3995 lines
152 KiB
Plaintext
3995 lines
152 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
|
||
# Larissa Manderfeld, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: products that you don't have access to will not be shown above."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: Los productos a los que no tiene acceso no se mostrarán."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_count
|
||
msgid "# Product Variants"
|
||
msgstr "# Variantes de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
|
||
msgid "# Products"
|
||
msgstr "# Productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "$14.00"
|
||
msgstr "14,00 €"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "$15.00"
|
||
msgstr "15,00 €"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(base)s with a %(discount)s %% discount and %(surcharge)s extra fee\n"
|
||
"Example: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(base)s con un %(discount)s %% de descuento y %(surcharge)s tarifa extra\n"
|
||
"Ejemplo: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
|
||
msgstr "%(percentage)s %% de descuento y %(price)s de recargo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s %% discount"
|
||
msgstr "%s %% de descuento"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_tag.py:0
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (copia)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: end date (%s) should be greater than start date (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: la fecha de finalización (%s) debe ser posterior a la fecha de inicio "
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_2x7
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x7
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_dymo
|
||
msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'Etiquetas de Productos - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
|
||
msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'Embalaje de productos - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(e.g: product description, ebook, legal notice, ...)."
|
||
msgstr "(p. ej. descripción del producto, ebook, aviso legal,...)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "- Barcode \"%s\" already assigned to product(s): %s"
|
||
msgstr "- Código de barras \"%s\" ya asignado a producto(s): %s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
|
||
msgid ""
|
||
"- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
|
||
" - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
|
||
" - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
|
||
" Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
|
||
msgstr ""
|
||
"- Instantáneamente: Todas las variantes posibles se crean tan pronto como el atributo y sus valores se añaden a un producto.\n"
|
||
" - Dinámicamente: Cada variante se crea únicamente cuando se añaden sus atributos y valores correspondientes a una orden de venta.\n"
|
||
" - Nunca: Nunca se crean variantes para el atributo.\n"
|
||
"Nota: el modo de creación de variantes no se puede modificar una vez que el atributo se utiliza en al menos un producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 año"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "10 Units"
|
||
msgstr "10 unidades"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
||
msgid "123456789012"
|
||
msgstr "123456789012"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "160x80cm, with large legs."
|
||
msgstr "160x80cm, con patas grandes."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__2x7xprice
|
||
msgid "2 x 7 with price"
|
||
msgstr "2 x 7 con precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
|
||
msgid "2 year"
|
||
msgstr "2 años"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12
|
||
msgid "4 x 12"
|
||
msgstr "4 x 12"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12xprice
|
||
msgid "4 x 12 with price"
|
||
msgstr "4 x 12 con precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x7xprice
|
||
msgid "4 x 7 with price"
|
||
msgstr "4 x 7 con precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
||
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
|
||
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Moneda\" title=\"Moneda\"/>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
|
||
" Extra Prices\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
|
||
" Extra Price\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
|
||
" Precios adicionales\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
|
||
" Precio adicional\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Productos</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related Products</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Productos relacionados</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Archivado</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-bg-secondary\">Variant</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-bg-secondary\">Variante</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "<span>%</span>"
|
||
msgstr "<span>%</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Todos los ajustes generales sobre este producto se gestionan en</span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
msgid "<span>Variant </span>"
|
||
msgstr "<span>Variante </span>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
||
msgid "<strong>Qty: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Cant.: </strong>"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Save</strong> this page and come back\n"
|
||
" here to set up the feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Guarde</strong> esta página y luego regrese\n"
|
||
" para configurar la función."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
|
||
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
|
||
" to the loss of their possible customizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Advertencia</strong>: añadir o quitar atributos borrará\n"
|
||
" y recreará las variantes existentes y llevará a la\n"
|
||
" perdida de sus posibles personalizaciones."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_barcode_uniq
|
||
msgid "A barcode can only be assigned to one packaging."
|
||
msgstr "Solo se puede asignar un código de barras a un empaquetado."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__description_sale
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
|
||
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
|
||
"Customer Invoice/Credit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
"Una descripción del producto que quiera comunicar a sus clientes. Esta "
|
||
"descripción se copiará a cada pedido de venta, albarán de salida y factura "
|
||
"de cliente."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A packaging already uses the barcode"
|
||
msgstr "Un empaquetado ya usa este código de barras"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid ""
|
||
"A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
|
||
" This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un precio es un conjunto de precios de venta o reglas para calcular el precio de las líneas de pedido de cliente basado en productos, categorías de productos, fechas y cantidades pedidas.\n"
|
||
" Esta es la herramienta perfecta para manejar varios precios, descuentos de temporada, etc."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_packaging.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A product already uses the barcode"
|
||
msgstr "Un producto ya usa código de barras"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__detailed_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__detailed_type
|
||
msgid ""
|
||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un producto almacenable es un producto para el que gestiona stock. La aplicación de inventario debe estar instalada.\n"
|
||
"Un producto consumible es un producto para el que no se gestionan las existencias.\n"
|
||
"Un servicio es un producto no material."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Token de acceso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "Acme Widget"
|
||
msgstr "Widget Acme"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "Acme Widget - Blue"
|
||
msgstr "Widget Acme - Azul"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
||
msgid "Acoustic Bloc Screens"
|
||
msgstr "Pantallas de bloque acústico"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Acción requerida"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
msgid "Active Products"
|
||
msgstr "Productos activos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Actividades"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Decoración de Actividad de Excepción"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Estado de la actividad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Icono de tipo de actvidad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Agregar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a quantity"
|
||
msgstr "Agregar cantidad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__additional_product_tag_ids
|
||
msgid "Additional Product Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas adicionales de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
||
msgid "Advanced Pricelists"
|
||
msgstr "Listas de precios avanzadas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
|
||
msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
|
||
msgstr "Reglas de precio avanzadas (descuentos, fórmulas)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__all_product_tag_ids
|
||
msgid "All Product Tag"
|
||
msgstr "Todas las etiquetas de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_ids
|
||
msgid "All Product Variants using this Tag"
|
||
msgstr "Todas las variantes de producto que usan esta etiqueta"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__3_global
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All Products"
|
||
msgstr "Todos los productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/controllers/product_document.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All files uploaded"
|
||
msgstr "Todos los archivos subidos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
||
msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permitir a los usuarios introducir valores personalizados para este valor de"
|
||
" atributo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
|
||
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite gestionar diferentes precios basados en reglas por categoría de clientes.\n"
|
||
" Ejemplo: 10% para los minoristas, promoción de 5 EUR en este producto, etc."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
|
||
msgid "Aluminium"
|
||
msgstr "Aluminio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Applicable On"
|
||
msgstr "Aplicable en"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
||
msgid "Applied On"
|
||
msgstr "Aplicado en"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
||
msgid "Apply On"
|
||
msgstr "Aplicar Sobre"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
||
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
|
||
msgstr "Asigna la prioridad a la lista de productos de proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At most %s quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
|
||
"quantity to add others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es posible mostrar %s cantidades al mismo tiempo. Elimine una cantidad "
|
||
"seleccionada para agregar otras."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "Adjuntado a"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_ir_attachment
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Adjunto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__local_url
|
||
msgid "Attachment URL"
|
||
msgstr "URL del archivo adjunto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__attribute_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_id
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Atributo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
|
||
msgid "Attribute Line"
|
||
msgstr "Línea de Atributo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
||
msgid "Attribute Name"
|
||
msgstr "Nombre del Atributo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_product_template_attribute_value_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_template_attribute_value_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_attribute_value_id
|
||
msgid "Attribute Value"
|
||
msgstr "Valor del Atributo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__value_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
msgid "Attribute Values"
|
||
msgstr "Valores de atributo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid "Attributes & Variants"
|
||
msgstr "Atributos y variantes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilidad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back to Order"
|
||
msgstr "Volver a la orden"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back to Quotation"
|
||
msgstr "Volver al presupuesto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__barcode
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Código de barras"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
|
||
msgid ""
|
||
"Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
|
||
"a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
|
||
msgstr ""
|
||
"Código de barras utilizado para la identificación de los empaquetados. "
|
||
"Escaneelo desde una transferencia en la aplicación Código de barras para "
|
||
"mover todas las unidades contenidas."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Barcode(s) already assigned:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Códigos de barras ya asignados:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
|
||
msgid ""
|
||
"Base price for computation.\n"
|
||
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
|
||
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
|
||
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Precio base para el cálculo.\n"
|
||
"Precio de venta: el precio base será el precio de venta.\n"
|
||
"Precio de coste: el precio base será el precio de coste.\n"
|
||
"Otra lista de precios: cálculo del precio base de acuerdo con otra lista de precios."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Basado en"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
|
||
msgid "Basic Pricelists"
|
||
msgstr "Lista de precios básicas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negro"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
|
||
msgid "Cabinet with Doors"
|
||
msgstr "Gabinete con puertas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__can_image_1024_be_zoomed
|
||
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
|
||
msgstr "Puede agrandarse la imagen 1024"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
|
||
msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
|
||
msgstr "¿Se puede ampliar la Imagen Variante 1024?"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__purchase_ok
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Can be Purchased"
|
||
msgstr "Puede ser comprado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sale_ok
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Can be Sold"
|
||
msgstr "Puede ser vendido"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoría"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Category: %s"
|
||
msgstr "Categoría: %s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__checksum
|
||
msgid "Checksum/SHA1"
|
||
msgstr "Suma de verificación/SHA1"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Categorías hijas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_open_label_layout
|
||
msgid "Choose Labels Layout"
|
||
msgstr "Elegir diseño de etiquetas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_label_layout
|
||
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
|
||
msgstr "Elija el diseño de la hoja para imprimir etiquetas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Codes"
|
||
msgstr "Códigos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__color
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__color
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Índice de Colores"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__columns
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
|
||
msgid "Combination Indices"
|
||
msgstr "Índices de combinación"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Compañías"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Compañía"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Nombre completo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Computation"
|
||
msgstr "Cálculo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
|
||
msgid "Compute Price"
|
||
msgstr "Calcula el Precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Condiciones"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
|
||
msgid "Conference Chair"
|
||
msgstr "Silla de conferencias"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Conference room table"
|
||
msgstr "Mesa de la sala de conferencias"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Configure tags"
|
||
msgstr "Configurar etiquetas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__consu
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__consu
|
||
msgid "Consumable"
|
||
msgstr "Consumible"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Consumables are physical products for which you don't manage the inventory "
|
||
"level: they are always available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los consumibles son productos físicos para los que no maneja el inventario: "
|
||
"siempre están disponibles."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Contáctenos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
|
||
msgid "Contained Quantity"
|
||
msgstr "Cantidad Contenida"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_positive_qty
|
||
msgid "Contained Quantity should be positive."
|
||
msgstr "La cantidad contenida debe ser positiva."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
||
msgid "Contained quantity"
|
||
msgstr "Cantidad contenida"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
|
||
msgid "Corner Desk Left Sit"
|
||
msgstr "Escritorio para sentarse en la izquierda"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||
msgid "Corner Desk Right Sit"
|
||
msgstr "Escritorio de esquina derecho sentarse"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__standard_price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__standard_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coste"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__cost_currency_id
|
||
msgid "Cost Currency"
|
||
msgstr "Moneda de Coste"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "Grupo de países"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
|
||
msgid "Country Groups"
|
||
msgstr "Grupos de países"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid "Create a new pricelist"
|
||
msgstr "Crear una nueva lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
|
||
msgid "Create a new product"
|
||
msgstr "Crear un nuevo producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
||
msgid "Create a new product variant"
|
||
msgstr "Crear una nueva variante del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a product"
|
||
msgstr "Crear un producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creado por"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creado el"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Creación"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
|
||
msgid "Cubic Feet"
|
||
msgstr "Pie cúbico"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
|
||
msgid "Cubic Meters"
|
||
msgstr "Metros cubicos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
|
||
msgid "Custom Value"
|
||
msgstr "Valor personalizado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
|
||
msgid "Customer Ref"
|
||
msgstr "Ref. del cliente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Customizable Desk"
|
||
msgstr "Escritorio personalizable"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__db_datas
|
||
msgid "Database Data"
|
||
msgstr "Datos de la base de datos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
|
||
msgid "Decimal Precision"
|
||
msgstr "Precisión decimales"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default %s pricelist"
|
||
msgstr "Lista de precios %s por defecto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__default_extra_price
|
||
msgid "Default Extra Price"
|
||
msgstr "Precio adicional por defecto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unidad de medida por defecto utilizada para todas las operaciones de stock"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_po_id
|
||
msgid ""
|
||
"Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
|
||
"category as the default unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unidad de medida por defecto utilizada para los pedidos de compra. Debe "
|
||
"estar en la misma categoría que la unidad de medida por defecto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
||
msgid "Define a new tag"
|
||
msgstr "Definir una nueva etiqueta"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define your volume unit of measure"
|
||
msgstr "Defina su unidad de medida de volumen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define your weight unit of measure"
|
||
msgstr "Defina la unidad de medida de peso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
|
||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||
msgstr "Tiempo inicial entrega"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
|
||
msgid "Desk Combination"
|
||
msgstr "Combinación de escritorio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||
msgid "Desk Stand with Screen"
|
||
msgstr "Soporte de escritorio con pantalla"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
|
||
msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
|
||
msgstr "Combinación de escritorio, negro-marrón: silla + escritorio + cajón."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__sequence
|
||
msgid "Determine the display order"
|
||
msgstr "Determina el orden de visualización"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "Descuento"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Descuento (%)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
|
||
msgid "Discount Policy"
|
||
msgstr "Política de descuento"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
|
||
msgid "Discount included in the price"
|
||
msgstr "Descuento incluido en el precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
|
||
msgid "Discount on lines"
|
||
msgstr "Descuentos en líneas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price_discounted
|
||
msgid "Discounted Price"
|
||
msgstr "Precio con descuento"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "Descuentos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nombre mostrado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display Pricelist"
|
||
msgstr "Mostrar lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "Tipo de pantalla"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documentos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_count
|
||
msgid "Documents Count"
|
||
msgstr "Número de documentos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
|
||
msgid "Documents of this variant"
|
||
msgstr "Documentos de esta variante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download examples"
|
||
msgstr "Descargar ejemplos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
|
||
msgid "Drawer"
|
||
msgstr "Cajón"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
||
msgid "Drawer Black"
|
||
msgstr "Cajón Negro"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,description:product.product_product_27_product_template
|
||
msgid "Drawer with two routing possiblities."
|
||
msgstr "Cajón con dos posibilidades de enrutamiento."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duración"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__dymo
|
||
msgid "Dymo"
|
||
msgstr "Dymo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
|
||
msgid "Dynamically"
|
||
msgstr "Dinámicamente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
|
||
msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
|
||
msgstr "Cada valor debe definirse una sola vez por atributo y por producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
||
msgid "Eco-friendly Wooden Chair"
|
||
msgstr "Silla de madera amigable con el ambiente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Fecha final"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
|
||
msgid "End date for this vendor price"
|
||
msgstr "Fecha final para este precio de proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
|
||
msgid ""
|
||
"Ending datetime for the pricelist item validation\n"
|
||
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fecha y hora límite para la validación de la lista de precios \n"
|
||
"El valor que se muestra depende del uso horario que está indicado en sus preferencias."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Ergonomic"
|
||
msgstr "Ergonómico"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
||
msgid "Exclude for"
|
||
msgstr "Excluir para"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price
|
||
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
||
msgstr "Nombre de regla explícita para esta línea de tarifa."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__extra_html
|
||
msgid "Extra Content"
|
||
msgstr "Contenido extra"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Extra Fee"
|
||
msgstr "Tarifa extra"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
||
msgid ""
|
||
"Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
|
||
" price extra, 1000 + 200 = 1200."
|
||
msgstr ""
|
||
"Precio adicional para la variante con este valor de atributo en el precio de"
|
||
" venta. p.ej. 200 precio extra, 1000 + 200 = 1200."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__priority
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__1
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Favorito"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoritos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__datas
|
||
msgid "File Content (base64)"
|
||
msgstr "Contenido del archivo (base64)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__raw
|
||
msgid "File Content (raw)"
|
||
msgstr "Contenido del archivo (raw)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__file_size
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Tamaño del archivo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__fixed
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "Precio fijo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||
msgid "Flipover"
|
||
msgstr "Dale la vuelta"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguidores (Contactos)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Icono de Font Awesome p. ej. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
|
||
"Expressed in the default unit of measure of the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para que se aplique la regla, la cantidad comprada/vendida debe ser mayor o igual que la cantidad mínima especificada en este campo. \n"
|
||
"Expresada en la Unidad de Medida por defecto del producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__print_format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formatear"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Fórmula"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
|
||
msgid "Four Person Desk"
|
||
msgstr "Escritorio para cuatro personas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
|
||
msgid "Four person modern office workstation"
|
||
msgstr "Estación de trabajo de oficina moderna para cuatro personas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Actividades futuras"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Información general"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
|
||
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
|
||
msgid "Generate Pricelist Report"
|
||
msgstr "Generar el reporte de la lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Get product pictures using Barcode"
|
||
msgstr "Obtener imágenes del producto usando código de barras"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__packaging_ids
|
||
msgid "Gives the different ways to package the same product."
|
||
msgstr "Da las diferentes formas de empaquetar el mismo producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||
msgstr "Proporciona el orden de secuencia al mostrar una lista de productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "Gold Member Pricelist"
|
||
msgstr "Lista de precios para miembros gold"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Google Images"
|
||
msgstr "Imágenes de google"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
||
msgid "HTML Color Index"
|
||
msgstr "Índice de Colores HTML"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Tiene un mensaje"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__html_color
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
|
||
"color if the attribute type is 'Color'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquí puede establecer un índice de color HTML específico (por ejemplo, # "
|
||
"ff0000) para mostrar el color si el tipo de atributo es 'Color'."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
|
||
msgid "Hotel Accommodation"
|
||
msgstr "Alojamiento de hotel"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icono"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no se fija, el precio de proveedor se aplicará a todas las variantes de "
|
||
"este producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
|
||
msgstr "Si no está marcado, la tarifa podrá ocultarse sin eliminarla."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__active
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
|
||
msgstr "Si no está marcado, permitirá ocultar el producto sin eliminarlo."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "Imagen 1024"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "Imagen 128"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "Imagen 256"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "Imagen 512"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_height
|
||
msgid "Image Height"
|
||
msgstr "Altura de imagen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_src
|
||
msgid "Image Src"
|
||
msgstr "Fuente de Imagen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_width
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "Ancho de la imagen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
|
||
msgid "Image is a link"
|
||
msgstr "La imagen es un enlace"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Pricelists"
|
||
msgstr "Importar plantilla para listas de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Products"
|
||
msgstr "Importar plantilla para productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_supplierinfo.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
|
||
msgstr "Importar plantilla para listas de precios de proveedores"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inactivo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__index_content
|
||
msgid "Indexed Content"
|
||
msgstr "Contenido indexado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
||
msgid "Individual Workplace"
|
||
msgstr "Lugar de trabajo individual"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
|
||
msgid "Instantly"
|
||
msgstr "Instantáneamente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Notas internas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__default_code
|
||
msgid "Internal Reference"
|
||
msgstr "Referencia interna"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
|
||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Número de artículo internacional usado para la identificación de producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventario"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Es un seguidor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
|
||
msgid "Is Product Variant"
|
||
msgstr "Es una variante de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_configurable_attributes
|
||
msgid "Is a configurable product"
|
||
msgstr "Es un producto configurable"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
|
||
msgid "Is a product variant"
|
||
msgstr "Es una variante de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
|
||
msgid "Is custom value"
|
||
msgstr "Es valor personalizado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__public
|
||
msgid "Is public document"
|
||
msgstr "Es un documento publico"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
|
||
msgid "Kilograms"
|
||
msgstr "Kilogramos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
|
||
msgid "Large Cabinet"
|
||
msgstr "Gabinete grande"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||
msgid "Large Desk"
|
||
msgstr "Escritorio grande"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Large Meeting Table"
|
||
msgstr "Gran mesa de reuniones"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última actualización por"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última actualización el"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Actividades tardías"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
|
||
msgid ""
|
||
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
||
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
||
"automatic computation of the purchase order planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiempo de espera en días entre la confirmación del pedido de compra y la "
|
||
"recepción de los productos en su almacén. Usado por el planificador para el "
|
||
"cálculo automático de la planificación de pedidos de compra."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
|
||
msgid "Legs"
|
||
msgstr "Patas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__pav_attribute_line_ids
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Líneas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid "Locally handmade"
|
||
msgstr "Hecho a mano localmente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Logistics"
|
||
msgstr "Logística"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Looking for a custom bamboo stain to match existing furniture? Contact us "
|
||
"for a quote."
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Está buscando bambú barnizado que combine con sus muebles? Contáctenos para"
|
||
" un presupuesto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
|
||
msgid ""
|
||
"Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
|
||
" some attribute values of optional and accessory products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Haga que este valor de atributo no sea compatible con otros valores del "
|
||
"producto o con algunos valores de atributo de productos opcionales y "
|
||
"accesorios."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
||
msgid "Manage Product Packaging"
|
||
msgstr "Administrar empaquetado del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
|
||
msgid "Manage Product Variants"
|
||
msgstr "Administrar Variantes de Productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Márgenes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Max. Margin"
|
||
msgstr "Margen máx."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
||
msgid "Max. Price Margin"
|
||
msgstr "Máx. margen de precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Error de envío de mensaje"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensajes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__mimetype
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Tipo MIME"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Min. Margin"
|
||
msgstr "Margen mín."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
||
msgid "Min. Price Margin"
|
||
msgstr "Mín. margen de precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
|
||
msgid "Min. Quantity"
|
||
msgstr "Cantidad mín."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__multi
|
||
msgid "Multi-checkbox (option)"
|
||
msgstr "Casilla múltiple (opción)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_check_multi_checkbox_no_variant
|
||
msgid ""
|
||
"Multi-checkbox display type is not compatible with the creation of variants"
|
||
msgstr ""
|
||
"El tipo de visualización con casillas múltiples no es compatible con la "
|
||
"creación de variantes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
|
||
msgid "Multiple prices per product"
|
||
msgstr "Múltiples precios por producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
|
||
"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Múltiples precios: Listas de precios con reglas de precios fijos por producto,\n"
|
||
"Reglas avanzadas: permite reglas de precios avanzadas para las listas de precios."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
|
||
msgid "Never (option)"
|
||
msgstr "Nunca (opción)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Fecha límite de la siguiente actividad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Tipo de la siguiente actividad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No product to print, if the product is archived please unarchive it before "
|
||
"printing its label."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay producto para imprimir, si el producto está archivado primero quítelo"
|
||
" del archivo para imprimir una etiqueta."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No products could be found."
|
||
msgstr "No se encontraron productos."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
||
msgid "No vendor pricelist found"
|
||
msgstr "No se encontró una lista de precios para el proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Nota:"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__number_related_products
|
||
msgid "Number Related Products"
|
||
msgstr "Número de productos relacionados"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Número de acciones"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Número de errores"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count
|
||
msgid "Number of price rules"
|
||
msgstr "Número de reglas de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Office Chair"
|
||
msgstr "Silla de oficina"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
|
||
msgid "Office Chair Black"
|
||
msgstr "Silla de oficina negra"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
|
||
msgid "Office Design Software"
|
||
msgstr "Software de diseño de oficina"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
|
||
msgid "Office Lamp"
|
||
msgstr "Lámpara de oficina"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the product %(product)s you cannot associate the value %(value)s with the"
|
||
" attribute %(attribute)s because they do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede asociar el valor %(value)s con el atributo %(attribute)s en el "
|
||
"producto %(product)s porque no coinciden."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"On the product %(product)s you cannot transform the attribute "
|
||
"%(attribute_src)s into the attribute %(attribute_dest)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el producto %(product)s no puede transformar el atributo "
|
||
"%(attribute_src)s en el atributo %(attribute_dest)s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__original_id
|
||
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
|
||
msgstr "Archivo adjunto original (no optimizado, sin tamaño ajustado)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__pricelist
|
||
msgid "Other Pricelist"
|
||
msgstr "Otra lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
||
msgid "Package Type A"
|
||
msgstr "Tipo de paquete A"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Empaquetado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Categoría padre"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "Ruta padre"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
||
msgid "Pedal Bin"
|
||
msgstr "Cubo de pedal"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
||
msgid "Percentage Price"
|
||
msgstr "Porcentaje de precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__pills
|
||
msgid "Pills"
|
||
msgstr "Píldoras"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a positive whole number."
|
||
msgstr "Ingrese un número entero positivo."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
|
||
msgstr "Por favor especifique la categoría a la que debe aplicarse esta regla"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor especifique el producto para el que debe aplicarse esta regla"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify the product variant for which this rule should be applied"
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor especifique la variante de producto a la que debe aplicarse esta "
|
||
"regla"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
|
||
msgid "Pounds"
|
||
msgstr "Libras"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Press a button and watch your desk glide effortlessly from sitting to "
|
||
"standing height in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con este escritorio puede trabajar tanto sentado como de pie, se ajusta "
|
||
"rápidamente con solo presionar un botón."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Price Computation"
|
||
msgstr "Cálculo del precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
||
msgid "Price Discount"
|
||
msgstr "Descuento precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
||
msgid "Price Rounding"
|
||
msgstr "Redondeo del precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_item_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price Rules"
|
||
msgstr "Reglas de precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
||
msgid "Price Surcharge"
|
||
msgstr "Recargo precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__list_price
|
||
msgid "Price at which the product is sold to customers."
|
||
msgstr "Precio al que se vende el producto a los clientes."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "Precio:"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
|
||
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
|
||
msgstr "Elemento de tarifa aplicable a la opción seleccionada"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
|
||
msgid "Pricelist Name"
|
||
msgstr "Nombre de la lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pricelist Report"
|
||
msgstr "Reporte de la lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Pricelist Rule"
|
||
msgstr "Regla de la lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "Pricelist Rules"
|
||
msgstr "Regla de la lista de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "Pricelist:"
|
||
msgstr "Lista de precios:"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__pricelist_ids
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Listas de precios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
|
||
msgid "Pricelists Method"
|
||
msgstr "Método de Tarifas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
||
msgid "Pricelists are managed on"
|
||
msgstr "Las tarifas de precios son gestionadas en"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Print Labels"
|
||
msgstr "Imprimir etiquetas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__1_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_form
|
||
msgid "Product Attribute"
|
||
msgstr "Atributo de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
|
||
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
||
msgstr "Valor personalizado del atributo del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
|
||
msgid "Product Attribute Values"
|
||
msgstr "Valores del Atributos del Producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
||
msgid "Product Attribute and Values"
|
||
msgstr "Atributos y valores del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__attribute_line_ids
|
||
msgid "Product Attributes"
|
||
msgstr "Atributos del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_catalog_mixin
|
||
msgid "Product Catalog Mixin"
|
||
msgstr "Mixin de catálogo de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Categorías de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__2_product_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Categoría de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_document
|
||
msgid "Product Document"
|
||
msgstr "Documento del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_dymo
|
||
msgid "Product Label (PDF)"
|
||
msgstr "Etiqueta del Producto (PDF)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_2x7
|
||
msgid "Product Label 2x7 (PDF)"
|
||
msgstr "Etiqueta de producto 2x7 (PDF)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12
|
||
msgid "Product Label 4x12 (PDF)"
|
||
msgstr "Etiqueta de producto 4x12 (PDF)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
|
||
msgid "Product Label 4x12 No Price (PDF)"
|
||
msgstr "Etiqueta de producto 4x12 Sin precio (PDF)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x7
|
||
msgid "Product Label 4x7 (PDF)"
|
||
msgstr "Etiqueta de producto 4x7 (PDF)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel_dymo
|
||
msgid "Product Label Report"
|
||
msgstr "Reporte de etiquetas del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel2x7
|
||
msgid "Product Label Report 2x7"
|
||
msgstr "Informe de la etiqueta del producto 2x7"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12
|
||
msgid "Product Label Report 4x12"
|
||
msgstr "Informe de la etiqueta del producto 4x12"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12noprice
|
||
msgid "Product Label Report 4x12 No Price"
|
||
msgstr "Informe de la etiqueta del producto 4x12 Sin precio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x7
|
||
msgid "Product Label Report 4x7"
|
||
msgstr "Informe de la etiqueta del producto 4x7"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Nombre del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__packaging_ids
|
||
msgid "Product Packages"
|
||
msgstr "Empaquetados del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
|
||
msgid "Product Packaging"
|
||
msgstr "Empaquetado del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging (PDF)"
|
||
msgstr "Embalaje del Producto (PDF)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_stock_packaging
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
|
||
msgid "Product Packagings"
|
||
msgstr "Empaquetados del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_properties_definition
|
||
msgid "Product Properties"
|
||
msgstr "Propiedades del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_tag
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
||
msgid "Product Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_tag_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
||
msgid "Product Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_tmpl_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Plantilla de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
|
||
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
|
||
msgstr "Exclusión del atributo de la plantilla de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
|
||
msgid "Product Template Attribute Line"
|
||
msgstr "Línea de atributo de la plantilla de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
|
||
msgid "Product Template Attribute Value"
|
||
msgstr "Valor del atributo de la plantilla de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tag_ids
|
||
msgid "Product Template Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas de la plantilla de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_template_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_tree_tag
|
||
msgid "Product Templates"
|
||
msgstr "Plantilla de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_tmpl_ids
|
||
msgid "Product Tmpl"
|
||
msgstr "Plantilla del Producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tooltip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tooltip
|
||
msgid "Product Tooltip"
|
||
msgstr "Tooltip del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__detailed_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__detailed_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "Tipo de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unidad de medida del producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__0_product_variant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Variante de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Variant Values"
|
||
msgstr "Valores de Variantes del Producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_product_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_tree_tag
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Variantes de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/report/product_label_report.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
|
||
msgstr "El modelo del producto no está definido, contacte a su administrador."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product: %s"
|
||
msgstr "Producto: %s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_catalog_mixin.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
msgid "Products Price"
|
||
msgstr "Precio de los productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
|
||
msgid "Products Price List"
|
||
msgstr "Tarifa de productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
msgid "Products Price Rules Search"
|
||
msgstr "Búsqueda de las Reglas de Precio de Productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
|
||
msgid "Products Price Search"
|
||
msgstr "Buscar precio productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Products: %(category)s"
|
||
msgstr "Productos: %(category)s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_loyalty
|
||
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
||
msgstr "Promociones, cupones, tarjeta de regalo y programa de fidelidad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_properties
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_properties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propiedades"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Compra"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_purchase
|
||
msgid "Purchase Description"
|
||
msgstr "Descripción de compra"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_po_id
|
||
msgid "Purchase UoM"
|
||
msgstr "UoM de compra"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantities"
|
||
msgstr "Cantidades"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "Quantities (Price)"
|
||
msgstr "Cantidades (Precio)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__custom_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Cantidad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity already present (%s)."
|
||
msgstr "Cantidad ya presente (%s)."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
|
||
msgid "Quantity of products contained in the packaging."
|
||
msgstr "Cantidad de productos contenidos en el empaquetado."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Radio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referencia"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
|
||
msgid ""
|
||
"Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
|
||
" quantity and the period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Registre los precios que pidieron sus proveedores para cada producto de "
|
||
"acuerdo con la cantidad y el período."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Related Products"
|
||
msgstr "Productos relacionados"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
|
||
msgid "Related Variants"
|
||
msgstr "Variantes Relacionadas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__ir_attachment_id
|
||
msgid "Related attachment"
|
||
msgstr "Adjunto relacionado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove quantity"
|
||
msgstr "Quitar la cantidad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_field
|
||
msgid "Resource Field"
|
||
msgstr "Campo del recurso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_id
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID del recurso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_model
|
||
msgid "Resource Model"
|
||
msgstr "Modelo del recurso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_name
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Nombre del recurso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Usuario responsable"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
|
||
msgid "Restaurant Expenses"
|
||
msgstr "Gastos de restaurante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "Método de redondeo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__rows
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Filas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__rule_tip
|
||
msgid "Rule Tip"
|
||
msgstr "Tip de regla"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Ventas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Sales Description"
|
||
msgstr "Descripción de ventas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
|
||
msgid "Sales Grid Entry"
|
||
msgstr "Entrada en la Cuadrícula de Ventas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__list_price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__list_price
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Sales Price"
|
||
msgstr "Precio de venta"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
|
||
msgid "Sales Price"
|
||
msgstr "Precio de venta"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleccionar"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Secuencia"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__service
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__service
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Servicio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Servicios"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
||
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
||
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
||
msgstr ""
|
||
"Calcula el precio de modo que sea un múltiplo de este valor.\n"
|
||
"El redondeo se aplica después del descuento y antes del incremento.\n"
|
||
"Para que los precios terminen en 9,99, redondeo 10, incremento -0,01."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
|
||
"hoy"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
|
||
msgid "Show public price & discount to the customer"
|
||
msgstr "Mostrar al cliente el precio público y el descuento"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
|
||
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Especifique una categoría de producto si esta regla sólo se aplica a los "
|
||
"productos pertenecientes a esa categoría o a sus categorías hijas. Déjelo en"
|
||
" blanco en caso contrario."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
|
||
"otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Especifique un producto si esta regla sólo se aplica a un producto, Déjelo "
|
||
"vacío en otro caso."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
|
||
"empty otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Especifique una plantilla si esta regla sólo se aplica a una plantilla de "
|
||
"producto. Déjelo vacío en caso contrario."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the fixed amount to add or subtract (if negative) to the amount "
|
||
"calculated with the discount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Especifica el importe fijo a añadir o a quitar (si es negativo) al importe "
|
||
"calculado con el descuento."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
|
||
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
|
||
msgstr "Especifique el importe máximo de margen sobre el precio base."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
|
||
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
|
||
msgstr "Especifique el importe mínimo del margen sobre el precio base."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Fecha de inicio"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
|
||
msgid "Start date for this vendor price"
|
||
msgstr "Fecha inicial para este precio de proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
|
||
msgid ""
|
||
"Starting datetime for the pricelist item validation\n"
|
||
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fecha y hora de inicio de la validación de la lista de precios\n"
|
||
"\n"
|
||
"El valor que se muestra depende del uso horario que está indicando en sus preferencias."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estado basado en actividades\n"
|
||
"Vencida: la fecha límite ya ha pasado\n"
|
||
"Hoy: la fecha límite es hoy\n"
|
||
"Planificada: actividades futuras."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
|
||
msgid "Steel"
|
||
msgstr "Acero"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
|
||
msgid "Storage Box"
|
||
msgstr "Caja de almacenaje"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__store_fname
|
||
msgid "Stored Filename"
|
||
msgstr "Nombre del archivo almacenado"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "Tarifa de proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_tag_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
|
||
msgid "Tags are used to search product for a given theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las etiquetas se usan para buscar el producto para un tema específico."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Internal Reference '%s' already exists."
|
||
msgstr "La referencia interna '%s' ya existe."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Type of this product doesn't match the Detailed Type"
|
||
msgstr "El tipo de este producto no coincide con el tipo detallado."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The attribute %(attribute)s must have at least one value for the product "
|
||
"%(product)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"El atributo %(attribute)s debe tener al menos un valor para el producto "
|
||
"%(product)s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
|
||
msgid ""
|
||
"The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
|
||
"product."
|
||
msgstr ""
|
||
"El atributo no puede modificarse una vez que el valor se utiliza en al menos"
|
||
" un producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
|
||
"product."
|
||
msgstr ""
|
||
"El precio calculado se expresa en la unidad de medida por defecto del "
|
||
"producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
|
||
"same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"La Unidad de Medida predeterminada y la Unidad de Medida de compra deben "
|
||
"estar en la misma categoría."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type
|
||
msgid "The display type used in the Product Configurator."
|
||
msgstr "El tipo de visualización utilizado en el Configurador de producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
|
||
msgid "The first in the sequence is the default one."
|
||
msgstr "El primero en la secuencia es el aplicado por defecto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum height is 65 cm, and for standing work the maximum height "
|
||
"position is 125 cm."
|
||
msgstr "La altura mínima es de 65 cm y de 125 cm para trabajar de pie."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
|
||
msgstr "El margen mínimo debe ser inferior al margen máximo."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
|
||
msgid ""
|
||
"The number of products under this category (Does not consider the children "
|
||
"categories)"
|
||
msgstr ""
|
||
"El número de productos bajo esta categoría (No considera las categorías de "
|
||
"hijas)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The number of variants to generate is above allowed limit. You should either"
|
||
" not generate variants for each combination or generate them on demand from "
|
||
"the sales order. To do so, open the form view of attributes and change the "
|
||
"mode of *Create Variants*."
|
||
msgstr ""
|
||
"El número de variantes por generar es mayor que el límite permitido. Evite "
|
||
"crear variantes para cada combinación o créelas solo bajo pedido desde la "
|
||
"orden de ventas. Para hacerlo, abra la vista de formulario de atributos y "
|
||
"cambie el modo de *Crear variantes*."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
|
||
msgid "The price to purchase a product"
|
||
msgstr "El precio al que se compra un producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The product template is archived so no combination is possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"El modelo de producto esta archivado de modo que no es posible ninguna "
|
||
"combinación."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
|
||
"expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
|
||
"unit of measure of the product otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad a comprar de este proveedor para beneficiarse del precio, "
|
||
"expresado en la Unidad de medida del producto del proveedor, si no existe, "
|
||
"en la unidad de medida por defecto del producto."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The rounding method must be strictly positive."
|
||
msgstr "La precisión de redondeo debe ser estrictamente positiva."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
|
||
msgid ""
|
||
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
|
||
" Variants' button to set the extra attribute prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"El precio de venta se gestiona desde la plantilla de producto. Haga clic en "
|
||
"el botón 'Configurar variantes' para establecer los precios de los atributos"
|
||
" adicionales."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The value %(value)s is not defined for the attribute %(attribute)s on the "
|
||
"product %(product)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"El valor %(value)s no se define por el atributo %(attribute)s en el producto"
|
||
" %(product)s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no possible combination."
|
||
msgstr "No hay combinación posible."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no remaining closest combination."
|
||
msgstr "No queda ninguna combinación más cercana."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no remaining possible combination."
|
||
msgstr "No hay ninguna combinación restante posible."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This configuration of product attributes, values, and exclusions would lead "
|
||
"to no possible variant. Please archive or delete your product directly if "
|
||
"intended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuración de atributos, valores y exclusiones del producto no "
|
||
"resultará en una variante posible. Bórrela o borre su producto directamente "
|
||
"si así lo desea."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
|
||
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
|
||
msgstr "Ésta es la suma de los precios extra de todos los atributos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "This note is added to sales orders and invoices."
|
||
msgstr "Esta nota se agrega a pedidos de ventas y facturas."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "This note is only for internal purposes."
|
||
msgstr "Esta nota es solo para fines internos."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users__property_product_pricelist
|
||
msgid ""
|
||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
|
||
"current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta tarifa se utilizará, en lugar de la por defecto, para las ventas de la "
|
||
"empresa actual."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
|
||
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
||
"Please set a precision between %s and 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"La precisión de redondeo es más alta que la precisión decimal (%s dígitos).\n"
|
||
"Esto puede hacer que los cálculos no sean consistentes.\n"
|
||
"Indique una precisión entre %s y 1."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
||
msgid ""
|
||
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
|
||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"El código de producto de proveedor se usará al imprimir una solicitud de "
|
||
"presupuesto. Déjelo vacío para usar el código interno."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
||
msgid ""
|
||
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
|
||
"quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"El nombre de producto del proveedor se usará al imprimir una solicitud de "
|
||
"presupuesto. Déjelo vacío para usar el nombre interno."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
|
||
msgstr "Sofá de tres plazas con tumbona en color gris acero"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
|
||
msgid "Three-Seat Sofa"
|
||
msgstr "Sofá de tres asientos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Actividades de hoy"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Tipo de actividad de excepción en el registro."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "UOM"
|
||
msgstr "UdM"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find report template for %s format"
|
||
msgstr "No se pudo encontrar la plantilla de reporte para el %s formato"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unidad"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Precio unitario"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_uom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_id
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unidad de medida"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_name
|
||
msgid "Unit of Measure Name"
|
||
msgstr "Nombre de unidad de medida"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unit price:"
|
||
msgstr "Precio unitario:"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unidades"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "Unidades de medida"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/product_document_kanban/product_document_kanban_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Subir"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload files to your product"
|
||
msgstr "Subir archivos a su producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Upsell & Cross-Sell"
|
||
msgstr "Aumentar ventas y cross-sell"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__url
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this feature to store any files you would like to share with your "
|
||
"customers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilice esta función para almacenar cualquier archivo que quiera compartir "
|
||
"con sus clientes."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
|
||
msgid "Used on Products"
|
||
msgstr "Utilizado en productos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
|
||
msgid "Valid Product Attribute Lines"
|
||
msgstr "Líneas de Atributo de Producto Válidas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "Validity"
|
||
msgstr "Validez"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__name
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_count
|
||
msgid "Value Count"
|
||
msgstr "Recuento de valor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
|
||
msgid "Value Price Extra"
|
||
msgstr "Valor Precio Extra"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__standard_price
|
||
msgid ""
|
||
"Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
|
||
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
|
||
" Used to compute margins on sale orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"El valor del producto (calculado automáticamente con AVCO).\n"
|
||
" Se utiliza para valorar el producto cuando se desconoce el coste de compra (por ejemplo, en un ajuste de inventario).\n"
|
||
" Se utiliza para calcular los márgenes de las órdenes de venta."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Valores"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "Variante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
|
||
msgid "Variant Count"
|
||
msgstr "Número de variantes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
|
||
msgid "Variant Image"
|
||
msgstr "Imagen de la variante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
|
||
msgid "Variant Image 1024"
|
||
msgstr "Imagen de variante 1024"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
|
||
msgid "Variant Image 128"
|
||
msgstr "Imagen de variante 128"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
|
||
msgid "Variant Image 256"
|
||
msgstr "Imagen de variante 256"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
|
||
msgid "Variant Image 512"
|
||
msgstr "Imagen de variante 512"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "Variant Information"
|
||
msgstr "Información de la variante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
|
||
msgid "Variant Price Extra"
|
||
msgstr "Precio adicional de la variante "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__variant_seller_ids
|
||
msgid "Variant Seller"
|
||
msgstr "Variante del proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_variant_value_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
|
||
msgid "Variant Values"
|
||
msgstr "Valores de las variantes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Variant: %s"
|
||
msgstr "Variante: %s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Variantes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
|
||
msgid "Variants Creation Mode"
|
||
msgstr "Modo de creación de variantes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "Facturas de proveedores"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
|
||
msgid "Vendor Information"
|
||
msgstr "Información del proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
|
||
msgid "Vendor Pricelists"
|
||
msgstr "Listas de precios de proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
|
||
msgid "Vendor Product Code"
|
||
msgstr "Código de producto del proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
|
||
msgid "Vendor Product Name"
|
||
msgstr "Nombre del producto del proveedor"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__seller_ids
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Proveedores"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
|
||
msgid "Virtual Home Staging"
|
||
msgstr "Área de casa virtual"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
|
||
msgid "Virtual Interior Design"
|
||
msgstr "Diseño interior virtual"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__voice_ids
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Voz"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volumen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
|
||
msgid "Volume unit of measure"
|
||
msgstr "Unidad de medida de volumen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name
|
||
msgid "Volume unit of measure label"
|
||
msgstr "Etiqueta de unidad de medida de volumen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
||
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "¡Alerta!"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Avisos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"We pay special attention to detail, which is why our desks are of a superior"
|
||
" quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le prestamos mucha atención a los detalles, por eso la calidad de nuestros "
|
||
"escritorios es superior."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Peso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
|
||
msgid "Weight unit of measure"
|
||
msgstr "Unidad de Medida de Peso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight unit of measure label"
|
||
msgstr "Etiqueta de Unidad de Medida de peso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Blanco"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_date
|
||
msgid "Write Date"
|
||
msgstr "Escribir la fecha"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/res_config_settings.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are deactivating the pricelist feature. Every active pricelist will be "
|
||
"archived."
|
||
msgstr ""
|
||
"Está desactivando la configuración de la lista de precios. Se archivarán "
|
||
"todas las listas de precios activas."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
|
||
"Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
"La precisión decimal que está indicando es menos precisa que la unidad de medida:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Esto puede hacer que los cálculos no sean consistentes.\n"
|
||
"Aumente el redondeo de esas unidades de medida, o los dígitos de esta precisión decimal."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__percent_price
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_discount
|
||
msgid "You can apply a mark-up by setting a negative discount."
|
||
msgstr "Puede aplicar un marco para configurar un descuento negativo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
|
||
msgid ""
|
||
"You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
|
||
"new sales quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede asignar listas de precios a sus clientes o seleccionar una al crear "
|
||
"una nueva orden de ventas."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_document__type
|
||
msgid ""
|
||
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
||
"link to your file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede tanto subir un archivo de su ordenador como copiar/pegar un enlace de "
|
||
"internet a su fichero."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__image
|
||
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__image
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload an image that will be used as the color of the attribute "
|
||
"value."
|
||
msgstr "Puede subir una imagen que se use como color del valor del atributo."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't edit this product in the catalog."
|
||
msgstr "No puede editar este producto en el catálogo."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
|
||
msgstr ""
|
||
"No se puede asignar la lista de precios principal como Otra lista de precios"
|
||
" en el artículo de lista de precios."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
||
"%(products)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede cambiar el modo de creación de variantes del atributo %(attribute)s, se utiliza en los siguientes productos:\n"
|
||
"%(products)s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the attribute of the value %(value)s because it is used on"
|
||
" the following products: %(products)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede eliminar el atributo del valor %(value)s porque se utiliza en los siguientes productos:\n"
|
||
"%(products)s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the product of the value %(value)s set on product "
|
||
"%(product)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede cambiar el producto del valor %(value)s establecido en el producto "
|
||
"%(product)s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the value of the value %(value)s set on product "
|
||
"%(product)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede cambiar el valor del valor %(value)s establecido en el producto "
|
||
"%(product)s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "No puede crear categorías recursivas."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create two values with the same name for the same attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede crear dos valores con el mismo nombre para el mismo atributo."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
|
||
"rounding factor of the company's main currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede definir una precisión decimal de las cuentas que sea mayor que el "
|
||
"factor de redondeo de la moneda actual de la compañía."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the %s product category."
|
||
msgstr "No puede borrar la categoría de producto %s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
|
||
"%(products)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede eliminar el atributo %(attribute)s, se utiliza en los siguientes productos:\n"
|
||
"%(products)s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the value %(value)s because it is used on the following products:\n"
|
||
"%(products)s\n"
|
||
" If the value has been associated to a product in the past, you will not be able to delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede eliminar el valor %(value)s, se utiliza en los siguientes productos:\n"
|
||
"%(products)s\n"
|
||
"Si el valor se ha asociado a un producto en el pasado, no podrá eliminarlo."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete this product category, it is the default generic category."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede eliminar esta categoría de producto, es la categoría por defecto "
|
||
"general."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete those pricelist(s):\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
", they are used in other pricelist(s):\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede borrar esa lista de precios:\n"
|
||
" (%s)\n"
|
||
"ya que se usa en otra(s) lista(s) de precio(s):\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products."
|
||
msgstr "No puede eliminar el valor %s porque se usó en algunos productos."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot move the attribute %(attribute)s from the product %(product_src)s"
|
||
" to the product %(product_dest)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede mover el atributo %(attribute)s del producto %(product_src)s al "
|
||
"producto %(product_dest)s."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
||
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot update related variants from the values. Please update related "
|
||
"values from the variants."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede actualizar variantes relacionadas a partir de los valores. "
|
||
"Actualice los valores relacionados de las variantes."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe definir un producto para todo lo que venda o compre,\n"
|
||
" ya sea un producto almacenable, consumible o un servicio."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe definir un producto para todo lo que vende o compra, ya sea un producto"
|
||
" almacenable, un consumible o un servicio."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
|
||
" whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
|
||
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
||
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe definir un producto para todo lo que vende o compra,\n"
|
||
" ya sea un producto almacenable, un consumible o un servicio.\n"
|
||
" El formulario del producto contiene información para simplificar el proceso de venta:\n"
|
||
" precio, notas en el presupuesto, datos contables, métodos de adquisición, etc."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
|
||
" a consumable or a service you offer to customers.\n"
|
||
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
|
||
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe definir un producto para todo lo que vende, ya sea un producto físico,\n"
|
||
" un consumible o un servicio que ofrezca a los clientes.\n"
|
||
" El formulario del producto contiene información para simplificar el proceso de venta:\n"
|
||
" precio, notas en el presupuesto, datos contables, métodos de adquisición, etc."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must leave at least one quantity."
|
||
msgstr "Debe dejar al menos una cantidad."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You need to set a positive quantity."
|
||
msgstr "Necesita ingresar una cantidad positiva"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_view_kanban
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "días"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "e.g. Cheese Burger"
|
||
msgstr "p. ej. Hamburguesa de queso"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
|
||
msgid "e.g. Lamps"
|
||
msgstr "p. ej. lámparas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
|
||
msgstr "p.ej. Suscripción Enterprise Odoo"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
|
||
msgid "e.g. USD Retailers"
|
||
msgstr "ej. USD Minoristas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
|
||
msgid "per"
|
||
msgstr "por"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
|
||
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "product"
|
||
msgstr "producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
|
||
msgid "the parent company"
|
||
msgstr "la compañia matriz"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
|
||
msgid "the product template."
|
||
msgstr "la plantilla de producto"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "a"
|