3986 lines
152 KiB
Plaintext
3986 lines
152 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * product
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
|
|||
|
# Maitê Dietze, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: pt_BR\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Note: products that you don't have access to will not be shown above."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Nota: produtos aos quais você não tem acesso não serão exibidos acima."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_count
|
|||
|
msgid "# Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Nº de variantes de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
|
|||
|
msgid "# Products"
|
|||
|
msgstr "Nº de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "$14.00"
|
|||
|
msgstr "$14,00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "$15.00"
|
|||
|
msgstr "$15,00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(base)s with a %(discount)s %% discount and %(surcharge)s extra fee\n"
|
|||
|
"Example: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%(base)s com um desconto de %(discount)s%% e taxa adicional de %(surcharge)s\n"
|
|||
|
"Exemplo: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
|
|||
|
msgstr "%(percentage)s%% de desconto e %(price)s de sobretaxa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s %% discount"
|
|||
|
msgstr "%s%% de desconto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_tag.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (cópia)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: end date (%s) should be greater than start date (%s)"
|
|||
|
msgstr "%s: a data de término (%s) deve ser depois da data de início (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_2x7
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x7
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_dymo
|
|||
|
msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
|
|||
|
msgstr "\"Rótulos de produtos – %s\" % (object.name)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
|
|||
|
msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
|
|||
|
msgstr "\"Embalagem de produtos – %s\" % (object.name)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(e.g: product description, ebook, legal notice, ...)."
|
|||
|
msgstr "(ex.: descrição do produto, e-book, aviso legal, ...)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "- Barcode \"%s\" already assigned to product(s): %s"
|
|||
|
msgstr "– Código de barras “%s” já associado aos produtos: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
|
|||
|
" - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
|
|||
|
" - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
|
|||
|
" Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" – Instantaneamente: todas as variantes possíveis são criadas assim que o atributo e seus valores são adicionados a um produto.\n"
|
|||
|
" – Dinamicamente: as variantes são criada apenas quando seus atributos e valores correspondentes são adicionados a um pedido de venda.\n"
|
|||
|
" – Nunca: variantes nunca são criadas para o atributo.\n"
|
|||
|
" Nota: o modo de criação de variantes não pode ser alterado uma vez que o atributo é usado em pelo menos um produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
|
|||
|
msgid "1 year"
|
|||
|
msgstr "1 ano"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "10"
|
|||
|
msgstr "10"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "10 Units"
|
|||
|
msgstr "10 unidades"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "123456789012"
|
|||
|
msgstr "123456789012"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "160x80cm, with large legs."
|
|||
|
msgstr "160 x 80 cm, com pernas grandes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__2x7xprice
|
|||
|
msgid "2 x 7 with price"
|
|||
|
msgstr "2 x 7 com preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
|
|||
|
msgid "2 year"
|
|||
|
msgstr "2 anos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12
|
|||
|
msgid "4 x 12"
|
|||
|
msgstr "4 x 12"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12xprice
|
|||
|
msgid "4 x 12 with price"
|
|||
|
msgstr "4 x 12 com preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x7xprice
|
|||
|
msgid "4 x 7 with price"
|
|||
|
msgstr "4 x 7 com preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
|||
|
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
|||
|
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
|
|||
|
" Extra Prices\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
|
|||
|
" Extra Price\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
|
|||
|
" Preços extra\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
|
|||
|
" Preço extra\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Produtos</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related Products</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Produtos relacionados</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Arquivado</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-bg-secondary\">Variant</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-bg-secondary\">Variante</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "<span>%</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>%</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>Todas as configurações gerais desse produto são gerenciadas em</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Variant </span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Variante</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "<strong>Qty: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Qtd:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Save</strong> this page and come back\n"
|
|||
|
" here to set up the feature."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Salve</strong> esta página e retorne\n"
|
|||
|
" aqui para configurar o recurso."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
|
|||
|
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
|
|||
|
" to the loss of their possible customizations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>Aviso</strong>: Adicionar ou excluir atributos\n"
|
|||
|
" apagará e recriará as variantes existentes e leva a perda de suas possíveis personalizações."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_barcode_uniq
|
|||
|
msgid "A barcode can only be assigned to one packaging."
|
|||
|
msgstr "Um código de barras só pode ser associado a uma embalagem."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__description_sale
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
|||
|
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
|||
|
"Customer Invoice/Credit Note"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A descrição de produto que você quer que apareça para os clientes. Esta "
|
|||
|
"descrição será copiada em todos os pedidos de vendas, pedidos de entrega e "
|
|||
|
"faturas/notas de crédito"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A packaging already uses the barcode"
|
|||
|
msgstr "Uma embalagem já está usando o código de barras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
|
|||
|
" This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O preço é o conjunto de preços de venda ou regras para calcular o preço das linhas de pedidos de venda com base em produtos, categorias de produtos, datas e quantidades pedidas.\n"
|
|||
|
"Essa é a ferramenta perfeita para lidar com vários preços, descontos sazonais etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_packaging.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A product already uses the barcode"
|
|||
|
msgstr "Um produto já está usando o código de barras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__detailed_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__detailed_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
|||
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|||
|
"A service is a non-material product you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Produto armazenáveis são produtos cujo estoque você pode gerenciar. O aplicativo Inventário deve estar instalado.\n"
|
|||
|
"Produtos consumíveis são produtos cujo estoque não é gerenciado.\n"
|
|||
|
"Serviços são produtos não materiais que você oferece."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__access_token
|
|||
|
msgid "Access Token"
|
|||
|
msgstr "Token de acesso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Acme Widget"
|
|||
|
msgstr "Acme Widget"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Acme Widget - Blue"
|
|||
|
msgstr "Acme Widget - Azul"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
|||
|
msgid "Acoustic Bloc Screens"
|
|||
|
msgstr "Telas de blocos acústicos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Requer ação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_active
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Ativo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
msgid "Active Products"
|
|||
|
msgstr "Produtos ativos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Atividades"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Decoração de atividade excepcional"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Status da atividade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Ícone do tipo de atividade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Adicionar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add a quantity"
|
|||
|
msgstr "Adicionar uma quantidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__additional_product_tag_ids
|
|||
|
msgid "Additional Product Tags"
|
|||
|
msgstr "Marcadores adicionais de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
|||
|
msgid "Advanced Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Lista de preços avançada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
|
|||
|
msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
|
|||
|
msgstr "Regras de preço avançadas (descontos, fórmulas)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__all_product_tag_ids
|
|||
|
msgid "All Product Tag"
|
|||
|
msgstr "Todos os marcadores de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_ids
|
|||
|
msgid "All Product Variants using this Tag"
|
|||
|
msgstr "Todas as variantes de produtos que usam esse marcador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__3_global
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All Products"
|
|||
|
msgstr "Todos os produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/controllers/product_document.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All files uploaded"
|
|||
|
msgstr "Todos os arquivos carregados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
|||
|
msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Permitir que os usuários insiram valores personalizados para este valor de "
|
|||
|
"atributo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
|
|||
|
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Permite gerenciar preços diferentes baseados em regras por categorias de clientes.\n"
|
|||
|
"Exemplo: 10% para varejistas, promoção de R$ 5 nesse produto, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
|
|||
|
msgid "Aluminium"
|
|||
|
msgstr "Alumínio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Applicable On"
|
|||
|
msgstr "Aplicável em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
msgid "Applied On"
|
|||
|
msgstr "Aplicado em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
|||
|
msgid "Apply On"
|
|||
|
msgstr "Aplicar em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Arquivado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
|||
|
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
|
|||
|
msgstr "Atribui a prioridade à lista de fornecedorES do produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At most %s quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
|
|||
|
"quantity to add others."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No máximo %s quantidades podem ser exibidas simultaneamente. Remova uma "
|
|||
|
"quantidade selecionada para adicionar outras."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "Attached To"
|
|||
|
msgstr "Anexado a"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_ir_attachment
|
|||
|
msgid "Attachment"
|
|||
|
msgstr "Anexo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Total de anexos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__local_url
|
|||
|
msgid "Attachment URL"
|
|||
|
msgstr "URL de anexo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__attribute_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
msgid "Attribute"
|
|||
|
msgstr "Atributo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
|
|||
|
msgid "Attribute Line"
|
|||
|
msgstr "Linha de atributo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Attribute Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do atributo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_product_template_attribute_value_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_template_attribute_value_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_attribute_value_id
|
|||
|
msgid "Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "Valor do atributo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
msgid "Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "Valores de atributo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Attributes"
|
|||
|
msgstr "Atributos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Attributes & Variants"
|
|||
|
msgstr "Atributos e variantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "Disponibilidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back to Order"
|
|||
|
msgstr "Voltar para o pedido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back to Quotation"
|
|||
|
msgstr "Voltar para a cotação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__barcode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__barcode
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "Código de barras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
|
|||
|
"a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Código de barras usado para identificação da embalagem. Leia este código de "
|
|||
|
"barras de embalagem de uma transferência no aplicativo Código de Barras para"
|
|||
|
" mover todas as unidades contidas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Barcode(s) already assigned:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Códigos de barras já atribuídos:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Base price for computation.\n"
|
|||
|
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
|||
|
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
|
|||
|
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Preço de base para cálculo.\n"
|
|||
|
"Preço de venda: o preço de base será o preço de venda.\n"
|
|||
|
"Preço de custo: o preço de base será o preço de custo.\n"
|
|||
|
"Outra lista de preços: cálculo do preço de base a partir de outra lista de preços."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
|
|||
|
msgid "Based on"
|
|||
|
msgstr "Baseado em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
|
|||
|
msgid "Basic Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Listas de preços básicas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
|
|||
|
msgid "Black"
|
|||
|
msgstr "Preto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
|||
|
msgid "Cabinet with Doors"
|
|||
|
msgstr "Armário com portas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__can_image_1024_be_zoomed
|
|||
|
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
|
|||
|
msgstr "A imagem 1024 pode ser ampliada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
|
|||
|
msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
|
|||
|
msgstr "A imagem variante 1024 pode ser ampliada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__purchase_ok
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Can be Purchased"
|
|||
|
msgstr "Pode ser comprado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sale_ok
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Can be Sold"
|
|||
|
msgstr "Pode ser vendido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Categoria"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Category: %s"
|
|||
|
msgstr "Categoria: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__checksum
|
|||
|
msgid "Checksum/SHA1"
|
|||
|
msgstr "Checksum/SHA1"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
|
|||
|
msgid "Child Categories"
|
|||
|
msgstr "Categorias secundárias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_open_label_layout
|
|||
|
msgid "Choose Labels Layout"
|
|||
|
msgstr "Selecionar layout das etiquetas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_label_layout
|
|||
|
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
|
|||
|
msgstr "Escolha o layout da folha para imprimir as etiquetas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Codes"
|
|||
|
msgstr "Códigos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__color
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Cor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Índice de cores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__columns
|
|||
|
msgid "Columns"
|
|||
|
msgstr "Colunas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
|
|||
|
msgid "Combination Indices"
|
|||
|
msgstr "Índices de combinação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Empresas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Empresa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
|
|||
|
msgid "Complete Name"
|
|||
|
msgstr "Nome completo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Computation"
|
|||
|
msgstr "Calcular"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
|
|||
|
msgid "Compute Price"
|
|||
|
msgstr "Calcular preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Conditions"
|
|||
|
msgstr "Condições"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
|||
|
msgid "Conference Chair"
|
|||
|
msgstr "Cadeira de conferência"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Conference room table"
|
|||
|
msgstr "Mesa de sala de conferência"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Configurações"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuração"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "Configurar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Configure tags"
|
|||
|
msgstr "Configurar marcadores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Confirmar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__consu
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__consu
|
|||
|
msgid "Consumable"
|
|||
|
msgstr "Consumível"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Consumables are physical products for which you don't manage the inventory "
|
|||
|
"level: they are always available."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Os produtos consumíveis são produtos físicos cujo nível de estoque você não "
|
|||
|
"gerencia: eles estão sempre disponíveis."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Contato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Contact Us"
|
|||
|
msgstr "Entre em contato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
|
|||
|
msgid "Contained Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantidade contida"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_positive_qty
|
|||
|
msgid "Contained Quantity should be positive."
|
|||
|
msgstr "A quantidade contida deve ser positiva."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
msgid "Contained quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantidade contida"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
|||
|
msgid "Corner Desk Left Sit"
|
|||
|
msgstr "Mesa de canto à esquerda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
|||
|
msgid "Corner Desk Right Sit"
|
|||
|
msgstr "Mesa de canto à direita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__standard_price
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Custo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__cost_currency_id
|
|||
|
msgid "Cost Currency"
|
|||
|
msgstr "Moeda de custo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
|
|||
|
msgid "Country Group"
|
|||
|
msgstr "Grupo de países"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
|
|||
|
msgid "Country Groups"
|
|||
|
msgstr "Grupo de países"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid "Create a new pricelist"
|
|||
|
msgstr "Criar lista de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
|
|||
|
msgid "Create a new product"
|
|||
|
msgstr "Criar um novo produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
|||
|
msgid "Create a new product variant"
|
|||
|
msgstr "Criar uma nova variante de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a product"
|
|||
|
msgstr "Criar um produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Criado por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Criado em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "Creation"
|
|||
|
msgstr "Criação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
|
|||
|
msgid "Cubic Feet"
|
|||
|
msgstr "Pés cúbicos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
|
|||
|
msgid "Cubic Meters"
|
|||
|
msgstr "Metros cúbicos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Moeda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
|
|||
|
msgid "Custom Value"
|
|||
|
msgstr "Valor personalizado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
|
|||
|
msgid "Customer Ref"
|
|||
|
msgstr "Ref. do cliente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Customizable Desk"
|
|||
|
msgstr "Mesa personalizável"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__db_datas
|
|||
|
msgid "Database Data"
|
|||
|
msgstr "Dados da base de dados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
|||
|
msgid "Decimal Precision"
|
|||
|
msgstr "Precisão decimal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/res_company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Default %s pricelist"
|
|||
|
msgstr "Lista de preços %s padrão"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__default_extra_price
|
|||
|
msgid "Default Extra Price"
|
|||
|
msgstr "Preço extra padrão"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
|
|||
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|||
|
msgstr "Unidade de medida padrão usada em todas as operações de estoque."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_po_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
|||
|
"category as the default unit of measure."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Unidade de medida padrão usada em pedidos de compra. Deve estar na mesma "
|
|||
|
"categoria da unidade de medida padrão."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
|||
|
msgid "Define a new tag"
|
|||
|
msgstr "Definir um novo marcador"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Define your volume unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Defina sua unidade de medida de volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Define your weight unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Defina sua unidade de medida de peso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Excluir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
|
|||
|
msgid "Delivery Lead Time"
|
|||
|
msgstr "Prazo de entrega"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Descrição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Desk Combination"
|
|||
|
msgstr "Combinação de mesas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
|||
|
msgid "Desk Stand with Screen"
|
|||
|
msgstr "Suporte de mesa com tela"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
|
|||
|
msgstr "Conjunto de mesa, preto-marrom: cadeira + mesa + gaveta."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order"
|
|||
|
msgstr "Determinar a ordem de exibição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Cancelar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Discount"
|
|||
|
msgstr "Desconto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "Desconto (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
|
|||
|
msgid "Discount Policy"
|
|||
|
msgstr "Política de desconto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
|
|||
|
msgid "Discount included in the price"
|
|||
|
msgstr "Desconto incluído no preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
|
|||
|
msgid "Discount on lines"
|
|||
|
msgstr "Desconto nas linhas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price_discounted
|
|||
|
msgid "Discounted Price"
|
|||
|
msgstr "Preço com desconto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Discounts"
|
|||
|
msgstr "Descontos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nome exibido"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Display Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Exibir lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
|||
|
msgid "Display Type"
|
|||
|
msgstr "Tipo de exibição"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Document"
|
|||
|
msgstr "Documento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Documents"
|
|||
|
msgstr "Documentos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_count
|
|||
|
msgid "Documents Count"
|
|||
|
msgstr "Total de documentos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
|
|||
|
msgid "Documents of this variant"
|
|||
|
msgstr "Documentos desta variante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "Baixar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download examples"
|
|||
|
msgstr "Baixar exemplos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer"
|
|||
|
msgstr "Gaveteiro"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer Black"
|
|||
|
msgstr "Gaveteiro preto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer with two routing possiblities."
|
|||
|
msgstr "Gaveteiro com dois lados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "Duração"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__dymo
|
|||
|
msgid "Dymo"
|
|||
|
msgstr "Dymo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
|
|||
|
msgid "Dynamically"
|
|||
|
msgstr "Dinamicamente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
|
|||
|
msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
|
|||
|
msgstr "Cada valor só pode ser definido uma vez por atributo por produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Eco-friendly Wooden Chair"
|
|||
|
msgstr "Cadeira de madeira ecológica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Editar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "Data de término"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
|||
|
msgid "End date for this vendor price"
|
|||
|
msgstr "Data de término para este preço do fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ending datetime for the pricelist item validation\n"
|
|||
|
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Data e hora de término da validação do item da lista de preços\n"
|
|||
|
"O valor exibido depende do fuso horário definido em suas preferências."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Ergonomic"
|
|||
|
msgstr "Ergonômico"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
|||
|
msgid "Exclude for"
|
|||
|
msgstr "Excluir para"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price
|
|||
|
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
|||
|
msgstr "Nome da regra explícita para esta linha de lista de preços."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__extra_html
|
|||
|
msgid "Extra Content"
|
|||
|
msgstr "Conteúdo extra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Extra Fee"
|
|||
|
msgstr "Taxa extra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
|
|||
|
" price extra, 1000 + 200 = 1200."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Preço extra para a variante com este valor de atributo no preço de venda. "
|
|||
|
"Ex.: 200 de preço extra, 1.000 + 200 = 1.200."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__1
|
|||
|
msgid "Favorite"
|
|||
|
msgstr "Favorito"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "Favoritos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__datas
|
|||
|
msgid "File Content (base64)"
|
|||
|
msgstr "Conteúdo do arquivo (base64)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__raw
|
|||
|
msgid "File Content (raw)"
|
|||
|
msgstr "Conteúdo do arquivo (raw)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__file_size
|
|||
|
msgid "File Size"
|
|||
|
msgstr "Tamanho do arquivo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__fixed
|
|||
|
msgid "Fixed Price"
|
|||
|
msgstr "Preço fixo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
|||
|
msgid "Flipover"
|
|||
|
msgstr "Inverter"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Seguidores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Seguidores (usuários)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex: fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
|
|||
|
"Expressed in the default unit of measure of the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Para que a regra seja aplicada, a quantidade vendida/comprada deve ser maior do que ou igual à quantidade mínima especificada neste campo.\n"
|
|||
|
"Expressa na UDM padrão do produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__print_format
|
|||
|
msgid "Format"
|
|||
|
msgstr "Formato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
|
|||
|
msgid "Formula"
|
|||
|
msgstr "Fórmula"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
|
|||
|
msgid "Four Person Desk"
|
|||
|
msgstr "Mesa para quatro pessoas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
|
|||
|
msgid "Four person modern office workstation"
|
|||
|
msgstr "Estação de trabalho de escritório moderna para quatro pessoas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Atividades futuras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "Informações gerais"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
|
|||
|
msgid "Generate Pricelist Report"
|
|||
|
msgstr "Gerar relatório de lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Get product pictures using Barcode"
|
|||
|
msgstr "Obter imagens de produtos usando código de barras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__packaging_ids
|
|||
|
msgid "Gives the different ways to package the same product."
|
|||
|
msgstr "Oferece diferentes maneiras de embalar o mesmo produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
|||
|
msgstr "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Gold Member Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Lista de preços para membros Gold"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Google Images"
|
|||
|
msgstr "Google Imagens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Agrupar por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
|||
|
msgid "HTML Color Index"
|
|||
|
msgstr "Índice de cores HTML"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Tem mensagens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
|
|||
|
"color if the attribute type is 'Color'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aqui você pode especificar uma cor em HTML específica (ex.: #ff0000) para "
|
|||
|
"exibir se o atributo for “Cor”."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "Histórico"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
|
|||
|
msgid "Hotel Accommodation"
|
|||
|
msgstr "Estadia em hotel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Ícone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Se marcado, há novas mensagens precisando de sua atenção."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Se marcado, há mensagens com erros de entrega."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Se não estiver definido, o preço do fornecedor será aplicado a todas as "
|
|||
|
"variantes deste produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Se desmarcado, permitirá que você oculte a lista de preços sem removê-la."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
|||
|
msgstr "Se desmarcado, permitirá que você oculte o produto sem removê-lo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1920
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Imagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1024
|
|||
|
msgid "Image 1024"
|
|||
|
msgstr "Imagem 1024"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_128
|
|||
|
msgid "Image 128"
|
|||
|
msgstr "Imagem 128"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_256
|
|||
|
msgid "Image 256"
|
|||
|
msgstr "Imagem 256"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_512
|
|||
|
msgid "Image 512"
|
|||
|
msgstr "Imagem 512"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_height
|
|||
|
msgid "Image Height"
|
|||
|
msgstr "Altura da imagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_src
|
|||
|
msgid "Image Src"
|
|||
|
msgstr "Src da imagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_width
|
|||
|
msgid "Image Width"
|
|||
|
msgstr "Largura da imagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Image is a link"
|
|||
|
msgstr "A imagem é um link"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Importar modelo para listas de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Products"
|
|||
|
msgstr "Importar modelo para produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_supplierinfo.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Importar modelo para lista de preço de fornecedores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
|||
|
msgid "Inactive"
|
|||
|
msgstr "Inativo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__index_content
|
|||
|
msgid "Indexed Content"
|
|||
|
msgstr "Conteúdo indexado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
|||
|
msgid "Individual Workplace"
|
|||
|
msgstr "Área de trabalho individual"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
|
|||
|
msgid "Instantly"
|
|||
|
msgstr "Instantaneamente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "Anotações internas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__default_code
|
|||
|
msgid "Internal Reference"
|
|||
|
msgstr "Referência interna"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
|
|||
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
|||
|
msgstr "Número internacional de artigo, usado para identificação do produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Inventory"
|
|||
|
msgstr "Inventário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "É um seguidor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
|
|||
|
msgid "Is Product Variant"
|
|||
|
msgstr "É variante de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_configurable_attributes
|
|||
|
msgid "Is a configurable product"
|
|||
|
msgstr "É um produto configurárvel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
|
|||
|
msgid "Is a product variant"
|
|||
|
msgstr "É uma variante de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
|||
|
msgid "Is custom value"
|
|||
|
msgstr "É valor personalizado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__public
|
|||
|
msgid "Is public document"
|
|||
|
msgstr "É um documento público"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
|
|||
|
msgid "Kilograms"
|
|||
|
msgstr "Quilograma"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
|||
|
msgid "Large Cabinet"
|
|||
|
msgstr "Armário grande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
|||
|
msgid "Large Desk"
|
|||
|
msgstr "Mesa grande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Large Meeting Table"
|
|||
|
msgstr "Mesa de reunião grande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Última atualização por"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Última atualização em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Atividades atrasadas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|||
|
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|||
|
"automatic computation of the purchase order planning."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Prazo de execução, em dias, entre a confirmação do pedido de compra e o "
|
|||
|
"recebimento dos produtos em seu armazém. Utilizado pelo agendador para o "
|
|||
|
"cálculo automático do planejamento da ordem de compra."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
|
|||
|
msgid "Legs"
|
|||
|
msgstr "Pernas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__pav_attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Linhas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Locally handmade"
|
|||
|
msgstr "Feito à mão no local"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Logistics"
|
|||
|
msgstr "Logística"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Looking for a custom bamboo stain to match existing furniture? Contact us "
|
|||
|
"for a quote."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Está procurando um revestimento de bambu personalizado para combinar com os "
|
|||
|
"móveis que você tem? Entre em contato conosco para receber uma cotação."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
|
|||
|
" some attribute values of optional and accessory products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Torne este valor de atributo não compatível com outros valores do produto ou"
|
|||
|
" alguns valores de atributo de produtos opcionais e acessórios."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
|||
|
msgid "Manage Product Packaging"
|
|||
|
msgstr "Gerenciar empacotamento do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
|||
|
msgid "Manage Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Gerenciar variantes do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Margins"
|
|||
|
msgstr "Margens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Max. Margin"
|
|||
|
msgstr "Margem máxima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
|||
|
msgid "Max. Price Margin"
|
|||
|
msgstr "Margem máxima de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Erro na entrega da mensagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Mensagens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__mimetype
|
|||
|
msgid "Mime Type"
|
|||
|
msgstr "Tipo mime"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Min. Margin"
|
|||
|
msgstr "Margem mínima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
|||
|
msgid "Min. Price Margin"
|
|||
|
msgstr "Margem mínima de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
|||
|
msgid "Min. Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantidade mín."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__multi
|
|||
|
msgid "Multi-checkbox (option)"
|
|||
|
msgstr "Caixa de seleção múltipla (opção)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_check_multi_checkbox_no_variant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multi-checkbox display type is not compatible with the creation of variants"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O tipo de exibição de caixa de seleção múltipla não é compatível com a "
|
|||
|
"criação de variantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
|
|||
|
msgid "Multiple prices per product"
|
|||
|
msgstr "Múltiplos preços por produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
|
|||
|
"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Múltiplos preços: listas de preços com regras de preço fixo por produto,\n"
|
|||
|
"Regras avançadas: permite regras de preços avançadas para listas de preços."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Prazo da minha atividade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nome"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
|
|||
|
msgid "Never (option)"
|
|||
|
msgstr "Nunca (opção)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "Evento no calendário para a próxima atividade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Prazo da próxima atividade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Resumo da próxima atividade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Tipo da próxima atividade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No product to print, if the product is archived please unarchive it before "
|
|||
|
"printing its label."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nenhum produto para imprimir. Se o produto estiver arquivado, favor "
|
|||
|
"desarquivá-lo antes de imprimir sua etiqueta."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No products could be found."
|
|||
|
msgstr "Nenhum produto encontrado."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid "No vendor pricelist found"
|
|||
|
msgstr "Nenhuma lista de preços de fornecedor encontrada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "Normal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Note:"
|
|||
|
msgstr "Nota:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__number_related_products
|
|||
|
msgid "Number Related Products"
|
|||
|
msgstr "Produtos relacionados ao número"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Número de ações"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Número de erros"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Número de mensagens que requerem uma ação"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count
|
|||
|
msgid "Number of price rules"
|
|||
|
msgstr "Número de regras de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Office Chair"
|
|||
|
msgstr "Cadeira de escritório"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
|||
|
msgid "Office Chair Black"
|
|||
|
msgstr "Cadeira de escritório preta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
|
|||
|
msgid "Office Design Software"
|
|||
|
msgstr "Software de design de escritório"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Office Lamp"
|
|||
|
msgstr "Lâmpada de escritório"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the product %(product)s you cannot associate the value %(value)s with the"
|
|||
|
" attribute %(attribute)s because they do not match."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No produto %(product)s, você não pode associar o valor %(value)s ao atributo"
|
|||
|
" %(attribute)s porque eles não são correspondentes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the product %(product)s you cannot transform the attribute "
|
|||
|
"%(attribute_src)s into the attribute %(attribute_dest)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"No produto %(product)s, você não pode transformar o atributo "
|
|||
|
"%(attribute_src)s em atributo %(attribute_dest)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__original_id
|
|||
|
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
|||
|
msgstr "Anexo original (não otimizado, não redimensionado)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__pricelist
|
|||
|
msgid "Other Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Outra lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Package Type A"
|
|||
|
msgstr "Embalagem tipo A"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Packaging"
|
|||
|
msgstr "Embalagem"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Category"
|
|||
|
msgstr "Categoria primária"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
|
|||
|
msgid "Parent Path"
|
|||
|
msgstr "Caminho primário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
|||
|
msgid "Pedal Bin"
|
|||
|
msgstr "Lixeira com pedal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
|||
|
msgid "Percentage Price"
|
|||
|
msgstr "Porcentagem de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__pills
|
|||
|
msgid "Pills"
|
|||
|
msgstr "Pílulas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please enter a positive whole number."
|
|||
|
msgstr "Digite um número inteiro positivo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr "Especifique a categoria à qual esta regra deverá ser aplicada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr "Especifique o produto ao qual esta regra deverá ser aplicada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please specify the product variant for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifique a variante de produto à qual esta regra deverá ser aplicada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
|
|||
|
msgid "Pounds"
|
|||
|
msgstr "Libras"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Press a button and watch your desk glide effortlessly from sitting to "
|
|||
|
"standing height in seconds."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pressione um botão e veja sua mesa deslizar em segundos da altura ideal para"
|
|||
|
" ficar sentado para a ideal para ficar de pé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Price Computation"
|
|||
|
msgstr "Cálculo de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
|||
|
msgid "Price Discount"
|
|||
|
msgstr "Desconto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
|||
|
msgid "Price Rounding"
|
|||
|
msgstr "Arredondamento de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_item_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Price Rules"
|
|||
|
msgstr "Regras de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
|||
|
msgid "Price Surcharge"
|
|||
|
msgstr "Preço de sobretaxa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__list_price
|
|||
|
msgid "Price at which the product is sold to customers."
|
|||
|
msgstr "Preço pelo qual o produto é vendido aos clientes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
msgid "Price:"
|
|||
|
msgstr "Preço:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Lista de preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
|||
|
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
|
|||
|
msgstr "Item da lista de preços aplicável à opção selecionada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
|
|||
|
msgid "Pricelist Name"
|
|||
|
msgstr "Nome da lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pricelist Report"
|
|||
|
msgstr "Relatório de lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Pricelist Rule"
|
|||
|
msgstr "Regra de lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Pricelist Rules"
|
|||
|
msgstr "Regras de lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Pricelist:"
|
|||
|
msgstr "Lista de preços:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__pricelist_ids
|
|||
|
msgid "Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Listas de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
|||
|
msgid "Pricelists Method"
|
|||
|
msgstr "Método de lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Pricelists are managed on"
|
|||
|
msgstr "Listas de preços são geridas em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Pricing"
|
|||
|
msgstr "Preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "Imprimir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Print Labels"
|
|||
|
msgstr "Imprimir etiquetas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__1_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_form
|
|||
|
msgid "Product Attribute"
|
|||
|
msgstr "Atributo de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
|
|||
|
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
|||
|
msgstr "Valor personalizado do atributo do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
|
|||
|
msgid "Product Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "Valor de atributo do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Product Attribute and Values"
|
|||
|
msgstr "Valores e atributo do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Product Attributes"
|
|||
|
msgstr "Atributos do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_catalog_mixin
|
|||
|
msgid "Product Catalog Mixin"
|
|||
|
msgstr "Mixin do catálogo de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
|
|||
|
msgid "Product Categories"
|
|||
|
msgstr "Categorias de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__2_product_category
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Categoria de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_document
|
|||
|
msgid "Product Document"
|
|||
|
msgstr "Documento do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_dymo
|
|||
|
msgid "Product Label (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta do produto (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_2x7
|
|||
|
msgid "Product Label 2x7 (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta do produto 2x7 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12
|
|||
|
msgid "Product Label 4x12 (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta do produto 4x12 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
|||
|
msgid "Product Label 4x12 No Price (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta do produto 4x12 – Sem preço (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x7
|
|||
|
msgid "Product Label 4x7 (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta do produto 4x7 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel_dymo
|
|||
|
msgid "Product Label Report"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta da etiqueta do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel2x7
|
|||
|
msgid "Product Label Report 2x7"
|
|||
|
msgstr "Relatório da etiqueta do produto 2x7"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x12"
|
|||
|
msgstr "Relatório da etiqueta do produto 4x12"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12noprice
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x12 No Price"
|
|||
|
msgstr "Relatório da etiqueta do produto 4x12 – Sem preço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x7
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x7"
|
|||
|
msgstr "Relatório da etiqueta do produto 2x7"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Product Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__packaging_ids
|
|||
|
msgid "Product Packages"
|
|||
|
msgstr "Embalagens de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
msgid "Product Packaging"
|
|||
|
msgstr "Embalagem de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
|
|||
|
msgid "Product Packaging (PDF)"
|
|||
|
msgstr "Embalagem do produto (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_stock_packaging
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Packagings"
|
|||
|
msgstr "Embalagem de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_properties_definition
|
|||
|
msgid "Product Properties"
|
|||
|
msgstr "Propriedades do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_tag
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
msgid "Product Tag"
|
|||
|
msgstr "Marcador do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_tag_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Tags"
|
|||
|
msgstr "Marcadores de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Modelo de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
|
|||
|
msgstr "Exclusão de atributo de modelo de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Line"
|
|||
|
msgstr "Linha de atributos do modelo de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "Valor de atributo do modelo de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tag_ids
|
|||
|
msgid "Product Template Tags"
|
|||
|
msgstr "Marcadores do modelo de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_template_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_tree_tag
|
|||
|
msgid "Product Templates"
|
|||
|
msgstr "Modelos de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_tmpl_ids
|
|||
|
msgid "Product Tmpl"
|
|||
|
msgstr "Modelo do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tooltip
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tooltip
|
|||
|
msgid "Product Tooltip"
|
|||
|
msgstr "Dica de ferramenta do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__detailed_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__detailed_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Type"
|
|||
|
msgstr "Tipo de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unidade de medida do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__0_product_variant
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Variante do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Variant Values"
|
|||
|
msgstr "Valores da variante de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_product_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_tree_tag
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "Variantes de produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/report/product_label_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
|
|||
|
msgstr "Modelo do produto não definido, entre em contato com o administrador."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product: %s"
|
|||
|
msgstr "Produto: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_catalog_mixin.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price"
|
|||
|
msgstr "Lista de preço dos produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
|
|||
|
msgid "Products Price List"
|
|||
|
msgstr "Lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price Rules Search"
|
|||
|
msgstr "Pesquisa de regras de preço de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price Search"
|
|||
|
msgstr "Procurar preços de produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Products: %(category)s"
|
|||
|
msgstr "Produtos: %(category)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_loyalty
|
|||
|
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
|||
|
msgstr "Promoções, cupons, cartão-presente e programa de fidelidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_properties
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_properties
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "Propriedades"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Purchase"
|
|||
|
msgstr "Compra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_purchase
|
|||
|
msgid "Purchase Description"
|
|||
|
msgstr "Descrição da compra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_po_id
|
|||
|
msgid "Purchase UoM"
|
|||
|
msgstr "UM de compra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantities"
|
|||
|
msgstr "Quantidades"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Quantities (Price)"
|
|||
|
msgstr "Quantidades (preço)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__custom_quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantity already present (%s)."
|
|||
|
msgstr "Quantidade já presente (%s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
|
|||
|
msgid "Quantity of products contained in the packaging."
|
|||
|
msgstr "Quantidade de produtos contidos no pacote."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
|
|||
|
msgid "Radio"
|
|||
|
msgstr "Seleção (círculo)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Referência"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
|
|||
|
" quantity and the period."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cadastre os preços pedidos pelos fornecedores por cada produto, com base na "
|
|||
|
"quantidade e no período."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Related Products"
|
|||
|
msgstr "Produtos relacionados"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
|
|||
|
msgid "Related Variants"
|
|||
|
msgstr "Variantes relacionadas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__ir_attachment_id
|
|||
|
msgid "Related attachment"
|
|||
|
msgstr "Anexo relacionado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Remover"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove quantity"
|
|||
|
msgstr "Remover quantidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_field
|
|||
|
msgid "Resource Field"
|
|||
|
msgstr "Campo de recurso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_id
|
|||
|
msgid "Resource ID"
|
|||
|
msgstr "ID do recurso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_model
|
|||
|
msgid "Resource Model"
|
|||
|
msgstr "Modelo de recurso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_name
|
|||
|
msgid "Resource Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do recurso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Usuário responsável"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
|
|||
|
msgid "Restaurant Expenses"
|
|||
|
msgstr "Despesas com restaurante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Rounding Method"
|
|||
|
msgstr "Método de arredondamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__rows
|
|||
|
msgid "Rows"
|
|||
|
msgstr "Linhas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__rule_tip
|
|||
|
msgid "Rule Tip"
|
|||
|
msgstr "Dica da regra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Vendas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Sales Description"
|
|||
|
msgstr "Descrição de vendas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
|
|||
|
msgid "Sales Grid Entry"
|
|||
|
msgstr "Entrada da grade de vendas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__list_price
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "Preços de venda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "Preço de venda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "Selecionar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Sequência"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__service
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__service
|
|||
|
msgid "Service"
|
|||
|
msgstr "Serviço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "Serviços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
|||
|
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
|||
|
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Define o preço como múltiplo desse valor.\n"
|
|||
|
"O arredondamento é aplicado após o desconto e antes da sobretaxa.\n"
|
|||
|
"Para ter preços que terminem em 9,99, defina o arredondamento para 10, e -0,01 de sobretaxa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mostrar todos os registros cuja próxima data de ação seja anterior a hoje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
|
|||
|
msgid "Show public price & discount to the customer"
|
|||
|
msgstr "Mostrar preço público e desconto para o cliente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
|||
|
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifique uma categoria de produto, se esta regra só se aplica a produtos "
|
|||
|
"pertencentes a esta categoria ou às categorias secundárias dela. Caso "
|
|||
|
"contrário, deixe em branco."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
|||
|
"otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifique um produto, se esta regra só se aplica a um produto. Caso "
|
|||
|
"contrário, deixe em branco."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
|||
|
"empty otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifique um modelo, se esta regra só se aplica a um modelo de produto. "
|
|||
|
"Caso contrário, deixe em branco."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify the fixed amount to add or subtract (if negative) to the amount "
|
|||
|
"calculated with the discount."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Especifique o valor fixo a ser adicionado ou subtraído (se negativo) do "
|
|||
|
"valor calculado com o desconto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
|||
|
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
|||
|
msgstr "Especifique a quantidade máxima de margem sobre o preço de base."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
|||
|
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
|||
|
msgstr "Especifique a quantidade mínima de margem sobre o preço de base."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
|||
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
msgstr "Data de início"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
|||
|
msgid "Start date for this vendor price"
|
|||
|
msgstr "Data de início para este preço de fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Starting datetime for the pricelist item validation\n"
|
|||
|
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Data e hora de início para a validação do item da lista de preços\n"
|
|||
|
"O valor exibido depende do fuso horário definido em suas preferências."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Status baseado em atividades\n"
|
|||
|
"Atrasado: data de vencimento já passou\n"
|
|||
|
"Hoje: data da atividade é hoje\n"
|
|||
|
"Planejado: atividades futuras."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
|
|||
|
msgid "Steel"
|
|||
|
msgstr "Aço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
|||
|
msgid "Storage Box"
|
|||
|
msgstr "Caixa de armazenamento"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__store_fname
|
|||
|
msgid "Stored Filename"
|
|||
|
msgstr "Nome do arquivo armazenado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
|||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Lista de preços do fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_tag_name_uniq
|
|||
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|||
|
msgstr "Já existe um marcador com este nome!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Marcadores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
|||
|
msgid "Tags are used to search product for a given theme."
|
|||
|
msgstr "As tags são usadas para pesquisar produtos de um determinado tema."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Internal Reference '%s' already exists."
|
|||
|
msgstr "A referência interna '%s' já existe."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Type of this product doesn't match the Detailed Type"
|
|||
|
msgstr "O tipo deste produto não corresponde ao tipo detalhado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute %(attribute)s must have at least one value for the product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O atributo %(attribute)s deve ter pelo menos um valor para o produto "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
|
|||
|
"product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O atributo não pode ser alterado após o valor ter sido usado em ao menos um "
|
|||
|
"produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
|
|||
|
"product."
|
|||
|
msgstr "O preço calculado é expresso na unidade de medida padrão do produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
|
|||
|
"same category."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A unidade de medida padrão e da unidade de medida de compra devem ser na "
|
|||
|
"mesma categoria."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
|||
|
msgid "The display type used in the Product Configurator."
|
|||
|
msgstr "O tipo de visualização usado no configurador de Produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
|
|||
|
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
|||
|
msgstr "O primeiro na seqüência é o padrão."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The minimum height is 65 cm, and for standing work the maximum height "
|
|||
|
"position is 125 cm."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A altura mínima é de 65 cm e, para o trabalho em pé, a posição de altura "
|
|||
|
"máxima é de 125 cm."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
|||
|
msgstr "A margem mínima deve ser menor do que a margem máxima."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of products under this category (Does not consider the children "
|
|||
|
"categories)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O número de produtos nesta categoria (não considera as categorias "
|
|||
|
"secundárias)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of variants to generate is above allowed limit. You should either"
|
|||
|
" not generate variants for each combination or generate them on demand from "
|
|||
|
"the sales order. To do so, open the form view of attributes and change the "
|
|||
|
"mode of *Create Variants*."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O número de variantes a serem geradas está acima do limite permitido. Você "
|
|||
|
"deve evitar gerar variantes para cada combinação ou deve gerá-las sob "
|
|||
|
"demanda a partir do pedido de venda. Para fazer isso, abra a exibição de "
|
|||
|
"formulário dos atributos e altere o modo de *criar variantes*."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
|
|||
|
msgid "The price to purchase a product"
|
|||
|
msgstr "O preço para comprar um produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The product template is archived so no combination is possible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O modelo do produto é arquivado para que nenhuma combinação seja possível."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
|
|||
|
"expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
|
|||
|
"unit of measure of the product otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"A quantidade a comprar desse fornecedor para se beneficiar do preço, "
|
|||
|
"expresso na unidade de medida do produto do fornecedor, se não houver, na "
|
|||
|
"unidade de medida padrão do produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The rounding method must be strictly positive."
|
|||
|
msgstr "O método de arredondamento deve ser estritamente positivo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
|
|||
|
" Variants' button to set the extra attribute prices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O preço de venda é gerenciado a partir do modelo do produto. Clique no botão"
|
|||
|
" 'configurar variações' para definir os preços de atributos extras."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The value %(value)s is not defined for the attribute %(attribute)s on the "
|
|||
|
"product %(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"O valor %(value)s não está definido para o atributo %(attribute)s no produto"
|
|||
|
" %(product)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no possible combination."
|
|||
|
msgstr "Não há combinação possível."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no remaining closest combination."
|
|||
|
msgstr "Não há mais combinações restantes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no remaining possible combination."
|
|||
|
msgstr "Não há mais combinações possíveis."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This configuration of product attributes, values, and exclusions would lead "
|
|||
|
"to no possible variant. Please archive or delete your product directly if "
|
|||
|
"intended."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Essa configuração de atributos, valores e exclusões do produto não levaria a"
|
|||
|
" nenhuma variante possível. Arquive ou exclua seu produto diretamente, se "
|
|||
|
"for o caso."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
|
|||
|
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
|||
|
msgstr "Esta é a soma do valor extra de todos os atributos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "This note is added to sales orders and invoices."
|
|||
|
msgstr "Esta nota é adicionada em pedidos de vendas e faturas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "This note is only for internal purposes."
|
|||
|
msgstr "Esta anotação é apenas para fins internos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
|||
|
"current partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Esta lista de preços será usada ao invés da lista padrão para vendas ao "
|
|||
|
"cliente atual."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
|
|||
|
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
|||
|
"Please set a precision between %s and 1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Esta precisão de arredondamento é maior do que a precisão decimal (%s dígitos).\n"
|
|||
|
"Isso pode causar inconsistências nos cálculos.\n"
|
|||
|
"Defina uma precisão entre %s e 1."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
|
|||
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Este código de produtos do fornecedor será usado quando imprimir uma "
|
|||
|
"requisição para cotação. Deixe vazio para usar o código interno."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
|
|||
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Esse código de produtos do fornecedor será usado quando imprimir uma "
|
|||
|
"requisição para cotação. Deixe vazio para usar o código interno."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
|
|||
|
msgstr "Sofá de três Lugares com espreguiçadeira na cor cinza aço"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Three-Seat Sofa"
|
|||
|
msgstr "Sofá de três lugares"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Atividades de hoje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "Tipo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "UOM"
|
|||
|
msgstr "UM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to find report template for %s format"
|
|||
|
msgstr "Não é possível localizar o modelo de relatório para o %s formato"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
msgid "Unit"
|
|||
|
msgstr "Unidade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Preço unitário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unidade de medida"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_name
|
|||
|
msgid "Unit of Measure Name"
|
|||
|
msgstr "Nome da unidade de medida"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit price:"
|
|||
|
msgstr "Preço unitário:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Units"
|
|||
|
msgstr "Unidades"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Units of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unidades de medida"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/product_document_kanban/product_document_kanban_controller.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Carregar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload files to your product"
|
|||
|
msgstr "Faça upload de arquivos para seu produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Upsell & Cross-Sell"
|
|||
|
msgstr "Upsell e venda cruzada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__url
|
|||
|
msgid "Url"
|
|||
|
msgstr "URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this feature to store any files you would like to share with your "
|
|||
|
"customers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Use esse recurso para armazenar arquivos que gostaria de compartilhar com "
|
|||
|
"seus clientes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
|
|||
|
msgid "Used on Products"
|
|||
|
msgstr "Usado em produtos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Nome do usuário"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Valid Product Attribute Lines"
|
|||
|
msgstr "Linhas de atributo de produto válidas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "Validity"
|
|||
|
msgstr "Validade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__name
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Valor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_count
|
|||
|
msgid "Value Count"
|
|||
|
msgstr "Contagem de valor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
|||
|
msgid "Value Price Extra"
|
|||
|
msgstr "Valor do preço extra"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__standard_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
|
|||
|
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
|
|||
|
" Used to compute margins on sale orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Valor do produto (calculado automaticamente no AVCO).\n"
|
|||
|
"Usado para avaliar o produto quando o custo de compra não é conhecido (por exemplo, ajuste de estoque).\n"
|
|||
|
"Usado para calcular margens em pedidos de venda."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Values"
|
|||
|
msgstr "Valores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
msgid "Variant"
|
|||
|
msgstr "Variante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
|
|||
|
msgid "Variant Count"
|
|||
|
msgstr "Contagem de variantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
|
|||
|
msgid "Variant Image"
|
|||
|
msgstr "Imagem da variante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
|
|||
|
msgid "Variant Image 1024"
|
|||
|
msgstr "Imagem da variante 1024"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
|
|||
|
msgid "Variant Image 128"
|
|||
|
msgstr "Imagem da variante 128"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
|
|||
|
msgid "Variant Image 256"
|
|||
|
msgstr "Imagem da variante 256"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
|
|||
|
msgid "Variant Image 512"
|
|||
|
msgstr "Imagem da variante 512"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Variant Information"
|
|||
|
msgstr "Informação da variante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
|
|||
|
msgid "Variant Price Extra"
|
|||
|
msgstr "Preço extra da variante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__variant_seller_ids
|
|||
|
msgid "Variant Seller"
|
|||
|
msgstr "Vendedor da variante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_variant_value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
|
|||
|
msgid "Variant Values"
|
|||
|
msgstr "Valores da variante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Variant: %s"
|
|||
|
msgstr "Variante: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Variants"
|
|||
|
msgstr "Variantes "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
|
|||
|
msgid "Variants Creation Mode"
|
|||
|
msgstr "Modo de criação de variantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "Fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "Faturas de fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
msgid "Vendor Information"
|
|||
|
msgstr "Informação de fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid "Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "Listas de preço de fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
|||
|
msgid "Vendor Product Code"
|
|||
|
msgstr "Código de produto do fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
|||
|
msgid "Vendor Product Name"
|
|||
|
msgstr "Nome do produto do fornecedor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__seller_ids
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "Fornecedores"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
|||
|
msgid "Virtual Home Staging"
|
|||
|
msgstr "Disponibilização virtual em casa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Virtual Interior Design"
|
|||
|
msgstr "Design interior virtual"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__voice_ids
|
|||
|
msgid "Voice"
|
|||
|
msgstr "Voz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "Volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
|
|||
|
msgid "Volume unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Unidade de medida de volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name
|
|||
|
msgid "Volume unit of measure label"
|
|||
|
msgstr "Rótulo de unidade de medida de volume"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning!"
|
|||
|
msgstr "Aviso!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "Aviso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We pay special attention to detail, which is why our desks are of a superior"
|
|||
|
" quality."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Damos atenção especial aos detalhes, e é por isso que nossas mesas são de "
|
|||
|
"qualidade superior."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Weight"
|
|||
|
msgstr "Peso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
|
|||
|
msgid "Weight unit of measure"
|
|||
|
msgstr "Unidade de medida de peso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight_uom_name
|
|||
|
msgid "Weight unit of measure label"
|
|||
|
msgstr "Etiqueta da unidade de medida de peso"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
|
|||
|
msgid "White"
|
|||
|
msgstr "Branco"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_date
|
|||
|
msgid "Write Date"
|
|||
|
msgstr "Data de escrita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/res_config_settings.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are deactivating the pricelist feature. Every active pricelist will be "
|
|||
|
"archived."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você está desativando o recurso de lista de preços. Todas as listas de "
|
|||
|
"preços ativas serão arquivadas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
|||
|
"Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você está definindo uma precisão decimal menos precisa do que as unidades de medida:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"Isto pode causar inconsistências em cálculos.\n"
|
|||
|
"Aumente o arredondamento dessas unidades de medida ou os dígitos desta precisão decimal."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
|||
|
msgid "You can apply a mark-up by setting a negative discount."
|
|||
|
msgstr "Você pode aplicar uma margem de lucro definindo um desconto negativo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
|
|||
|
"new sales quotation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você pode atribuir listas de preços a seus clientes ou selecionar uma ao "
|
|||
|
"criar uma nova cotação de vendas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_document__type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
|||
|
"link to your file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você pode enviar um arquivo diretamente de seu computador ou dispositivo ou "
|
|||
|
"pode copiar e colar o link para seu arquivo na internet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can upload an image that will be used as the color of the attribute "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você pode carregar uma imagem que será usada como a cor do valor do "
|
|||
|
"atributo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can't edit this product in the catalog."
|
|||
|
msgstr "Não é possível editar esse produto no catálogo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode atribuir a lista de preços principal como outra lista de "
|
|||
|
"preços num item da lista de preços"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Não é possível alterar o modo de criação de variantes do atributo %(attribute)s porque ele é usado nos seguintes produtos:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the attribute of the value %(value)s because it is used on"
|
|||
|
" the following products: %(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode alterar o atributo do valor %(value)sporque ele é usado nos "
|
|||
|
"seguintes produtos: %(products)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the product of the value %(value)s set on product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Não é possível alterar o produto do valor %(value)s definido no produto "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the value of the value %(value)s set on product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Não é possível alterar o valor %(value)s do conjunto de valores no produto "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create recursive categories."
|
|||
|
msgstr "Você não pode criar categorias recursivas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create two values with the same name for the same attribute."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode criar dois valores com o mesmo nome para o mesmo atributo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
|
|||
|
"rounding factor of the company's main currency"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode definir a precisão decimal de 'Conta' como maior que o fator "
|
|||
|
"de arredondamento da moeda principal da empresa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete the %s product category."
|
|||
|
msgstr "Não é possível excluir a %scategoria do produto."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode excluir o atributo %(attribute)s porque ele é usado nos seguintes produtos:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete the value %(value)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s\n"
|
|||
|
" If the value has been associated to a product in the past, you will not be able to delete it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode excluir o valor %(value)s porque ele é usado nos seguintes produtos:\n"
|
|||
|
"%(products)s\n"
|
|||
|
"Se o valor tiver sido associado a um produto no passado, você não poderá excluí-lo."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete this product category, it is the default generic category."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode excluir esta categoria de produto, é a categoria genérica "
|
|||
|
"padrão."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete those pricelist(s):\n"
|
|||
|
"(%s)\n"
|
|||
|
", they are used in other pricelist(s):\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Não é possível excluir essas listas de preços:\n"
|
|||
|
"(%s)\n"
|
|||
|
"pois elas são usadas em outras listas de preços:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode excluir o valor %s porque ele foi usado em alguns produtos."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot move the attribute %(attribute)s from the product %(product_src)s"
|
|||
|
" to the product %(product_dest)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Não é possível mover o atributo %(attribute)s do produto %(product_src)s "
|
|||
|
"para o produto %(product_dest)s. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot update related variants from the values. Please update related "
|
|||
|
"values from the variants."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você não pode atualizar variantes relacionadas a partir dos valores. "
|
|||
|
"Atualize os valores relacionados das variantes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você deve definir um produto para tudo o que vende ou compra, seja um "
|
|||
|
"produto armazenável, um consumível ou um serviço."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você deve definir um produto para tudo que você vende ou compra,\n"
|
|||
|
" seja um produto armazenável, um consumível ou um serviço."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
|
|||
|
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
|||
|
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você deve definir um produto para tudo que você vende ou compra,\n"
|
|||
|
" seja um produto armazenável, um consumível ou um serviço.\n"
|
|||
|
" O formulário do produto contém informações para simplificar o processo de venda:\n"
|
|||
|
" preço, notas na cotação, dados financeiros, métodos de aquisição, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
|
|||
|
" a consumable or a service you offer to customers.\n"
|
|||
|
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
|||
|
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Você deve definir um produto para tudo que você vende, seja um produto físico,\n"
|
|||
|
" um consumível ou um serviço que você oferece aos clientes.\n"
|
|||
|
" O formulário do produto contém informações para simplificar o processo de venda:\n"
|
|||
|
" preço, notas na cotação, dados financeiros, métodos de aquisição, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must leave at least one quantity."
|
|||
|
msgstr "Você deve deixar pelo menos uma quantidade."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to set a positive quantity."
|
|||
|
msgstr "Você precisa definir uma quantidade positiva."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_view_kanban
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "dias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Cheese Burger"
|
|||
|
msgstr "ex.: X-Burguer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Lamps"
|
|||
|
msgstr "ex.: Lâmpadas"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
|
|||
|
msgstr "ex.: Assinatura Odoo Enterprise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "e.g. USD Retailers"
|
|||
|
msgstr "ex.: Varejistas BRL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "em"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "per"
|
|||
|
msgstr "para"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "product"
|
|||
|
msgstr "produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "the parent company"
|
|||
|
msgstr "a empresa matriz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "the product template."
|
|||
|
msgstr "o modelo do produto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "to"
|
|||
|
msgstr "até"
|