation"
|
|||
|
msgstr "Creació"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
|
|||
|
msgid "Cubic Feet"
|
|||
|
msgstr "Peus cúbics"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
|
|||
|
msgid "Cubic Meters"
|
|||
|
msgstr "Metres cúbiques"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Divisa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
|
|||
|
msgid "Custom Value"
|
|||
|
msgstr "Valor personalitzat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
|
|||
|
msgid "Customer Ref"
|
|||
|
msgstr "Referència de client"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Customizable Desk"
|
|||
|
msgstr "Escriptori personalitzable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__db_datas
|
|||
|
msgid "Database Data"
|
|||
|
msgstr "Dades de la Base de Dades"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
|||
|
msgid "Decimal Precision"
|
|||
|
msgstr "Precisió decimals"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/res_company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Default %s pricelist"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__default_extra_price
|
|||
|
msgid "Default Extra Price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
|
|||
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Unit de mesura per defecte utilitzada per totes les operacions d'estoc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_po_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
|||
|
"category as the default unit of measure."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Unitat per omissió de mesura usada per a les ordres de compra. Ha d' estar "
|
|||
|
"en la mateixa categoria que la unitat per omissió de mesura."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
|||
|
msgid "Define a new tag"
|
|||
|
msgstr "Defineix una etiqueta nova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Define your volume unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Defineix la vostra unitat de volum de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Define your weight unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Defineix la vostra unitat de pes de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Eliminar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
|
|||
|
msgid "Delivery Lead Time"
|
|||
|
msgstr "Temps inicial d'entrega"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Descripció"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Desk Combination"
|
|||
|
msgstr "Combinació d'escriptori"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
|||
|
msgid "Desk Stand with Screen"
|
|||
|
msgstr "Suport de sobretaula amb pantalla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
|
|||
|
msgstr "Combinació d'escriptori, negre-marró: cadira + escriptori + calaix."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order"
|
|||
|
msgstr "Determini l'ordre de visualització"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Descartar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Discount"
|
|||
|
msgstr "Descompte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "Descompte (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
|
|||
|
msgid "Discount Policy"
|
|||
|
msgstr "Política de Descompte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
|
|||
|
msgid "Discount included in the price"
|
|||
|
msgstr "Descompte inclòs en el preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
|
|||
|
msgid "Discount on lines"
|
|||
|
msgstr "Descompte a les línies "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price_discounted
|
|||
|
msgid "Discounted Price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Discounts"
|
|||
|
msgstr "Descomptes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nom mostrat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Display Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Mostra la llista de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
|||
|
msgid "Display Type"
|
|||
|
msgstr "Tipus de visualització"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Document"
|
|||
|
msgstr "Document"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Documents"
|
|||
|
msgstr "Documents"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_count
|
|||
|
msgid "Documents Count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "Descarregar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer"
|
|||
|
msgstr "Dibuixador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer Black"
|
|||
|
msgstr "Dibuixa negre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer with two routing possiblities."
|
|||
|
msgstr "Dibuixa amb dues pol·liques de fum."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "Durada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__dymo
|
|||
|
msgid "Dymo"
|
|||
|
msgstr "Dymo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
|
|||
|
msgid "Dynamically"
|
|||
|
msgstr "Dinàmicament"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "E.G: product description, ebook, legal notice, ..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
|
|||
|
msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cada valor s' ha de definir només una vegada per atribut per producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Eco-friendly Wooden Chair"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Modificar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "Data de finalització"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
|||
|
msgid "End date for this vendor price"
|
|||
|
msgstr "Data final per aquest preu de proveïdor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ending datetime for the pricelist item validation\n"
|
|||
|
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hora final de la data per a la validació de l' element preulist\n"
|
|||
|
"El valor mostrat depèn de la zona horària establerta a les vostres preferències."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Ergonomic"
|
|||
|
msgstr "Ergonòmic"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
|||
|
msgid "Exclude for"
|
|||
|
msgstr "Exclou per"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price
|
|||
|
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
|||
|
msgstr "Nom de regla explícita per aquesta línia de tarifa."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__extra_html
|
|||
|
msgid "Extra Content"
|
|||
|
msgstr "Contingut extra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Extra Fee"
|
|||
|
msgstr "Tarifa extra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
|
|||
|
" price extra, 1000 + 200 = 1200."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Més preu per a la variant amb aquest valor d' atribut en el preu de la "
|
|||
|
"venda. Per exemple. 200 dòlars extra, 1000 + 200 = 1200."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__1
|
|||
|
msgid "Favorite"
|
|||
|
msgstr "Favorit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "Favorits"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__datas
|
|||
|
msgid "File Content (base64)"
|
|||
|
msgstr "Contingut del fitxer (base64)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__raw
|
|||
|
msgid "File Content (raw)"
|
|||
|
msgstr "Contingut del fitxer (raw)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__file_size
|
|||
|
msgid "File Size"
|
|||
|
msgstr "Mida del fitxer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__fixed
|
|||
|
msgid "Fixed Price"
|
|||
|
msgstr "Preu fix"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
|||
|
msgid "Flipover"
|
|||
|
msgstr "Girada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Seguidors"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Seguidors (Partners)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
|
|||
|
"Expressed in the default unit of measure of the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Perquè s'apliqui la regla, la quantitat comprada/venuda ha de ser més gran o"
|
|||
|
" igual que la quantitat mínima especificada en aquest camp. Expressada en la"
|
|||
|
" UdM per defecte del producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__print_format
|
|||
|
msgid "Format"
|
|||
|
msgstr "Formata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
|
|||
|
msgid "Formula"
|
|||
|
msgstr "Fórmula"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
|
|||
|
msgid "Four Person Desk"
|
|||
|
msgstr "Escriptori per a quatre persones"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
|
|||
|
msgid "Four person modern office workstation"
|
|||
|
msgstr "Estació d'oficina moderna de quatre persones"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Activitats futures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "Informació general"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
|
|||
|
msgid "Generate Pricelist Report"
|
|||
|
msgstr "Genera l' informe de la llista de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Get product pictures using Barcode"
|
|||
|
msgstr "Obtén fotografies de producte usant codi de barres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__packaging_ids
|
|||
|
msgid "Gives the different ways to package the same product."
|
|||
|
msgstr "Dóna les diferents maneres d'empaquetar el mateix producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
|||
|
msgstr "Dona l'ordre de seqüència quan mostris una llista de productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Gold Member Pricelist"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Google Images"
|
|||
|
msgstr "Imatges de Google"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Agrupar per"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
|||
|
msgid "HTML Color Index"
|
|||
|
msgstr "Índex de color HTML"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Té un missatge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
|
|||
|
"color if the attribute type is 'Color'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si el tipus d'atribut és \"Color\", aquí podeu especificar un índex HTML de "
|
|||
|
"color (p.e. #ff0000) per a mostrar el color."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "Historial"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
|
|||
|
msgid "Hotel Accommodation"
|
|||
|
msgstr "Allotjament hotel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Icona"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si no està establerta, el preu del venedor s' aplicarà a totes les variants "
|
|||
|
"d' aquest producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
|||
|
msgstr "Si es desmarca, permet ocultar la tarifa sense eliminar-la."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
|||
|
msgstr "Si es desmarca, permet ocultar el producte sense eliminar-lo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1920
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Imatge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1024
|
|||
|
msgid "Image 1024"
|
|||
|
msgstr "Imatge 1024Comment"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_128
|
|||
|
msgid "Image 128"
|
|||
|
msgstr "Imatge 128"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_256
|
|||
|
msgid "Image 256"
|
|||
|
msgstr "Image 256"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_512
|
|||
|
msgid "Image 512"
|
|||
|
msgstr "Imatge 512"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_height
|
|||
|
msgid "Image Height"
|
|||
|
msgstr "Alçada de la imatge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_src
|
|||
|
msgid "Image Src"
|
|||
|
msgstr "Font de la imatge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_width
|
|||
|
msgid "Image Width"
|
|||
|
msgstr "Amplada de la imatge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Image is a link"
|
|||
|
msgstr "La imatge és un enllaç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Importa una plantilla per a les llistes de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Products"
|
|||
|
msgstr "Plantilla d'importació de Productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_supplierinfo.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Importa una plantilla per a les llistes de cotitzacions del venedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
|||
|
msgid "Inactive"
|
|||
|
msgstr "Inactiu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__index_content
|
|||
|
msgid "Indexed Content"
|
|||
|
msgstr "Contingut indexat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
|||
|
msgid "Individual Workplace"
|
|||
|
msgstr "place de treball individual"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
|
|||
|
msgid "Instantly"
|
|||
|
msgstr "Instantàniament"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "Notes internes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__default_code
|
|||
|
msgid "Internal Reference"
|
|||
|
msgstr "Referència interna"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
|
|||
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Número d'article internacional utilitzat per la identificació de producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Inventory"
|
|||
|
msgstr "Inventari"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "És seguidor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
|
|||
|
msgid "Is Product Variant"
|
|||
|
msgstr "És la variant del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_configurable_attributes
|
|||
|
msgid "Is a configurable product"
|
|||
|
msgstr "És un producte configurable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
|
|||
|
msgid "Is a product variant"
|
|||
|
msgstr "És una variant de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
|||
|
msgid "Is custom value"
|
|||
|
msgstr "És valor personalitzat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__public
|
|||
|
msgid "Is public document"
|
|||
|
msgstr "És un document públic "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
|
|||
|
msgid "Kilograms"
|
|||
|
msgstr "Quilograms"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
|||
|
msgid "Large Cabinet"
|
|||
|
msgstr "Gabinet llarg"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
|||
|
msgid "Large Desk"
|
|||
|
msgstr "Escriptori gran"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Large Meeting Table"
|
|||
|
msgstr "Taula de gran reunió"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Última actualització per"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Última actualització el"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Activitats endarrerides"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|||
|
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|||
|
"automatic computation of the purchase order planning."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Termini de lliurament en dies entre la confirmació de la comanda de compra i"
|
|||
|
" la recepció dels productes al seu magatzem. Utilitzat pel planificador per "
|
|||
|
"al càlcul automàtic de la planificació de la comanda de compra."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
|
|||
|
msgid "Legs"
|
|||
|
msgstr "Cames"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__pav_attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Línies"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Locally handmade"
|
|||
|
msgstr "Fet a mà localment"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Logistics"
|
|||
|
msgstr "Logística"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Looking for a custom bamboo stain to match existing furniture? Contact us "
|
|||
|
"for a quote."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Buscant una taca de bambú personalitzada per a trobar mobles existents? "
|
|||
|
"Contacte amb nosaltres per citar-nos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
|
|||
|
" some attribute values of optional and accessory products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fes que aquest valor d' atribut no sigui compatible amb altres valors del "
|
|||
|
"producte o d' alguns valors d' atribut de productes opcionals i accessoris."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
|||
|
msgid "Manage Product Packaging"
|
|||
|
msgstr "Gestionar l'empaquetatge del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
|||
|
msgid "Manage Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Gestionar variants de productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Margins"
|
|||
|
msgstr "Marges"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Max. Margin"
|
|||
|
msgstr "Marge màx."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
|||
|
msgid "Max. Price Margin"
|
|||
|
msgstr "Marge preu màx."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Error d'entrega del missatge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Missatges"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__mimetype
|
|||
|
msgid "Mime Type"
|
|||
|
msgstr "Tipus MIME"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Min. Margin"
|
|||
|
msgstr "Marge mín."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
|||
|
msgid "Min. Price Margin"
|
|||
|
msgstr "Marge preu mín."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
|||
|
msgid "Min. Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantitat Mín."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__multi
|
|||
|
msgid "Multi-checkbox (option)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_check_multi_checkbox_no_variant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multi-checkbox display type is not compatible with the creation of variants"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
|
|||
|
msgid "Multiple prices per product"
|
|||
|
msgstr "Múltiples preus per producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
|
|||
|
"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Múltiples preus: Prepistes amb regles de preu fixes per producte,\n"
|
|||
|
"Regles avançades: habilita regles avançades de preu per a les llistes de preus."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Venciment de l'activitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
|
|||
|
msgid "Never (option)"
|
|||
|
msgstr "Mai (opció)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Data límit de la següent activitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Resum de la següent activitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Tipus de la següent activitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No product to print, if the product is archived please unarchive it before "
|
|||
|
"printing its label."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No hi ha cap producte a imprimir, si el producte s'arxiva, desarxiveu-lo "
|
|||
|
"abans d'imprimir la seva etiqueta."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No products could be found."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid "No vendor pricelist found"
|
|||
|
msgstr "No s' ha trobat cap llista de preus del proveïdor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Normal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Note:"
|
|||
|
msgstr "Nota:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__number_related_products
|
|||
|
msgid "Number Related Products"
|
|||
|
msgstr "Productes relacionats del nombre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'accions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'errors"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count
|
|||
|
msgid "Number of price rules"
|
|||
|
msgstr "Nombre de regles de cotització"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Office Chair"
|
|||
|
msgstr "Cadira d'oficina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
|||
|
msgid "Office Chair Black"
|
|||
|
msgstr "Presidenta Black de l' oficinaName"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
|
|||
|
msgid "Office Design Software"
|
|||
|
msgstr "Programari de disseny de l' oficina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Office Lamp"
|
|||
|
msgstr "Làmpada de l' oficinaName"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the product %(product)s you cannot associate the value %(value)s with the"
|
|||
|
" attribute %(attribute)s because they do not match."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the product %(product)s you cannot transform the attribute "
|
|||
|
"%(attribute_src)s into the attribute %(attribute_dest)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__original_id
|
|||
|
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
|||
|
msgstr "Adjunció original (sense optimitzar ni redimensionar)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__pricelist
|
|||
|
msgid "Other Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Altra tarifa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Package Type A"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Packaging"
|
|||
|
msgstr "Empaquetament"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Category"
|
|||
|
msgstr "Categoria pare"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
|
|||
|
msgid "Parent Path"
|
|||
|
msgstr "Ruta arrel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
|||
|
msgid "Pedal Bin"
|
|||
|
msgstr "Safata Pedal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
|||
|
msgid "Percentage Price"
|
|||
|
msgstr "Percentatge del preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__pills
|
|||
|
msgid "Pills"
|
|||
|
msgstr "Píndoles"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please enter a positive whole number."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si us plau, especifiqueu la categoria per a la qual s' hauria d' aplicar "
|
|||
|
"aquesta regla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si us plau, especifiqueu el producte pel qual s' ha d' aplicar aquesta regla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please specify the product variant for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifiqueu la variant del producte per a la qual s' hauria d' aplicar "
|
|||
|
"aquesta regla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
|
|||
|
msgid "Pounds"
|
|||
|
msgstr "Lliura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Press a button and watch your desk glide effortlessly from sitting to "
|
|||
|
"standing height in seconds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Premi un botó i vegi com el seu escriptori es llisca sense esforç de la "
|
|||
|
"posició asseguda a la dempeus en qüestió de segons."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Price Computation"
|
|||
|
msgstr "Càlcul del preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
|||
|
msgid "Price Discount"
|
|||
|
msgstr "Descompte preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
|||
|
msgid "Price Rounding"
|
|||
|
msgstr "Arrodoniment preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_item_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Price Rules"
|
|||
|
msgstr "Regles de preus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
|||
|
msgid "Price Surcharge"
|
|||
|
msgstr "Sobrecàrrega preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__list_price
|
|||
|
msgid "Price at which the product is sold to customers."
|
|||
|
msgstr "Preu en què es ven el producte als clients."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
msgid "Price:"
|
|||
|
msgstr "Preu:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Tarifa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
|||
|
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
|
|||
|
msgstr "Llista de preus aplicable a l'opció seleccionada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
|
|||
|
msgid "Pricelist Name"
|
|||
|
msgstr "Nom tarifa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pricelist Report"
|
|||
|
msgstr "Informe de la llista de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Pricelist Rule"
|
|||
|
msgstr "Regla de llista de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Pricelist Rules"
|
|||
|
msgstr "Regles de la llista de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Pricelist:"
|
|||
|
msgstr "Tarifa:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__pricelist_ids
|
|||
|
msgid "Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Tarifes de preus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
|||
|
msgid "Pricelists Method"
|
|||
|
msgstr "Mètode de llistes de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Pricelists are managed on"
|
|||
|
msgstr "Les tarifes de preus són gestionats en"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Pricing"
|
|||
|
msgstr "Fixar preu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "Imprimir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Print Labels"
|
|||
|
msgstr "Imprimir etiquetes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__1_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_form
|
|||
|
msgid "Product Attribute"
|
|||
|
msgstr "Atribut del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
|
|||
|
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
|||
|
msgstr "Valor personalitzat d' atribut de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
|
|||
|
msgid "Product Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "Valors d'atribut de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Product Attribute and Values"
|
|||
|
msgstr "Atributs i valors del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Product Attributes"
|
|||
|
msgstr "Atributs del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_catalog_mixin
|
|||
|
msgid "Product Catalog Mixin"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
|
|||
|
msgid "Product Categories"
|
|||
|
msgstr "Categories de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__2_product_category
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Categoria del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_document
|
|||
|
msgid "Product Document"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_dymo
|
|||
|
msgid "Product Label (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta de producte (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_2x7
|
|||
|
msgid "Product Label 2x7 (PDF)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12
|
|||
|
msgid "Product Label 4x12 (PDF)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
|||
|
msgid "Product Label 4x12 No Price (PDF)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x7
|
|||
|
msgid "Product Label 4x7 (PDF)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel_dymo
|
|||
|
msgid "Product Label Report"
|
|||
|
msgstr "Informe d' etiquetes de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel2x7
|
|||
|
msgid "Product Label Report 2x7"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x12"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12noprice
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x12 No Price"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x7
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x7"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Product Name"
|
|||
|
msgstr "Nom producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__packaging_ids
|
|||
|
msgid "Product Packages"
|
|||
|
msgstr "Paquets de productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
msgid "Product Packaging"
|
|||
|
msgstr "Embalatge de productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
|
|||
|
msgid "Product Packaging (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Embalatge de producte (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_stock_packaging
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Packagings"
|
|||
|
msgstr "Embalatge de productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_properties_definition
|
|||
|
msgid "Product Properties"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_tag
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
msgid "Product Tag"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_tag_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Tags"
|
|||
|
msgstr "Etiquetes de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Plantilla de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
|
|||
|
msgstr "Exclusió d' atribut de plantilla de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Line"
|
|||
|
msgstr "Línia d' atributs de plantilla de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "Valor d' atribut de plantilla de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tag_ids
|
|||
|
msgid "Product Template Tags"
|
|||
|
msgstr "Etiquetes de plantilla de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_template_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_tree_tag
|
|||
|
msgid "Product Templates"
|
|||
|
msgstr "Plantilles de productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_tmpl_ids
|
|||
|
msgid "Product Tmpl"
|
|||
|
msgstr "Plantilla de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tooltip
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tooltip
|
|||
|
msgid "Product Tooltip"
|
|||
|
msgstr "Consell de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__detailed_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__detailed_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Type"
|
|||
|
msgstr "Tipus de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unitat de mesura del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__0_product_variant
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Variant de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Variant Values"
|
|||
|
msgstr "Valors del producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_product_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_tree_tag
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Variants de producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/report/product_label_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No s' ha definit el model de producte, contacteu amb l' administrador."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product: %s"
|
|||
|
msgstr "Producte: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_catalog_mixin.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price"
|
|||
|
msgstr "Preu dels productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
|
|||
|
msgid "Products Price List"
|
|||
|
msgstr "Llista de preus de productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price Rules Search"
|
|||
|
msgstr "Cerca de regles de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price Search"
|
|||
|
msgstr "Cerca preu dels productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Products: %(category)s"
|
|||
|
msgstr "Productes: %(category)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_loyalty
|
|||
|
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
|||
|
msgstr "Promocions, cupons, programa de lleialtat de la targeta de regal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_properties
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_properties
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "Propietats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Purchase"
|
|||
|
msgstr "Compres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_purchase
|
|||
|
msgid "Purchase Description"
|
|||
|
msgstr "Descripció de compra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_po_id
|
|||
|
msgid "Purchase UoM"
|
|||
|
msgstr "Compra UoM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantities"
|
|||
|
msgstr "Quantitats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Quantities (Price)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__custom_quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantity already present (%s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
|
|||
|
msgid "Quantity of products contained in the packaging."
|
|||
|
msgstr "Quantitat de productes continguts en l'empaquetament."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
|
|||
|
msgid "Radio"
|
|||
|
msgstr "Ràdio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Referència"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
|
|||
|
" quantity and the period."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Registra els preus sol·licitats per cada producte, basat en la quantitat i "
|
|||
|
"el període."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Related Products"
|
|||
|
msgstr "Productes relacionats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
|
|||
|
msgid "Related Variants"
|
|||
|
msgstr "Variants relacionats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__ir_attachment_id
|
|||
|
msgid "Related attachment"
|
|||
|
msgstr "Adjunció relacionada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Eliminar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove quantity"
|
|||
|
msgstr "Elimina quantitat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_field
|
|||
|
msgid "Resource Field"
|
|||
|
msgstr "Camp del recurs "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_id
|
|||
|
msgid "Resource ID"
|
|||
|
msgstr "ID del recurs "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_model
|
|||
|
msgid "Resource Model"
|
|||
|
msgstr "Model del Recurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_name
|
|||
|
msgid "Resource Name"
|
|||
|
msgstr "Nom del Recurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Usuari responsable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
|
|||
|
msgid "Restaurant Expenses"
|
|||
|
msgstr "Despeses del restaurant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Rounding Method"
|
|||
|
msgstr "Mètode d'arrodoniment"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__rows
|
|||
|
msgid "Rows"
|
|||
|
msgstr "Files"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__rule_tip
|
|||
|
msgid "Rule Tip"
|
|||
|
msgstr "Consell de regla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Vendes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Sales Description"
|
|||
|
msgstr "Descripció de vendes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
|
|||
|
msgid "Sales Grid Entry"
|
|||
|
msgstr "Graella d'entrada de vendes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__list_price
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "Preus de venda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "Preu de vendes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Seleccionar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Seqüència"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__service
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__service
|
|||
|
msgid "Service"
|
|||
|
msgstr "Servei"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "Serveis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
|||
|
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
|||
|
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Calcula el preu de manera que sigui un múltiple d'aquest valor.\n"
|
|||
|
"L'arrodoniment s'aplica després del descompte i abans de l'increment.\n"
|
|||
|
"Per tenir els preus acabats en 9,99, arrodoniment 10, increment -0,01."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
|
|||
|
msgid "Show public price & discount to the customer"
|
|||
|
msgstr "Mostrar al client el preu públic i el descompte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
|||
|
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifica una categoria de producte si aquesta regla només s'aplica als "
|
|||
|
"productes pertinents a aquesta categoria o a les seves categories filles. "
|
|||
|
"Deixi-ho en blanc en cas contrari."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
|||
|
"otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifica un producte si aquesta regla només s'aplica a un producte. En un "
|
|||
|
"altre cas deixi'l buit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
|||
|
"empty otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifiqui una plantilla si aquesta regla només s'aplica a una plantilla de"
|
|||
|
" producte. Deixi'l buit en cas contrari."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify the fixed amount to add or subtract (if negative) to the amount "
|
|||
|
"calculated with the discount."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifiqueu l'import fix per afegir o treure (si és negatiu) a l'import "
|
|||
|
"calculat amb el descompte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
|||
|
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
|||
|
msgstr "Especifiqui l'import màxim del marge sobre el preu base."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
|||
|
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
|||
|
msgstr "Especifiqui l'import mínim del marge sobre el preu base."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
|||
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
msgstr "Data inicial"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
|||
|
msgid "Start date for this vendor price"
|
|||
|
msgstr "Data inicial per aquest preu de venedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Starting datetime for the pricelist item validation\n"
|
|||
|
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Hora inicial de la validació de l' element de la llista de preus\n"
|
|||
|
"El valor mostrat depèn de la zona horària establerta a les vostres preferències."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Estat basat en activitats\n"
|
|||
|
"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
|
|||
|
"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
|
|||
|
"Planificat: Activitats futures."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
|
|||
|
msgid "Steel"
|
|||
|
msgstr "Steel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
|||
|
msgid "Storage Box"
|
|||
|
msgstr "Caixa d' emmagatzematge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__store_fname
|
|||
|
msgid "Stored Filename"
|
|||
|
msgstr "Nom de l'arxiu emmagatzemat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
|||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Tarifa de proveïdor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_tag_name_uniq
|
|||
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|||
|
msgstr "¡El nom de l'etiqueta ja existeix!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Etiquetes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
|||
|
msgid "Tags are used to search product for a given theme."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les etiquetes s'utilitzen per a cercar un producte per a un tema donat."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Internal Reference '%s' already exists."
|
|||
|
msgstr "La referència interna '%s' ja existeix."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Type of this product doesn't match the Detailed Type"
|
|||
|
msgstr "El tipus d' aquest producte no concorda amb el tipus detallat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute %(attribute)s must have at least one value for the product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
|
|||
|
"product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L' atribut no es pot canviar una vegada que s' usi el valor com a mínim un "
|
|||
|
"producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
|
|||
|
"product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"El preu calculat s'expressa en la unitat de mesura per defecte del producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
|
|||
|
"same category."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La unitat per omissió de mesura i l' unitat de compra de mesura ha d' estar "
|
|||
|
"en la mateixa categoria."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
|||
|
msgid "The display type used in the Product Configurator."
|
|||
|
msgstr "El tipus de pantalla emprat en el Configurador del producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
|
|||
|
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
|||
|
msgstr "El primer en la seqüència és aplicat per defecte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The minimum height is 65 cm, and for standing work the maximum height "
|
|||
|
"position is 125 cm."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L'alçada mínima és 65 cm, i per treballar en la posició màxima d'alçada és "
|
|||
|
"125 cm."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
|||
|
msgstr "El marge mínim ha de ser inferior al marge màxim."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of products under this category (Does not consider the children "
|
|||
|
"categories)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"El nombre de productes sota aquesta categoria (No es consideren les "
|
|||
|
"categories de filles)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of variants to generate is above allowed limit. You should either"
|
|||
|
" not generate variants for each combination or generate them on demand from "
|
|||
|
"the sales order. To do so, open the form view of attributes and change the "
|
|||
|
"mode of *Create Variants*."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
|
|||
|
msgid "The price to purchase a product"
|
|||
|
msgstr "El preu al qual es compra un producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The product template is archived so no combination is possible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La plantilla de producte s' ha arxivat de manera que no es possible "
|
|||
|
"combinació."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
|
|||
|
"expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
|
|||
|
"unit of measure of the product otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La quantitat a comprar d' aquest proveïdor a beneficiar del preu, expressada"
|
|||
|
" en la unitat de producte del proveïdor de mesura si no en qualsevol, en la "
|
|||
|
"unitat per omissió de mesura del producte en cas contrari."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The rounding method must be strictly positive."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
|
|||
|
" Variants' button to set the extra attribute prices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"El preu de venda s' ha gestionat de la plantilla de producte. Cliqueu al "
|
|||
|
"botó 'Configure Variants' per establir els preus de l' atribut extra."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The value %(value)s is not defined for the attribute %(attribute)s on the "
|
|||
|
"product %(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no possible combination."
|
|||
|
msgstr "No hi ha cap combinació possible."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no remaining closest combination."
|
|||
|
msgstr "No hi ha combinació més propera."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no remaining possible combination."
|
|||
|
msgstr "No hi ha cap combinació possible."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This configuration of product attributes, values, and exclusions would lead "
|
|||
|
"to no possible variant. Please archive or delete your product directly if "
|
|||
|
"intended."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aquesta configuració dels atributs del producte, els valors i les excepcions"
|
|||
|
" no comportarien cap variant possible. Si us plau, ompliu o esborreu el "
|
|||
|
"vostre producte directament si voleu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
|
|||
|
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
|||
|
msgstr "Aquesta és la suma dels preus extra de tots els atributs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "This note is added to sales orders and invoices."
|
|||
|
msgstr "Aquesta nota s'afegeix a les comandes de venda i les factures."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "This note is only for internal purposes."
|
|||
|
msgstr "Aquesta nota només té finalitats internes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
|||
|
"current partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aquesta tarifa s'utilitzarà, en lloc de la per defecte, per a les vendes de "
|
|||
|
"l'empresa actual."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
|
|||
|
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
|||
|
"Please set a precision between %s and 1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aquesta precisió d' arrodoniment és més alta que el valor decimal (%s).\n"
|
|||
|
"Això pot causar inconsistències en els càlculs.\n"
|
|||
|
"Si us plau, establiu una precisió entre %s i 1."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
|
|||
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aquest codi de producte del venedor s'utilitza per imprimir una sol·licitud "
|
|||
|
"de pressupost. Deixeu-ho buit per usar el nom intern."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
|
|||
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aquest nom de producte del venedor s'utilitza per imprimir una sol·licitud "
|
|||
|
"de pressupost. Deixeu-ho buit per usar el nom intern."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
|
|||
|
msgstr "Tres Marter Sofa amb Lounger a Steel Grey Color"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Three-Seat Sofa"
|
|||
|
msgstr "Sofà de tres places"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Activitats d'avui"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Tipus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "UOM"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to find report template for %s format"
|
|||
|
msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla d'informe per al format %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
msgid "Unit"
|
|||
|
msgstr "Unitat de venda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Preu un."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unitat de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_name
|
|||
|
msgid "Unit of Measure Name"
|
|||
|
msgstr "Unitat del nom de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit price:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Units"
|
|||
|
msgstr "Unitats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Units of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unitats de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/product_document_kanban/product_document_kanban_controller.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Pujar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload files to your product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Upsell & Cross-Sell"
|
|||
|
msgstr "Venda addicional i venda creuada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__url
|
|||
|
msgid "Url"
|
|||
|
msgstr "Url"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this feature to store any files you would like to share with your "
|
|||
|
"customers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
|
|||
|
msgid "Used on Products"
|
|||
|
msgstr "S' usa en els productes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Nom d'usuari"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Valid Product Attribute Lines"
|
|||
|
msgstr "Línies d' atribut de producte vàlides"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "Validity"
|
|||
|
msgstr "Validesa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__name
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Valor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_count
|
|||
|
msgid "Value Count"
|
|||
|
msgstr "Comptador de valors"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
|||
|
msgid "Value Price Extra"
|
|||
|
msgstr "Valor Preu extra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__standard_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
|
|||
|
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
|
|||
|
" Used to compute margins on sale orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Values"
|
|||
|
msgstr "Valors"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
msgid "Variant"
|
|||
|
msgstr "Variant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
|
|||
|
msgid "Variant Count"
|
|||
|
msgstr "Comptador de variants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
|
|||
|
msgid "Variant Image"
|
|||
|
msgstr "Imatge de la variable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
|
|||
|
msgid "Variant Image 1024"
|
|||
|
msgstr "Imatge Variat 1024Comment"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
|
|||
|
msgid "Variant Image 128"
|
|||
|
msgstr "Imatge variant 128"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
|
|||
|
msgid "Variant Image 256"
|
|||
|
msgstr "Imatge variant 256"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
|
|||
|
msgid "Variant Image 512"
|
|||
|
msgstr "Imatge variant 512"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Variant Information"
|
|||
|
msgstr "Informació variant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
|
|||
|
msgid "Variant Price Extra"
|
|||
|
msgstr "Preu extra de les variants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__variant_seller_ids
|
|||
|
msgid "Variant Seller"
|
|||
|
msgstr "Venedor de variants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_variant_value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
|
|||
|
msgid "Variant Values"
|
|||
|
msgstr "Valors de les variables"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Variant: %s"
|
|||
|
msgstr "Variant: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Variants"
|
|||
|
msgstr "Variants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
|
|||
|
msgid "Variants Creation Mode"
|
|||
|
msgstr "Mode de creació dels variants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "Proveïdor "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "Factures de proveïdors "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
msgid "Vendor Information"
|
|||
|
msgstr "Informació del venedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid "Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Llistes de preus de proveïdor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
|||
|
msgid "Vendor Product Code"
|
|||
|
msgstr "Codi de producte del proveïdor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
|||
|
msgid "Vendor Product Name"
|
|||
|
msgstr "Nombre del producte del proveïdor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__seller_ids
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "Proveïdors "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
|||
|
msgid "Virtual Home Staging"
|
|||
|
msgstr "Esternar a la llar virtualName"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Virtual Interior Design"
|
|||
|
msgstr "Disseny virtual de l' interior"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__voice_ids
|
|||
|
msgid "Voice"
|
|||
|
msgstr "Veu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "Volum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
|
|||
|
msgid "Volume unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Unitat de volum de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name
|
|||
|
msgid "Volume unit of measure label"
|
|||
|
msgstr "Unitat de volum de l' etiqueta de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning!"
|
|||
|
msgstr "Avís. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "Avisos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We pay special attention to detail, which is why our desks are of a superior"
|
|||
|
" quality."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Prestem especial atenció als detalls, per això els nostres escriptoris són "
|
|||
|
"de qualitat superior."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Weight"
|
|||
|
msgstr "Pes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
|
|||
|
msgid "Weight unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Unitat de mesura de pes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight_uom_name
|
|||
|
msgid "Weight unit of measure label"
|
|||
|
msgstr "Unitat de pes de l'etiqueta de mesura"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
|
|||
|
msgid "White"
|
|||
|
msgstr "Blanc"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_date
|
|||
|
msgid "Write Date"
|
|||
|
msgstr "Escriure la data"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/res_config_settings.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are deactivating the pricelist feature. Every active pricelist will be "
|
|||
|
"archived."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
|||
|
"Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Esteu establint un valor decimal menys precís que els UOM:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"Això pot causar inconsistències en els càlculs.\n"
|
|||
|
"Si us plau, augmenteu la ronda d'aquestes unitats de mesura, o els dígits d' aquesta precisió decimal."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
|||
|
msgid "You can apply a mark-up by setting a negative discount."
|
|||
|
msgstr "Podeu aplicar una marca en establir un descompte negatiu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
|
|||
|
"new sales quotation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Podeu assignar llistes de preu als vostres clients o seleccionar- ne una "
|
|||
|
"quan creeu un nou pressupost de vendes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_document__type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
|||
|
"link to your file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pots pujar tant un fitxer del teu ordinador com copiar/enganxar un enllaç "
|
|||
|
"d'internet al teu fitxer."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can upload an image that will be used as the color of the attribute "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can't edit this product in the catalog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No podeu assignar la llista de cotitzacions a l' element Preu de la llista "
|
|||
|
"de cotitzacions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the attribute of the value %(value)s because it is used on"
|
|||
|
" the following products: %(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the product of the value %(value)s set on product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the value of the value %(value)s set on product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create recursive categories."
|
|||
|
msgstr "No podeu crear categories recursives."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create two values with the same name for the same attribute."
|
|||
|
msgstr "No podeu crear dos valors amb el mateix nom pel mateix atribut."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
|
|||
|
"rounding factor of the company's main currency"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No pot definir una precisió decimal dels comptes que sigui major que el "
|
|||
|
"factor d'arrodoniment de la moneda actual de la companyia."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete the %s product category."
|
|||
|
msgstr "No podeu esborrar la categoria de producte %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete the value %(value)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s\n"
|
|||
|
" If the value has been associated to a product in the past, you will not be able to delete it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete this product category, it is the default generic category."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No podeu eliminar aquesta categoria de producte, és la categoria genèrica "
|
|||
|
"per omissió."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete those pricelist(s):\n"
|
|||
|
"(%s)\n"
|
|||
|
", they are used in other pricelist(s):\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No podeu eliminar aquesta llista de preus(s):\n"
|
|||
|
"(%s)\n"
|
|||
|
", s'utilitzen a una altra llista de preus(s):\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No podeu suprimir el valor %s perquè s'ha utilitzat en alguns productes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot move the attribute %(attribute)s from the product %(product_src)s"
|
|||
|
" to the product %(product_dest)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot update related variants from the values. Please update related "
|
|||
|
"values from the variants."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No podeu actualitzar les variants relacionades amb els valors. Si us plau, "
|
|||
|
"actualitzeu els valors relacionats des de les variants."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Heu de definir un producte per a tot el que veneu o compreu,\n"
|
|||
|
" ja sigui un producte emmagatzemable, un consumible o un servei."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
|
|||
|
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
|||
|
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Has de definir un producte per tot el que venguis o compres.\n"
|
|||
|
" Si es tracta d'un producte esorables, d'un servei o bé d'un servei.\n"
|
|||
|
" El formulari de producte conté informació per simplificar el procés de venda:\n"
|
|||
|
" preu, notes als pressupostos, dades comptables, mètodes d'adquisició, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
|
|||
|
" a consumable or a service you offer to customers.\n"
|
|||
|
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
|||
|
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Has de definir un producte per tot el que vens, si és un producte físic,\n"
|
|||
|
" un estafador o un servei que ofereix als clients.\n"
|
|||
|
" El formulari de producte conté informació per simplificar el procés de venda:\n"
|
|||
|
" preu, notes als pressupostos, dades comptables, mètodes d'adquisició, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must leave at least one quantity."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to set a positive quantity."
|
|||
|
msgstr "Has de posar una quantitat positiva."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_view_kanban
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "dies"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Cheese Burger"
|
|||
|
msgstr "p. ex. Hamburguesa de formatge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Lamps"
|
|||
|
msgstr "p. ex. Llums"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
|
|||
|
msgstr "e.x. Subscripció a Odoo Enterprise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "e.g. USD Retailers"
|
|||
|
msgstr "p. ex. USD Minoristes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "en"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "per"
|
|||
|
msgstr "per"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "product"
|
|||
|
msgstr "producte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "the parent company"
|
|||
|
msgstr "la empresa principal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "the product template."
|
|||
|
msgstr "la plantilla de producte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "to"
|
|||
|
msgstr "fins"
|