3868 lines
146 KiB
Plaintext
3868 lines
146 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * product
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Tony Ng, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: zh_TW\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Note: products that you don't have access to will not be shown above."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"注意:你沒有權限存取的產品不會顯示在上方。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_count
|
|||
|
msgid "# Product Variants"
|
|||
|
msgstr "# 產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
|
|||
|
msgid "# Products"
|
|||
|
msgstr "# 產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "$14.00"
|
|||
|
msgstr "$14.00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "$15.00"
|
|||
|
msgstr "$15.00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(base)s with a %(discount)s %% discount and %(surcharge)s extra fee\n"
|
|||
|
"Example: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%(base)s 包含 %(discount)s %% 折扣與 %(surcharge)s 額外費用\n"
|
|||
|
"範例:%(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
|
|||
|
msgstr "%(percentage)s %% 折扣和 %(price)s 額外費用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s %% discount"
|
|||
|
msgstr "%s %% 折扣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_tag.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (副本)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s: end date (%s) should be greater than start date (%s)"
|
|||
|
msgstr "%s:結束日期(%s)應後於開始日期(%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_2x7
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x7
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_dymo
|
|||
|
msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
|
|||
|
msgstr "'產品摘要 - %s' % (object.name)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
|
|||
|
msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
|
|||
|
msgstr "'產品包裝 - %s' % (object.name)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(e.g: product description, ebook, legal notice, ...)."
|
|||
|
msgstr "(例如:產品描述、電子書、法律聲明等)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "- Barcode \"%s\" already assigned to product(s): %s"
|
|||
|
msgstr "- 條碼 \"%s\" 已分配給產品: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
|
|||
|
" - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
|
|||
|
" - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
|
|||
|
" Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- 即刻: 一旦屬性值增加到產品中,就會立即建立所有可能的變體.\n"
|
|||
|
" - 動態: 僅當將相應的屬性和值增加到銷售訂單時,才會建立每個變體.\n"
|
|||
|
" - 不產生: 不會為該屬性建立變體.\n"
|
|||
|
" 注意: 在至少一個產品上使用該屬性後,無法更改變體建立模式."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
|
|||
|
msgid "1 year"
|
|||
|
msgstr "1 年"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "10"
|
|||
|
msgstr "10"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "10 Units"
|
|||
|
msgstr "10 件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "123456789012"
|
|||
|
msgstr "123456789012"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "160x80cm, with large legs."
|
|||
|
msgstr "160x80cm,含粗壯桌腳."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__2x7xprice
|
|||
|
msgid "2 x 7 with price"
|
|||
|
msgstr "2 x 7 含價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
|
|||
|
msgid "2 year"
|
|||
|
msgstr "2 年"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12
|
|||
|
msgid "4 x 12"
|
|||
|
msgstr "4 × 12"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12xprice
|
|||
|
msgid "4 x 12 with price"
|
|||
|
msgstr "4 x 12 含價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x7xprice
|
|||
|
msgid "4 x 7 with price"
|
|||
|
msgstr "4 x 7 含價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
|||
|
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"箭嘴圖示\" "
|
|||
|
"title=\"箭嘴\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"幣別\" title=\"幣別\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
|
|||
|
" Extra Prices\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
|
|||
|
" Extra Price\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
|
|||
|
" 額外價格\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
|
|||
|
" 額外價格\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> 產品</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related Products</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">相關產品</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">已封存</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-bg-secondary\">Variant</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-bg-secondary\">款式變體</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "<span>%</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>%</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>有關此產品的所有通用設定均位於</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Variant </span>"
|
|||
|
msgstr "<span>款式變體 </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "<strong>Qty: </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>數量: </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Save</strong> this page and come back\n"
|
|||
|
" here to set up the feature."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>儲存</strong>本頁,然後返回\n"
|
|||
|
" 此處,以設定功能。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
|
|||
|
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
|
|||
|
" to the loss of their possible customizations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<strong>警告</strong>:增加或刪除屬性將刪除\n"
|
|||
|
"並重新建立現有變體,\n"
|
|||
|
"並導致其可能的自訂的損失."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_barcode_uniq
|
|||
|
msgid "A barcode can only be assigned to one packaging."
|
|||
|
msgstr "一個條碼只能分配給一個包裝."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__description_sale
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
|||
|
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
|||
|
"Customer Invoice/Credit Note"
|
|||
|
msgstr "您想與客戶溝通的產品說明。 此說明將被複製到每個銷售訂單,交貨訂單和客戶憑單/折讓單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A packaging already uses the barcode"
|
|||
|
msgstr "包裝已使用此條碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
|
|||
|
" This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"價格是一組銷售價格或規則,用於根據產品、產品類別、日期和訂購數量計算銷售訂單明细的價格.\n"
|
|||
|
" 這是處理多種定價、季節性折扣等的完美工具."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_packaging.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A product already uses the barcode"
|
|||
|
msgstr "產品已使用此條碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__detailed_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__detailed_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
|||
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|||
|
"A service is a non-material product you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"庫存商品是指在倉庫中受存量管控的產品。 要使用此專案您必須安裝倉庫模組。\n"
|
|||
|
"可消耗商品是指不受庫存量管控的產品。\n"
|
|||
|
"服務是指您提供的非產品類服務業務。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__access_token
|
|||
|
msgid "Access Token"
|
|||
|
msgstr "存取代碼(token)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Acme Widget"
|
|||
|
msgstr "Acme小工具"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Acme Widget - Blue"
|
|||
|
msgstr "Acme小工具 -藍色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
|||
|
msgid "Acoustic Bloc Screens"
|
|||
|
msgstr "聲學集團螢幕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "需要採取行動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_active
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "啟用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
msgid "Active Products"
|
|||
|
msgstr "啟用產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "活動異常圖示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "活動狀態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "活動類型圖示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "加入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add a quantity"
|
|||
|
msgstr "增加數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__additional_product_tag_ids
|
|||
|
msgid "Additional Product Tags"
|
|||
|
msgstr "額外產品標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
|||
|
msgid "Advanced Pricelists"
|
|||
|
msgstr "進階價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
|
|||
|
msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
|
|||
|
msgstr "進階價格規則(折扣、公式)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__all_product_tag_ids
|
|||
|
msgid "All Product Tag"
|
|||
|
msgstr "所有產品標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_ids
|
|||
|
msgid "All Product Variants using this Tag"
|
|||
|
msgstr "使用此標籤的所有產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__3_global
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All Products"
|
|||
|
msgstr "所有產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/controllers/product_document.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All files uploaded"
|
|||
|
msgstr "所有檔案已上傳"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
|||
|
msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
|
|||
|
msgstr "允許使用者輸入此屬性值的自訂值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
|
|||
|
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
|||
|
msgstr "允許為不同類別的客戶,按規則管理不同的價格. 例如:為零售商提供10%折扣,這個產品優惠5歐元等."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
|
|||
|
msgid "Aluminium"
|
|||
|
msgstr "鋁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Applicable On"
|
|||
|
msgstr "可適用於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
msgid "Applied On"
|
|||
|
msgstr "套用於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
|||
|
msgid "Apply On"
|
|||
|
msgstr "套用於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "已封存"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
|||
|
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
|
|||
|
msgstr "將優先權分配給產品供應商列表."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At most %s quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
|
|||
|
"quantity to add others."
|
|||
|
msgstr "最多可同時顯示 %s 個數量。請移除某個選定數量,以加入其他數量。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "Attached To"
|
|||
|
msgstr "附加於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_ir_attachment
|
|||
|
msgid "Attachment"
|
|||
|
msgstr "附件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "附件數"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__local_url
|
|||
|
msgid "Attachment URL"
|
|||
|
msgstr "附件網址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__attribute_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
msgid "Attribute"
|
|||
|
msgstr "屬性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
|
|||
|
msgid "Attribute Line"
|
|||
|
msgstr "屬性明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Attribute Name"
|
|||
|
msgstr "屬性名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_product_template_attribute_value_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_template_attribute_value_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_attribute_value_id
|
|||
|
msgid "Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "屬性值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
msgid "Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "屬性值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Attributes"
|
|||
|
msgstr "屬性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Attributes & Variants"
|
|||
|
msgstr "屬性和變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr "可用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back to Order"
|
|||
|
msgstr "返回訂單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Back to Quotation"
|
|||
|
msgstr "返回報價單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__barcode
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__barcode
|
|||
|
msgid "Barcode"
|
|||
|
msgstr "條碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
|
|||
|
"a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
|
|||
|
msgstr "用於包裝標識的條碼. 從條碼程式中的傳輸中掃描此包裝條碼,以移動所有包含的單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Barcode(s) already assigned:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"條碼已分配給:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Base price for computation.\n"
|
|||
|
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
|||
|
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
|
|||
|
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"計算用的基礎價格。\n"
|
|||
|
"銷售價格:基礎價格會是銷售價格。\n"
|
|||
|
"成本價:基礎價格會是成本價格。\n"
|
|||
|
"其他價錢表:根據其他價錢表計算基礎價格。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
|
|||
|
msgid "Based on"
|
|||
|
msgstr "根據"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
|
|||
|
msgid "Basic Pricelists"
|
|||
|
msgstr "基本價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
|
|||
|
msgid "Black"
|
|||
|
msgstr "黑色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
|||
|
msgid "Cabinet with Doors"
|
|||
|
msgstr "帶門的機櫃"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__can_image_1024_be_zoomed
|
|||
|
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
|
|||
|
msgstr "圖像 1024 可放大"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
|
|||
|
msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
|
|||
|
msgstr "產品款式圖像 1024 可放大"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__purchase_ok
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Can be Purchased"
|
|||
|
msgstr "可用於採購"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sale_ok
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Can be Sold"
|
|||
|
msgstr "可用於銷售"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "類別"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Category: %s"
|
|||
|
msgstr "類別:%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__checksum
|
|||
|
msgid "Checksum/SHA1"
|
|||
|
msgstr "校驗碼/SHA1"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
|
|||
|
msgid "Child Categories"
|
|||
|
msgstr "下級類別"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_open_label_layout
|
|||
|
msgid "Choose Labels Layout"
|
|||
|
msgstr "選擇摘要格式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_label_layout
|
|||
|
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
|
|||
|
msgstr "選擇表單格式來列印摘要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Codes"
|
|||
|
msgstr "代碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__color
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "顏色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "顏色索引"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__columns
|
|||
|
msgid "Columns"
|
|||
|
msgstr "欄位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
|
|||
|
msgid "Combination Indices"
|
|||
|
msgstr "組合指數"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
|
|||
|
msgid "Complete Name"
|
|||
|
msgstr "完整名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Computation"
|
|||
|
msgstr "計算"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
|
|||
|
msgid "Compute Price"
|
|||
|
msgstr "計算價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Conditions"
|
|||
|
msgstr "條件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
|||
|
msgid "Conference Chair"
|
|||
|
msgstr "主席椅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Conference room table"
|
|||
|
msgstr "會議室桌"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "配置設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "配置"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Configure"
|
|||
|
msgstr "設定"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Configure tags"
|
|||
|
msgstr "配置標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "確認"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__consu
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__consu
|
|||
|
msgid "Consumable"
|
|||
|
msgstr "消耗品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Consumables are physical products for which you don't manage the inventory "
|
|||
|
"level: they are always available."
|
|||
|
msgstr "消耗品是您不管理庫存水平的實物產品:它們始終可用."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "聯絡人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Contact Us"
|
|||
|
msgstr "聯絡我們"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
|
|||
|
msgid "Contained Quantity"
|
|||
|
msgstr "包含數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_positive_qty
|
|||
|
msgid "Contained Quantity should be positive."
|
|||
|
msgstr "包含的數量應該是正數."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
msgid "Contained quantity"
|
|||
|
msgstr "包含數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
|||
|
msgid "Corner Desk Left Sit"
|
|||
|
msgstr "轉角辦公桌左坐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
|||
|
msgid "Corner Desk Right Sit"
|
|||
|
msgstr "角台右坐"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__standard_price
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "成本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__cost_currency_id
|
|||
|
msgid "Cost Currency"
|
|||
|
msgstr "成本貨幣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
|
|||
|
msgid "Country Group"
|
|||
|
msgstr "國家組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
|
|||
|
msgid "Country Groups"
|
|||
|
msgstr "國家群組"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid "Create a new pricelist"
|
|||
|
msgstr "建立新價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
|
|||
|
msgid "Create a new product"
|
|||
|
msgstr "建立新產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
|||
|
msgid "Create a new product variant"
|
|||
|
msgstr "建立新產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create a product"
|
|||
|
msgstr "新增產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "建立人員"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "建立於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "Creation"
|
|||
|
msgstr "建立"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
|
|||
|
msgid "Cubic Feet"
|
|||
|
msgstr "立方英尺"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
|
|||
|
msgid "Cubic Meters"
|
|||
|
msgstr "立方公尺"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "貨幣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
|
|||
|
msgid "Custom Value"
|
|||
|
msgstr "自訂值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
|
|||
|
msgid "Customer Ref"
|
|||
|
msgstr "客戶編碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Customizable Desk"
|
|||
|
msgstr "可訂製的辦公桌"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__db_datas
|
|||
|
msgid "Database Data"
|
|||
|
msgstr "資料庫資料"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
|||
|
msgid "Decimal Precision"
|
|||
|
msgstr "小數精確度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/res_company.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Default %s pricelist"
|
|||
|
msgstr "預設 %s 價目表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__default_extra_price
|
|||
|
msgid "Default Extra Price"
|
|||
|
msgstr "預設額外價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
|
|||
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|||
|
msgstr "所有庫存商品的預設單位。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_po_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
|||
|
"category as the default unit of measure."
|
|||
|
msgstr "採購訂單中使用的預設計量單位.它必須與預設的度量單位相同."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
|||
|
msgid "Define a new tag"
|
|||
|
msgstr "建立一個新標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Define your volume unit of measure"
|
|||
|
msgstr "定義您的體積計量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Define your weight unit of measure"
|
|||
|
msgstr "定義您的重量計量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "刪除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
|
|||
|
msgid "Delivery Lead Time"
|
|||
|
msgstr "交貨前置時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "說明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Desk Combination"
|
|||
|
msgstr "桌面組合"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
|||
|
msgid "Desk Stand with Screen"
|
|||
|
msgstr "帶螢幕的桌面支架"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
|
|||
|
msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
|
|||
|
msgstr "書桌組合,黑褐色:椅子+書桌+抽屜."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__sequence
|
|||
|
msgid "Determine the display order"
|
|||
|
msgstr "決定顯示順序"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "捨棄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Discount"
|
|||
|
msgstr "折扣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "折扣 (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
|
|||
|
msgid "Discount Policy"
|
|||
|
msgstr "折扣政策"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
|
|||
|
msgid "Discount included in the price"
|
|||
|
msgstr "折扣包含在價格中"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
|
|||
|
msgid "Discount on lines"
|
|||
|
msgstr "訂單明細折扣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price_discounted
|
|||
|
msgid "Discounted Price"
|
|||
|
msgstr "折扣後價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Discounts"
|
|||
|
msgstr "折扣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "顯示名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Display Pricelist"
|
|||
|
msgstr "顯示價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
|||
|
msgid "Display Type"
|
|||
|
msgstr "顯示類型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Document"
|
|||
|
msgstr "文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Documents"
|
|||
|
msgstr "文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_count
|
|||
|
msgid "Documents Count"
|
|||
|
msgstr "文件數目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
|
|||
|
msgid "Documents of this variant"
|
|||
|
msgstr "此變體的文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Download"
|
|||
|
msgstr "下載"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Download examples"
|
|||
|
msgstr "下載範例"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer"
|
|||
|
msgstr "抽屜"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer Black"
|
|||
|
msgstr "抽屜黑色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
|||
|
msgid "Drawer with two routing possiblities."
|
|||
|
msgstr "具有兩個路線可能性的抽屜."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "時長"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__dymo
|
|||
|
msgid "Dymo"
|
|||
|
msgstr "Dymo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
|
|||
|
msgid "Dynamically"
|
|||
|
msgstr "動態"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
|
|||
|
msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
|
|||
|
msgstr "每個值應為每個產品只定義一次屬性."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Eco-friendly Wooden Chair"
|
|||
|
msgstr "環保木椅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "編輯"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "結束日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
|||
|
msgid "End date for this vendor price"
|
|||
|
msgstr "此供應商價格的結束日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ending datetime for the pricelist item validation\n"
|
|||
|
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"價格表項目驗證的結束日期時間\n"
|
|||
|
"顯示的值取決於您在預設設定的時區."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Ergonomic"
|
|||
|
msgstr "人類工程學"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
|||
|
msgid "Exclude for"
|
|||
|
msgstr "排除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price
|
|||
|
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
|||
|
msgstr "價格表明細的詳細規則名稱."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__extra_html
|
|||
|
msgid "Extra Content"
|
|||
|
msgstr "額外內容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Extra Fee"
|
|||
|
msgstr "額外收費"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
|
|||
|
" price extra, 1000 + 200 = 1200."
|
|||
|
msgstr "具有此屬性值的變體在銷售價格上的額外價格.例如.200 價格額外, 1000 × 200 = 1200."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__1
|
|||
|
msgid "Favorite"
|
|||
|
msgstr "喜好的"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "最愛"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__datas
|
|||
|
msgid "File Content (base64)"
|
|||
|
msgstr "檔案內容 (base64)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__raw
|
|||
|
msgid "File Content (raw)"
|
|||
|
msgstr "檔案內容 (raw)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__file_size
|
|||
|
msgid "File Size"
|
|||
|
msgstr "文件大小"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__fixed
|
|||
|
msgid "Fixed Price"
|
|||
|
msgstr "固定價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
|||
|
msgid "Flipover"
|
|||
|
msgstr "翻轉"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "關注人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "關注人(業務夥伴)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
|
|||
|
"Expressed in the default unit of measure of the product."
|
|||
|
msgstr "對於規則提出申請,購買進/賣出量必須大於或等於本欄位在衡量產品的預設單位表達規定的最低數量."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__print_format
|
|||
|
msgid "Format"
|
|||
|
msgstr "文字格式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
|
|||
|
msgid "Formula"
|
|||
|
msgstr "公式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
|
|||
|
msgid "Four Person Desk"
|
|||
|
msgstr "四人辦公桌"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
|
|||
|
msgid "Four person modern office workstation"
|
|||
|
msgstr "四人現代辦公工作站"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "未來活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "一般資訊"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
|
|||
|
msgid "Generate Pricelist Report"
|
|||
|
msgstr "產生價格報表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Get product pictures using Barcode"
|
|||
|
msgstr "使用條碼獲取產品圖片"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__packaging_ids
|
|||
|
msgid "Gives the different ways to package the same product."
|
|||
|
msgstr "對同一產品採取不同的打包方式."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
|||
|
msgstr "顯示產品列表時,給出序列號"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Gold Member Pricelist"
|
|||
|
msgstr "金級會員價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Google Images"
|
|||
|
msgstr "Google圖片"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "分組依據"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
|||
|
msgid "HTML Color Index"
|
|||
|
msgstr "HTML 顏色索引"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "有訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
|
|||
|
"color if the attribute type is 'Color'."
|
|||
|
msgstr "在這裡,您可以設定特定的 HTML 色彩索引(例如#ff0000),如果屬性類型為\"Color\",則可以顯示顏色."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "歷史"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
|
|||
|
msgid "Hotel Accommodation"
|
|||
|
msgstr "酒店住宿"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "識別號"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "圖示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
|
|||
|
msgstr "如果未設定, 則供應商價格將應用於此產品的所有變體."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
|||
|
msgstr "如果未選取,它將允許您隱藏價格表而不將其刪除."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
|||
|
msgstr "如果不選中,允許您隱藏這個產品而無需刪除."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1920
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__image
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "圖片"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1024
|
|||
|
msgid "Image 1024"
|
|||
|
msgstr "圖像 1024"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_128
|
|||
|
msgid "Image 128"
|
|||
|
msgstr "圖像 128"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_256
|
|||
|
msgid "Image 256"
|
|||
|
msgstr "圖像 256"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_512
|
|||
|
msgid "Image 512"
|
|||
|
msgstr "圖像 512"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_height
|
|||
|
msgid "Image Height"
|
|||
|
msgstr "圖片高度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_src
|
|||
|
msgid "Image Src"
|
|||
|
msgstr "圖片來源"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_width
|
|||
|
msgid "Image Width"
|
|||
|
msgstr "圖片寬度"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
|||
|
msgid "Image is a link"
|
|||
|
msgstr "圖像是一個連結"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Pricelists"
|
|||
|
msgstr "價格表的匯入模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Products"
|
|||
|
msgstr "匯入模板-產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_supplierinfo.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "為供應商價格表匯入模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
|||
|
msgid "Inactive"
|
|||
|
msgstr "未啟用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__index_content
|
|||
|
msgid "Indexed Content"
|
|||
|
msgstr "索引的內容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
|||
|
msgid "Individual Workplace"
|
|||
|
msgstr "個人工作站"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
|
|||
|
msgid "Instantly"
|
|||
|
msgstr "即刻"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Internal Notes"
|
|||
|
msgstr "內部備註"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__default_code
|
|||
|
msgid "Internal Reference"
|
|||
|
msgstr "內部參照"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
|
|||
|
msgid "International Article Number used for product identification."
|
|||
|
msgstr "國際物品編碼用於產品標識"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Inventory"
|
|||
|
msgstr "庫存"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "是關注人"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
|
|||
|
msgid "Is Product Variant"
|
|||
|
msgstr "是產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_configurable_attributes
|
|||
|
msgid "Is a configurable product"
|
|||
|
msgstr "是可設定的產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
|
|||
|
msgid "Is a product variant"
|
|||
|
msgstr "是產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
|||
|
msgid "Is custom value"
|
|||
|
msgstr "是自訂數值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__public
|
|||
|
msgid "Is public document"
|
|||
|
msgstr "這是公開文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
|
|||
|
msgid "Kilograms"
|
|||
|
msgstr "公斤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
|||
|
msgid "Large Cabinet"
|
|||
|
msgstr "大機櫃"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
|||
|
msgid "Large Desk"
|
|||
|
msgstr "大辦公桌"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Large Meeting Table"
|
|||
|
msgstr "大型會議桌"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "最後更新者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "最後更新於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "逾期活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
|||
|
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
|||
|
"automatic computation of the purchase order planning."
|
|||
|
msgstr "提前時間是訂單確認到倉庫收到貨物天數,使用於採購單自動計算規劃調度."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
|
|||
|
msgid "Legs"
|
|||
|
msgstr "腿部"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__pav_attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "明細列表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid "Locally handmade"
|
|||
|
msgstr "本地手工製作"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Logistics"
|
|||
|
msgstr "物流"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Looking for a custom bamboo stain to match existing furniture? Contact us "
|
|||
|
"for a quote."
|
|||
|
msgstr "您正在尋找與現有家具相匹配的客製竹染色劑嗎?聯繫我們獲取報價."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
|
|||
|
" some attribute values of optional and accessory products."
|
|||
|
msgstr "使此屬性值與產品的其他值或可選和附件產品的某些屬性值不相容."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
|||
|
msgid "Manage Product Packaging"
|
|||
|
msgstr "管理產品包裝"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
|||
|
msgid "Manage Product Variants"
|
|||
|
msgstr "管理產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Margins"
|
|||
|
msgstr "邊界"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Max. Margin"
|
|||
|
msgstr "最大毛利"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
|||
|
msgid "Max. Price Margin"
|
|||
|
msgstr "最大價格毛利"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "訊息遞送錯誤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "訊息"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__mimetype
|
|||
|
msgid "Mime Type"
|
|||
|
msgstr "MIME 類型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Min. Margin"
|
|||
|
msgstr "最小毛利"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
|||
|
msgid "Min. Price Margin"
|
|||
|
msgstr "最小價格毛利"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
|||
|
msgid "Min. Quantity"
|
|||
|
msgstr "最小數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__multi
|
|||
|
msgid "Multi-checkbox (option)"
|
|||
|
msgstr "多項勾選方格(選項)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_check_multi_checkbox_no_variant
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multi-checkbox display type is not compatible with the creation of variants"
|
|||
|
msgstr "多項勾選方格顯示類型與建立的款式變體不兼容"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
|
|||
|
msgid "Multiple prices per product"
|
|||
|
msgstr "每個產品的多種價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
|
|||
|
"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"多個價格: 產品固定價格規則的價格表,\n"
|
|||
|
"進階規則: 為價格表啟用進階價格表規則."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "我的活動截止時間"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
|
|||
|
msgid "Never (option)"
|
|||
|
msgstr "從不 (選項)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "下一個活動日曆事件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "下一活動截止日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "下一活動摘要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "下一活動類型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"No product to print, if the product is archived please unarchive it before "
|
|||
|
"printing its label."
|
|||
|
msgstr "沒有要列印的產品,如果產品已歸檔封存,請在列印標籤前取消歸檔."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No products could be found."
|
|||
|
msgstr "找不到產品。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid "No vendor pricelist found"
|
|||
|
msgstr "未找到供應商價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__0
|
|||
|
msgid "Normal"
|
|||
|
msgstr "正常(沒有底線)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Note:"
|
|||
|
msgstr "備註:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__number_related_products
|
|||
|
msgid "Number Related Products"
|
|||
|
msgstr "編碼相關產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "動作數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "錯誤數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count
|
|||
|
msgid "Number of price rules"
|
|||
|
msgstr "價格規則的數"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Office Chair"
|
|||
|
msgstr "辦公室椅"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
|||
|
msgid "Office Chair Black"
|
|||
|
msgstr "辦公室椅 黑色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
|
|||
|
msgid "Office Design Software"
|
|||
|
msgstr "辦公設計軟體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
|
|||
|
msgid "Office Lamp"
|
|||
|
msgstr "辦公燈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the product %(product)s you cannot associate the value %(value)s with the"
|
|||
|
" attribute %(attribute)s because they do not match."
|
|||
|
msgstr "對於產品 %(product)s,不可將數值 %(value)s 關聯至屬性 %(attribute)s,因為它們不相符。 "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the product %(product)s you cannot transform the attribute "
|
|||
|
"%(attribute_src)s into the attribute %(attribute_dest)s."
|
|||
|
msgstr "對於產品 %(product)s,不可將屬性 %(attribute_src)s 轉換為屬性 %(attribute_dest)s。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__original_id
|
|||
|
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
|||
|
msgstr "原始(未優化、未調整大小)附件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__pricelist
|
|||
|
msgid "Other Pricelist"
|
|||
|
msgstr "其他價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Package Type A"
|
|||
|
msgstr "包裝類型 A"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Packaging"
|
|||
|
msgstr "包裝"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
|
|||
|
msgid "Parent Category"
|
|||
|
msgstr "上級類別"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
|
|||
|
msgid "Parent Path"
|
|||
|
msgstr "上級路徑"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
|||
|
msgid "Pedal Bin"
|
|||
|
msgstr "踏板箱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
|||
|
msgid "Percentage Price"
|
|||
|
msgstr "百分比價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__pills
|
|||
|
msgid "Pills"
|
|||
|
msgstr "藥丸形狀"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please enter a positive whole number."
|
|||
|
msgstr "請輸入正整數。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr "請指定應用此規則的類別"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr "請指定應用此規則的產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please specify the product variant for which this rule should be applied"
|
|||
|
msgstr "請指定應應用此規則的產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
|
|||
|
msgid "Pounds"
|
|||
|
msgstr "英鎊"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Press a button and watch your desk glide effortlessly from sitting to "
|
|||
|
"standing height in seconds."
|
|||
|
msgstr "按下按鈕,您的辦公桌可以在幾秒鐘內輕鬆地從坐姿滑到站立高度."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Price Computation"
|
|||
|
msgstr "價格計算"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
|||
|
msgid "Price Discount"
|
|||
|
msgstr "價格折扣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
|||
|
msgid "Price Rounding"
|
|||
|
msgstr "價格捨入"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_item_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Price Rules"
|
|||
|
msgstr "價格規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
|||
|
msgid "Price Surcharge"
|
|||
|
msgstr "價格額外費用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__list_price
|
|||
|
msgid "Price at which the product is sold to customers."
|
|||
|
msgstr "產品銷售給客戶的價格."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
msgid "Price:"
|
|||
|
msgstr "價格:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__pricelist_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pricelist"
|
|||
|
msgstr "價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
|||
|
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
|
|||
|
msgstr "適用於選定的選項價格表項目"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
|
|||
|
msgid "Pricelist Name"
|
|||
|
msgstr "價格表名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Pricelist Report"
|
|||
|
msgstr "價格表報表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Pricelist Rule"
|
|||
|
msgstr "價格表規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "Pricelist Rules"
|
|||
|
msgstr "價格表規則"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Pricelist:"
|
|||
|
msgstr "價格表:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__pricelist_ids
|
|||
|
msgid "Pricelists"
|
|||
|
msgstr "價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
|||
|
msgid "Pricelists Method"
|
|||
|
msgstr "計價方法"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "Pricelists are managed on"
|
|||
|
msgstr "價格表被管理於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Pricing"
|
|||
|
msgstr "價目表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "列印"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Print Labels"
|
|||
|
msgstr "標籤列印"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__1_product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "商品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_form
|
|||
|
msgid "Product Attribute"
|
|||
|
msgstr "產品屬性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
|
|||
|
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
|||
|
msgstr "產品屬性客製值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
|
|||
|
msgid "Product Attribute Values"
|
|||
|
msgstr "產品屬性值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Product Attribute and Values"
|
|||
|
msgstr "產品屬性以及值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Product Attributes"
|
|||
|
msgstr "產品屬性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_catalog_mixin
|
|||
|
msgid "Product Catalog Mixin"
|
|||
|
msgstr "產品目錄混入程式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
|
|||
|
msgid "Product Categories"
|
|||
|
msgstr "產品類別"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__categ_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__2_product_category
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "產品分類"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_document
|
|||
|
msgid "Product Document"
|
|||
|
msgstr "產品文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_dymo
|
|||
|
msgid "Product Label (PDF)"
|
|||
|
msgstr "產品摘要 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_2x7
|
|||
|
msgid "Product Label 2x7 (PDF)"
|
|||
|
msgstr "產品標籤 2x7 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12
|
|||
|
msgid "Product Label 4x12 (PDF)"
|
|||
|
msgstr "產品標籤 4x12 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
|||
|
msgid "Product Label 4x12 No Price (PDF)"
|
|||
|
msgstr "產品標籤 4x12 不顯示價錢 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x7
|
|||
|
msgid "Product Label 4x7 (PDF)"
|
|||
|
msgstr "產品標籤 4x7 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel_dymo
|
|||
|
msgid "Product Label Report"
|
|||
|
msgstr "產品摘要單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel2x7
|
|||
|
msgid "Product Label Report 2x7"
|
|||
|
msgstr "產品標籤報告 2x7"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x12"
|
|||
|
msgstr "產品標籤報告 4x12"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12noprice
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x12 No Price"
|
|||
|
msgstr "產品標籤報告 4x12 不顯示價錢"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x7
|
|||
|
msgid "Product Label Report 4x7"
|
|||
|
msgstr "產品標籤報告 4x7"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Product Name"
|
|||
|
msgstr "產品名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__packaging_ids
|
|||
|
msgid "Product Packages"
|
|||
|
msgstr "產品包裝"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
|||
|
msgid "Product Packaging"
|
|||
|
msgstr "產品包裝"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
|
|||
|
msgid "Product Packaging (PDF)"
|
|||
|
msgstr "產品包裝 (PDF)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_stock_packaging
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Packagings"
|
|||
|
msgstr "產品包裝"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_properties_definition
|
|||
|
msgid "Product Properties"
|
|||
|
msgstr "產品屬性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_tag
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
msgid "Product Tag"
|
|||
|
msgstr "產品標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_tag_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Tags"
|
|||
|
msgstr "產品標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_tmpl_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "產品模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
|
|||
|
msgstr "產品模板屬性排除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Line"
|
|||
|
msgstr "產品模板屬性明細行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
|
|||
|
msgid "Product Template Attribute Value"
|
|||
|
msgstr "產品模板屬性值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tag_ids
|
|||
|
msgid "Product Template Tags"
|
|||
|
msgstr "產品模板標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_template_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_tree_tag
|
|||
|
msgid "Product Templates"
|
|||
|
msgstr "產品範本"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_tmpl_ids
|
|||
|
msgid "Product Tmpl"
|
|||
|
msgstr "產品模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tooltip
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tooltip
|
|||
|
msgid "Product Tooltip"
|
|||
|
msgstr "產品工具提示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__detailed_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__detailed_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Product Type"
|
|||
|
msgstr "產品類型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "產品測量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__0_product_variant
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "產品款式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Variant Values"
|
|||
|
msgstr "產品變體值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_product_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_tree_tag
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
|||
|
msgid "Product Variants"
|
|||
|
msgstr "產品變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/report/product_label_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
|
|||
|
msgstr "未定義產品型號,請聯繫您的管理員."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product: %s"
|
|||
|
msgstr "產品: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_catalog_mixin.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_activity
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price"
|
|||
|
msgstr "產品價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
|
|||
|
msgid "Products Price List"
|
|||
|
msgstr "產品價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price Rules Search"
|
|||
|
msgstr "產品價格規則搜索"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
|||
|
msgid "Products Price Search"
|
|||
|
msgstr "產品價格搜尋"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Products: %(category)s"
|
|||
|
msgstr "產品: %(category)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_loyalty
|
|||
|
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
|||
|
msgstr "促銷、優惠券、禮品卡和忠誠度計劃"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_properties
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_properties
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "屬性"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Purchase"
|
|||
|
msgstr "採購"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_purchase
|
|||
|
msgid "Purchase Description"
|
|||
|
msgstr "採購說明"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_po_id
|
|||
|
msgid "Purchase UoM"
|
|||
|
msgstr "採購計量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantities"
|
|||
|
msgstr "數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Quantities (Price)"
|
|||
|
msgstr "數量(價格)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__custom_quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quantity already present (%s)."
|
|||
|
msgstr "現有數量(%s)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
|
|||
|
msgid "Quantity of products contained in the packaging."
|
|||
|
msgstr "包裝中包含的產品數量."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
|
|||
|
msgid "Radio"
|
|||
|
msgstr "單項選擇按鈕"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "編號"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
|
|||
|
" quantity and the period."
|
|||
|
msgstr "根據數量和期間,登錄您的供應商要求的每種產品的價格."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Related Products"
|
|||
|
msgstr "相關產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
|
|||
|
msgid "Related Variants"
|
|||
|
msgstr "相關變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__ir_attachment_id
|
|||
|
msgid "Related attachment"
|
|||
|
msgstr "相關的附件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "移除"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remove quantity"
|
|||
|
msgstr "刪除數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_field
|
|||
|
msgid "Resource Field"
|
|||
|
msgstr "資源欄位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_id
|
|||
|
msgid "Resource ID"
|
|||
|
msgstr "資源ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_model
|
|||
|
msgid "Resource Model"
|
|||
|
msgstr "資源模型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_name
|
|||
|
msgid "Resource Name"
|
|||
|
msgstr "資源名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "責任使用者"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
|
|||
|
msgid "Restaurant Expenses"
|
|||
|
msgstr "餐廳費用"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid "Rounding Method"
|
|||
|
msgstr "捨入方式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__rows
|
|||
|
msgid "Rows"
|
|||
|
msgstr "行"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__rule_tip
|
|||
|
msgid "Rule Tip"
|
|||
|
msgstr "規則提示"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "銷售"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_sale
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Sales Description"
|
|||
|
msgstr "銷售描述"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
|
|||
|
msgid "Sales Grid Entry"
|
|||
|
msgstr "銷售矩陣分錄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__list_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__list_price
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "銷售價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
|
|||
|
msgid "Sales Price"
|
|||
|
msgstr "銷售價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
|
|||
|
msgid "Select"
|
|||
|
msgstr "選擇"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "序列號"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__service
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__service
|
|||
|
msgid "Service"
|
|||
|
msgstr "服務"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "服務介紹"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
|||
|
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
|||
|
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"設定價格,這樣它是此數值的倍數.\n"
|
|||
|
"捨入應用在打折後、額外費用之前. \n"
|
|||
|
"要將價格設定為9.99結尾,設定捨入為10,額外費用為-0.001"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "顯示在今天之前的下一個行動日期的所有記錄"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
|
|||
|
msgid "Show public price & discount to the customer"
|
|||
|
msgstr "給客戶顯示公開的價格和折扣"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
|||
|
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
|||
|
msgstr "指定一個產品類別 ,規則只被應用在與這個類別以及它的下級類一致的產品上.其它情況留空."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
|||
|
"otherwise."
|
|||
|
msgstr "如果規則只適用一個產品,就指定一個產品,否則留空."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
|||
|
"empty otherwise."
|
|||
|
msgstr "如果這條規則只能用於一個產品模板,則指定一個模板.否則留空."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Specify the fixed amount to add or subtract (if negative) to the amount "
|
|||
|
"calculated with the discount."
|
|||
|
msgstr "指定一個固定金額,用以加至計算折扣在內的金額(如果為負數,則由該金額減去)。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
|||
|
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
|||
|
msgstr "指定根據基準價格的最大毛利."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
|||
|
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
|||
|
msgstr "指定根據基準價格的最大毛利."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
|||
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
msgstr "開始日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
|||
|
msgid "Start date for this vendor price"
|
|||
|
msgstr "此供應商價格的開始日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Starting datetime for the pricelist item validation\n"
|
|||
|
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"價格表項目驗證的開始日期時間\n"
|
|||
|
"顯示的值取決於您在預設中設定的時區."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"根據活動的狀態 \n"
|
|||
|
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
|
|||
|
" 現今:活動日期是當天 \n"
|
|||
|
" 計劃:未來活動。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
|
|||
|
msgid "Steel"
|
|||
|
msgstr "不銹鋼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
|||
|
msgid "Storage Box"
|
|||
|
msgstr "儲物盒"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__store_fname
|
|||
|
msgid "Stored Filename"
|
|||
|
msgstr "儲存的文件名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
|||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|||
|
msgstr "供應商價目表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_tag_name_uniq
|
|||
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|||
|
msgstr "標籤名稱已存在!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "標籤"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
|||
|
msgid "Tags are used to search product for a given theme."
|
|||
|
msgstr "標籤用於搜索給定主題的產品."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Internal Reference '%s' already exists."
|
|||
|
msgstr "內部參照編號“%s”已存在."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Type of this product doesn't match the Detailed Type"
|
|||
|
msgstr "此產品的類型與詳細類型不匹配"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute %(attribute)s must have at least one value for the product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr "屬性 %(attribute)s 必須至少具有一個關於產品 %(product)s 的值。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
|
|||
|
"product."
|
|||
|
msgstr "在至少一個產品上使用該值後,無法更改該屬性."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
|
|||
|
"product."
|
|||
|
msgstr "計算的價格根據產品預設計量單位."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
|
|||
|
"same category."
|
|||
|
msgstr "預設度量單位和採購度量單位必須位於同一類別中."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
|||
|
msgid "The display type used in the Product Configurator."
|
|||
|
msgstr "產品組態中使用的顯示類型."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
|
|||
|
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
|||
|
msgstr "第一個序列中是預設的."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The minimum height is 65 cm, and for standing work the maximum height "
|
|||
|
"position is 125 cm."
|
|||
|
msgstr "最小高度為 65 厘米,站立工作的最大高度位置為 125 厘米."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
|||
|
msgstr "最小邊距應小於最大邊距."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of products under this category (Does not consider the children "
|
|||
|
"categories)"
|
|||
|
msgstr "此類別下的產品數量 (不考慮子類別)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The number of variants to generate is above allowed limit. You should either"
|
|||
|
" not generate variants for each combination or generate them on demand from "
|
|||
|
"the sales order. To do so, open the form view of attributes and change the "
|
|||
|
"mode of *Create Variants*."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"要生成的變量數量超過了允許的限制。要麼不為每個組合生成變體,要麼根據銷售訂單的要求生成變體。為此,請打開屬性的表單檢視畫面並更改*創建變量*模式。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
|
|||
|
msgid "The price to purchase a product"
|
|||
|
msgstr "該價格採購產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The product template is archived so no combination is possible."
|
|||
|
msgstr "產品模板已歸檔,因此無法進行組合."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
|
|||
|
"expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
|
|||
|
"unit of measure of the product otherwise."
|
|||
|
msgstr "從該供應商採購的數量,將影響適用的價格,依供應商產品度量單位(如果不是任何)設定,否則,以產品的預設度量單位表示."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The rounding method must be strictly positive."
|
|||
|
msgstr "捨入方式必須嚴格為正數。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
|
|||
|
" Variants' button to set the extra attribute prices."
|
|||
|
msgstr "銷售價是從產品模板管理的.按一下 \"組態變體\" 按鈕以設定額外的屬性價格."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The value %(value)s is not defined for the attribute %(attribute)s on the "
|
|||
|
"product %(product)s."
|
|||
|
msgstr "該值 %(value)s 尚未在產品 %(product)s 的屬性 %(attribute)s 上定義。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no possible combination."
|
|||
|
msgstr "沒有可能的組合."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no remaining closest combination."
|
|||
|
msgstr "沒有剩餘的最接近的組合."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no remaining possible combination."
|
|||
|
msgstr "沒有剩餘的可能組合."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This configuration of product attributes, values, and exclusions would lead "
|
|||
|
"to no possible variant. Please archive or delete your product directly if "
|
|||
|
"intended."
|
|||
|
msgstr "這種產品屬性、值和排除項的配置將導致沒有可能的變體。 如果需要,請直接封存歸檔或刪除您的產品."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
|
|||
|
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
|||
|
msgstr "這是所有屬性額外價格的總和"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "This note is added to sales orders and invoices."
|
|||
|
msgstr "此備註將增加到銷售訂單和發票中."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "This note is only for internal purposes."
|
|||
|
msgstr "本說明僅用於內部目的."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
|||
|
"current partner"
|
|||
|
msgstr "這價格表將會被使用,取代預設值,用之出售給目前夥伴"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
|
|||
|
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
|||
|
"Please set a precision between %s and 1."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"此捨入精度高於小數精度(%s 位).\n"
|
|||
|
"這可能會導致計算不一致.\n"
|
|||
|
"請設定一個介於 %s 和 1 之間的精度."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
|
|||
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|||
|
msgstr "列印詢價單時,該供應商產品代碼會被使用.保持空白就使用內部的那個."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
|
|||
|
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
|||
|
msgstr "列印詢價單時,此供應商產品名稱會被使用.保持空白就使用內部的那個."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
|
|||
|
msgstr "三個座椅沙發與躺椅在鋼灰色"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
|
|||
|
msgid "Three-Seat Sofa"
|
|||
|
msgstr "三座沙發"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "今天的活動"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__type
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "類型"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "UOM"
|
|||
|
msgstr "計量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unable to find report template for %s format"
|
|||
|
msgstr "找不到 %s 格式的報告模板"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
|||
|
msgid "Unit"
|
|||
|
msgstr "單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "單價"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "量度單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_name
|
|||
|
msgid "Unit of Measure Name"
|
|||
|
msgstr "單位名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unit price:"
|
|||
|
msgstr "單價:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
|||
|
msgid "Units"
|
|||
|
msgstr "單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Units of Measure"
|
|||
|
msgstr "計量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/product_document_kanban/product_document_kanban_controller.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "上載圖片"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Upload files to your product"
|
|||
|
msgstr "為您的產品上載文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Upsell & Cross-Sell"
|
|||
|
msgstr "追加銷售和交叉銷售"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__url
|
|||
|
msgid "Url"
|
|||
|
msgstr "網址"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use this feature to store any files you would like to share with your "
|
|||
|
"customers"
|
|||
|
msgstr "使用此功能儲存你想與客戶共享的任何文件"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
|
|||
|
msgid "Used on Products"
|
|||
|
msgstr "用於產品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "使用者名"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
|
|||
|
msgid "Valid Product Attribute Lines"
|
|||
|
msgstr "有效的產品屬性明細"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "Validity"
|
|||
|
msgstr "驗證"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__name
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_count
|
|||
|
msgid "Value Count"
|
|||
|
msgstr "值數量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
|||
|
msgid "Value Price Extra"
|
|||
|
msgstr "額外價格值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__standard_price
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
|
|||
|
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
|
|||
|
" Used to compute margins on sale orders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"產品價值(在 AVCO 中自動計算)。\n"
|
|||
|
" 用於在採購成本未知情況下對產品進行估值(例如庫存調整)。\n"
|
|||
|
" 用於計算銷售訂單的利潤率。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
|||
|
msgid "Values"
|
|||
|
msgstr "選項"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
|||
|
msgid "Variant"
|
|||
|
msgstr "變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
|
|||
|
msgid "Variant Count"
|
|||
|
msgstr "變體計數"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
|
|||
|
msgid "Variant Image"
|
|||
|
msgstr "變體圖像"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
|
|||
|
msgid "Variant Image 1024"
|
|||
|
msgstr "變體圖像 1024"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
|
|||
|
msgid "Variant Image 128"
|
|||
|
msgstr "變體圖像 128"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
|
|||
|
msgid "Variant Image 256"
|
|||
|
msgstr "變體圖像 256"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
|
|||
|
msgid "Variant Image 512"
|
|||
|
msgstr "變體圖像 512"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "Variant Information"
|
|||
|
msgstr "變體資訊"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
|
|||
|
msgid "Variant Price Extra"
|
|||
|
msgstr "變體額外價格"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__variant_seller_ids
|
|||
|
msgid "Variant Seller"
|
|||
|
msgstr "變種賣家"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_variant_value_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
|
|||
|
msgid "Variant Values"
|
|||
|
msgstr "變體值"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Variant: %s"
|
|||
|
msgstr "變體: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
|||
|
msgid "Variants"
|
|||
|
msgstr "變體"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
|
|||
|
msgid "Variants Creation Mode"
|
|||
|
msgstr "變體建立模式"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "供應商"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "供應商應付憑單"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
|||
|
msgid "Vendor Information"
|
|||
|
msgstr "供應商資訊"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
|
|||
|
msgid "Vendor Pricelists"
|
|||
|
msgstr "供應商價格表"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
|||
|
msgid "Vendor Product Code"
|
|||
|
msgstr "供應商產品代碼"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
|||
|
msgid "Vendor Product Name"
|
|||
|
msgstr "供應商產品名稱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__seller_ids
|
|||
|
msgid "Vendors"
|
|||
|
msgstr "供應商"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
|||
|
msgid "Virtual Home Staging"
|
|||
|
msgstr "虛擬家庭舞台"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
|||
|
msgid "Virtual Interior Design"
|
|||
|
msgstr "虛擬室內設計"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__voice_ids
|
|||
|
msgid "Voice"
|
|||
|
msgstr "音量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "音量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
|
|||
|
msgid "Volume unit of measure"
|
|||
|
msgstr "體積度量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name
|
|||
|
msgid "Volume unit of measure label"
|
|||
|
msgstr "體積度量單位摘要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning!"
|
|||
|
msgstr "警告!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Warnings"
|
|||
|
msgstr "警告"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We pay special attention to detail, which is why our desks are of a superior"
|
|||
|
" quality."
|
|||
|
msgstr "我們特別注重細節,這就是為什麼我們的辦公桌品質絕佳."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Weight"
|
|||
|
msgstr "重量"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
|
|||
|
msgid "Weight unit of measure"
|
|||
|
msgstr "重量單位"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight_uom_name
|
|||
|
msgid "Weight unit of measure label"
|
|||
|
msgstr "重量單位計量摘要"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
|
|||
|
msgid "White"
|
|||
|
msgstr "白"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_date
|
|||
|
msgid "Write Date"
|
|||
|
msgstr "寫入日期"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/res_config_settings.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are deactivating the pricelist feature. Every active pricelist will be "
|
|||
|
"archived."
|
|||
|
msgstr "你正在取消價目表功能。所有已啟用的價目表都會被封存。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
|||
|
"Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您設定的小數精度不如度量單位精確:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"這可能會導致計算不一致.\n"
|
|||
|
"請增加這些度量單位的四捨五入,或此小數精度的數字."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
|||
|
msgid "You can apply a mark-up by setting a negative discount."
|
|||
|
msgstr "您可以通過設定負數折扣使用於加價."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
|
|||
|
"new sales quotation."
|
|||
|
msgstr "您可以為客戶分配價格表或在建立新的銷售報價單時選擇一個."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_document__type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
|||
|
"link to your file."
|
|||
|
msgstr "您可以從您的電腦上傳一個檔案或者'複製/貼上'一個網路連結到您的檔案。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__image
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__image
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can upload an image that will be used as the color of the attribute "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr "你可上載一張圖片,作為屬性值的顏色。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can't edit this product in the catalog."
|
|||
|
msgstr "不可在目錄中編輯此產品。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
|
|||
|
msgstr "您不能將主價格表作為價格表項中的其他價格表分配"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"你不可更改屬性 %(attribute)s 的款式建立模式,因為該屬性已用於以下產品:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the attribute of the value %(value)s because it is used on"
|
|||
|
" the following products: %(products)s"
|
|||
|
msgstr "你不可更改 %(value)s 值的屬性,因為它已用於以下產品: %(products)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the product of the value %(value)s set on product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr "不可更改在產品 %(product)s 上設置的值 %(value)s 的產品。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the value of the value %(value)s set on product "
|
|||
|
"%(product)s."
|
|||
|
msgstr "不可更改在產品 %(product)s 上設置的值 %(value)s 的值。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot create recursive categories."
|
|||
|
msgstr "不能建立遞迴類別."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot create two values with the same name for the same attribute."
|
|||
|
msgstr "不能為同一屬性建立兩個同名值."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
|
|||
|
"rounding factor of the company's main currency"
|
|||
|
msgstr "您不能將「科目」的小數精度定義為大於公司主要貨幣的捨入因子"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete the %s product category."
|
|||
|
msgstr "您不能刪除這個 %s 產品類別."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"不可刪除屬性 %(attribute)s,因為該屬性已被用於以下產品:\n"
|
|||
|
"%(products)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete the value %(value)s because it is used on the following products:\n"
|
|||
|
"%(products)s\n"
|
|||
|
" If the value has been associated to a product in the past, you will not be able to delete it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"不可刪除值 %(value)s,因為它用於以下產品:\n"
|
|||
|
"%(products)s\n"
|
|||
|
" 如果該值在過去已與產品關聯,便不能刪除。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete this product category, it is the default generic category."
|
|||
|
msgstr "您不能刪除此產品類別,它是預設的通用類別."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete those pricelist(s):\n"
|
|||
|
"(%s)\n"
|
|||
|
", they are used in other pricelist(s):\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您不能刪除這些價格表:\n"
|
|||
|
"(%s)\n"
|
|||
|
",它們用於其他價格表:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products."
|
|||
|
msgstr "不可刪除值 %s,因為它曾在部份產品中使用過。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot move the attribute %(attribute)s from the product %(product_src)s"
|
|||
|
" to the product %(product_dest)s."
|
|||
|
msgstr "不可將屬性 %(attribute)s 從產品 %(product_src)s 移動至產品 %(product_dest)s。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot update related variants from the values. Please update related "
|
|||
|
"values from the variants."
|
|||
|
msgstr "不能從值更新相關變體.請更新變體中的相關值."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"你必須為所銷售或購買的所有產品定義產品記錄,\n"
|
|||
|
" 無論是可儲存產品、消耗品或服務。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您必須為您銷售或採購的所有產品定義產品,\n"
|
|||
|
" 無論是可庫存產品、消耗品還是服務。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
|||
|
" whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
|
|||
|
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
|||
|
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"您必須為您銷售或採購的所有產品定義產品,\n"
|
|||
|
" 無論是可庫存產品、消耗品還是服務.\n"
|
|||
|
" 產品主檔包含銷售流程的相關資訊:\n"
|
|||
|
" 價格、報價中的備註、會計資料、採購方法等."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
|
|||
|
" a consumable or a service you offer to customers.\n"
|
|||
|
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
|||
|
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"你必須為你所賣的東西定義一個產品, 無論是實物產品、消費品還是你提供給顧客的服務.\n"
|
|||
|
" 產品表單包含用於簡化銷售過程的資訊: 價格、報價單中的注釋、會計資料、採購方法等."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must leave at least one quantity."
|
|||
|
msgstr "須至少留下一個數量。"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You need to set a positive quantity."
|
|||
|
msgstr "您需要設定一個正數."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_view_kanban
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "天"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Cheese Burger"
|
|||
|
msgstr "例如.芝士漢堡"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. Lamps"
|
|||
|
msgstr "例如. 燈"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
|
|||
|
msgstr "例如. Odoo企業訂閱"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
|||
|
msgid "e.g. USD Retailers"
|
|||
|
msgstr "例如. USD零售商"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
|||
|
msgid "on"
|
|||
|
msgstr "於"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
|||
|
msgid "per"
|
|||
|
msgstr "每個"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "product"
|
|||
|
msgstr "商品"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
|||
|
msgid "the parent company"
|
|||
|
msgstr "上級公司"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
|||
|
msgid "the product template."
|
|||
|
msgstr "產品模板."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
|||
|
msgid "to"
|
|||
|
msgstr "到"
|