product/i18n/vi.po

3973 lines
155 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Thi Huong Nguyen, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Note: products that you don't have access to will not be shown above."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lưu ý: những sản phẩm bạn không có quyền truy cập sẽ không được hiển thị trên đây."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_count
msgid "# Product Variants"
msgstr "SL biến thể sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_count
msgid "# Products"
msgstr "SL sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "$14.00"
msgstr "14,00$"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "$15.00"
msgstr "15,00$"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid ""
"%(base)s with a %(discount)s %% discount and %(surcharge)s extra fee\n"
"Example: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
msgstr ""
"%(base)s với %(discount)s %% chiết khấu và %(surcharge)s phí bổ sung\n"
"Ví dụ: %(amount)s * %(discount_charge)s + %(price_surcharge)s → %(total_amount)s"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "%(percentage)s %% discount and %(price)s surcharge"
msgstr "%(percentage)s %% chiết khấu và %(price)s phụ phí"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "%s %% discount"
msgstr "%s %% chiếu khấu"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_tag.py:0
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (bản sao)"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "%s: end date (%s) should be greater than start date (%s)"
msgstr "%s: ngày kết thúc (%s) nên diễn ra sau ngày bắt đầu (%s)"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_2x7
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_4x7
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_template_label_dymo
msgid "'Products Labels - %s' % (object.name)"
msgstr "'Nhãn sản phẩm - %s' % (object.name)"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,print_report_name:product.report_product_packaging
msgid "'Products packaging - %s' % (object.name)"
msgstr "'Bao bì sản phẩm - %s' % (object.name)"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "(e.g: product description, ebook, legal notice, ...)."
msgstr ""
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "- Barcode \"%s\" already assigned to product(s): %s"
msgstr "- Mã vạch \"%s\" đã được gán cho sản phẩm: %s"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__create_variant
msgid ""
"- Instantly: All possible variants are created as soon as the attribute and its values are added to a product.\n"
" - Dynamically: Each variant is created only when its corresponding attributes and values are added to a sales order.\n"
" - Never: Variants are never created for the attribute.\n"
" Note: the variants creation mode cannot be changed once the attribute is used on at least one product."
msgstr ""
"- Ngay lập tức: Tất cả biến thể có thể được tạo ngay sau khi thuộc tính và các giá trị của thuộc tính được thêm vào sản phẩm.\n"
" - Linh động: Mỗi biến thể chỉ được tạo khi các thuộc tính và giá trị tương ứng của nó được thêm vào đơn mua hàng.\n"
" - Không bao giờ: Biến thể không bao giờ được tạo cho thuộc tính.\n"
" Lưu ý: không thể thay đổi chế độ tạo biến thể sau khi thuộc tính được sử dụng cho ít nhất một sản phẩm."
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
msgid "1 year"
msgstr "1 năm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
msgid "10"
msgstr "10"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "10 Units"
msgstr "10 đơn vị"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
msgid "123456789012"
msgstr "123456789012"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid "160x80cm, with large legs."
msgstr "160x80cm, với chân lớn."
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__2x7xprice
msgid "2 x 7 with price"
msgstr "2 x 7 kèm giá"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_6
msgid "2 year"
msgstr "2 năm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12
msgid "4 x 12"
msgstr "4 x 12"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x12xprice
msgid "4 x 12 with price"
msgstr "4 x 12 kèm giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__4x7xprice
msgid "4 x 7 with price"
msgstr "4 x 7 kèm giá"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow "
"icon\" title=\"Arrow\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Biểu "
"tượng mũi tên\" title=\"Mũi tên\"/>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Currency\" title=\"Currency\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Tiền tệ\" title=\"Tiền tệ\"/>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
" Extra Prices\n"
" </span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
" Extra Price\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count == 1\">\n"
" Giá bổ sung\n"
" </span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"pricelist_item_count != 1\">\n"
" Giá bổ sung\n"
" </span>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Sản phẩm</span>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related Products</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sản phẩm tương tự</span>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Đã lưu trữ</span>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
msgid "<span class=\"text-bg-secondary\">Variant</span>"
msgstr ""
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "<span>All general settings about this product are managed on</span>"
msgstr ""
"<span>Tất cả cài đặt tổng quát về sản phẩm này được quản lý trên</span>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
msgid "<span>Variant </span>"
msgstr ""
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
msgid "<strong>Qty: </strong>"
msgstr "<strong>SL:</strong>"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<strong>Save</strong> this page and come back\n"
" here to set up the feature."
msgstr ""
"<strong>Lưu</strong> trang này và quay lại\n"
" đây để cài đặt tính năng."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid ""
"<strong>Warning</strong>: adding or deleting attributes\n"
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
" to the loss of their possible customizations."
msgstr ""
"<strong>Cảnh báo</strong>: việc thêm hoặc xoá thuộc tính\n"
" sẽ xoá và tạo lại các biến thể hiện có và làm\n"
" mất các tuỳ chỉnh có thể được áp dụng của chúng."
#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_barcode_uniq
msgid "A barcode can only be assigned to one packaging."
msgstr "Mỗi mã vạch chỉ có thể được gán cho một bao bì."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__description_sale
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__description_sale
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
" This description will be copied to every Sales Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Credit Note"
msgstr ""
"Mô tả sản phẩm mà bạn muốn giới thiệu cho khách hàng của mình. Mô tả này sẽ "
"được sao chép vào mọi đơn bán hàng, phiếu xuất kho và hóa đơn bán hàng/giấy "
"báo có."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "A packaging already uses the barcode"
msgstr "Một bao bì đã sử dụng mã vạch này"
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"A price is a set of sales prices or rules to compute the price of sales order lines based on products, product categories, dates and ordered quantities.\n"
" This is the perfect tool to handle several pricings, seasonal discounts, etc."
msgstr ""
"Giá là một tập hợp giá bán hoặc quy tắc để tính giá của chi tiết đơn bán hàng dựa trên sản phẩm, danh mục sản phẩm, ngày và số lượng đặt hàng.\n"
" Đây là công cụ hoàn hảo để xử lý các phương thức định giá, giảm giá theo mùa,..."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_packaging.py:0
#, python-format
msgid "A product already uses the barcode"
msgstr "Một sản phẩm đã sử dụng mã vạch này"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__detailed_type
msgid ""
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide."
msgstr ""
"Sản phẩm lưu kho là sản phẩm bạn cần quản lý tồn kho. Bạn sẽ cần cài đặt thêm ứng dụng Tồn kho.\n"
"Sản phẩm tiêu thụ là sản phẩm bạn không cần quản lý tồn kho.\n"
"Dịch vụ là sản phẩm phi vật chất mà bạn cung cấp."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Token truy cập"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Acme Widget"
msgstr "Widget Acme"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Acme Widget - Blue"
msgstr "Widget Acme - Xanh lam"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Acoustic Bloc Screens"
msgstr "Màn cách âm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Hành động cần thiết"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__active
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
msgid "Active"
msgstr "Đang hoạt động"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
msgid "Active Products"
msgstr "Sản phẩm đang hoạt động"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Hoạt động ngoại lệ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Trạng thái hoạt động"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Biểu tượng loại hoạt động"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Add a quantity"
msgstr "Thêm số lượng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__additional_product_tag_ids
msgid "Additional Product Tags"
msgstr "Thẻ sản phẩm bổ sung"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Advanced Pricelists"
msgstr "Bảng giá nâng cao"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__advanced
msgid "Advanced price rules (discounts, formulas)"
msgstr "Quy tắc giá nâng cao (chiết khấu, công thức)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__all_product_tag_ids
msgid "All Product Tag"
msgstr "Tất cả thẻ sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_ids
msgid "All Product Variants using this Tag"
msgstr "Tất cả biến thể sản phẩm sử dụng thẻ này"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__3_global
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
#, python-format
msgid "All Products"
msgstr "Tất cả sản phẩm"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/controllers/product_document.py:0
#, python-format
msgid "All files uploaded"
msgstr "Tất cả tệp đã được tải lên"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__is_custom
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
msgid "Allow users to input custom values for this attribute value"
msgstr "Cho phép người dùng nhập giá trị tuỳ chỉnh cho giá trị thuộc tính này"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__group_sale_pricelist
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
msgstr ""
"Cho phép quản lý các mức giá khác nhau dựa trên quy tắc theo từng danh mục khách hàng.\n"
" Ví dụ: 10% cho nhà bán lẻ, khuyến mãi 5 EUR cho sản phẩm này,..."
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
msgid "Aluminium"
msgstr "Nhôm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Applicable On"
msgstr "Có thể áp dụng cho"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
msgid "Applied On"
msgstr "Được áp dụng cho"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__applied_on
msgid "Apply On"
msgstr "Áp dụng cho"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Archived"
msgstr "Đã lưu trữ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__sequence
msgid "Assigns the priority to the list of product vendor."
msgstr "Thiết lập mức độ ưu tiên cho danh sách nhà cung cấp sản phẩm."
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid ""
"At most %s quantities can be displayed simultaneously. Remove a selected "
"quantity to add others."
msgstr ""
"Số lượng nhiều nhất có thể được hiển thị cùng lúc là %s. Hãy xóa số lượng đã"
" chọn để thêm số lượng khác."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
msgid "Attached To"
msgstr "Đính kèm với"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Tệp đính kèm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Số lượng tệp đính kèm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__local_url
msgid "Attachment URL"
msgstr "URL tệp đính kèm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__attribute_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__attribute_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_id
msgid "Attribute"
msgstr "Thuộc tính"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__attribute_line_id
msgid "Attribute Line"
msgstr "Dòng thuộc tính"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
msgid "Attribute Name"
msgstr "Tên thuộc tính"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_value
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_product_template_attribute_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_template_attribute_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_attribute_value_id
msgid "Attribute Value"
msgstr "Giá trị thuộc tính"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_attribute_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__value_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_value_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
msgid "Attribute Values"
msgstr "Giá trị thuộc tính"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Attributes"
msgstr "Thuộc tính"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid "Attributes & Variants"
msgstr "Thuộc tính & biến thể"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Availability"
msgstr "Tình trạng còn hàng"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
#, python-format
msgid "Back to Order"
msgstr "Quay lại đơn hàng"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_controller.js:0
#, python-format
msgid "Back to Quotation"
msgstr "Quay lại báo giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__barcode
msgid ""
"Barcode used for packaging identification. Scan this packaging barcode from "
"a transfer in the Barcode app to move all the contained units"
msgstr ""
"Mã vạch được sử dụng để nhận dạng bao bì. Quét mã vạch bao bì này từ một "
"điều chuyển trong ứng dụng Mã vạch để dịch chuyển tất cả các sản phẩm có "
"trong đó"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Barcode(s) already assigned:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"(Các) mã vạch đã được gán:\n"
"\n"
"%s"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__base
msgid ""
"Base price for computation.\n"
"Sales Price: The base price will be the Sales Price.\n"
"Cost Price: The base price will be the cost price.\n"
"Other Pricelist: Computation of the base price based on another Pricelist."
msgstr ""
"Giá cơ bản dùng cho tính toán.\n"
"Giá bán: Giá cơ bản được dùng làm giá bán.\n"
"Giá vốn: Giá cơ bản được dùng làm giá vốn.\n"
"Bảng giá khác: Tính giá cơ bản dựa vào bảng giá khác."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base
msgid "Based on"
msgstr "Dựa trên"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_pricelist
msgid "Basic Pricelists"
msgstr "Bảng giá cơ bản"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
msgid "Black"
msgstr "Đen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Cabinet with Doors"
msgstr "Tủ có cửa"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_1024_be_zoomed
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__can_image_1024_be_zoomed
msgid "Can Image 1024 be zoomed"
msgstr "Ảnh 1024 có thể thu phóng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__can_image_variant_1024_be_zoomed
msgid "Can Variant Image 1024 be zoomed"
msgstr "Ảnh biến thể 1024 có thể thu phóng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__purchase_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__purchase_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Có thể mua"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sale_ok
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sale_ok
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Can be Sold"
msgstr "Có thể bán"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "Category"
msgstr "Danh mục"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Danh mục: %s"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "Checksum/SHA1"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__child_id
msgid "Child Categories"
msgstr "Danh mục con"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_open_label_layout
msgid "Choose Labels Layout"
msgstr "Chọn bố cục nhãn"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_label_layout
msgid "Choose the sheet layout to print the labels"
msgstr "Chọn bố cục trang tính để in nhãn"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Codes"
msgstr "Mã"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__html_color
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__color
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__color
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__color
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__color
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__color
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__color
msgid "Color Index"
msgstr "Mã màu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__columns
msgid "Columns"
msgstr "Cột"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__combination_indices
msgid "Combination Indices"
msgstr "Chỉ số kết hợp"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Công ty"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__company_id
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Computation"
msgstr "Tính toán"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__compute_price
msgid "Compute Price"
msgstr "Tính toán giá"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Conditions"
msgstr "Điều kiện"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Conference Chair"
msgstr "Ghế phòng hội nghị"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_02_product_template
msgid "Conference room table"
msgstr "Bàn phòng hội nghị"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Cài đặt cấu hình"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Configure tags"
msgstr "Cấu hình thẻ"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__consu
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__consu
msgid "Consumable"
msgstr "Tiêu dùng"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Consumables are physical products for which you don't manage the inventory "
"level: they are always available."
msgstr ""
"Hàng tiêu dùng là sản phẩm vật lý mà bạn không quản lý tồn kho: chúng luôn "
"có sẵn."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
#. module: product
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
msgid "Contact Us"
msgstr "Liên hệ với chúng tôi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__qty
msgid "Contained Quantity"
msgstr "Số lượng đã có trong kiện hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_packaging_positive_qty
msgid "Contained Quantity should be positive."
msgstr "Số lượng đã có trong kiện hàng phải là số dương."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
msgid "Contained quantity"
msgstr "Số lượng đã có trong kiện hàng"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "Corner Desk Left Sit"
msgstr "Bàn góc ngồi bên trái"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "Corner Desk Right Sit"
msgstr "Bàn góc ngồi bên phải"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__standard_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__standard_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Chi phí"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__cost_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__cost_currency_id
msgid "Cost Currency"
msgstr "Tiền tệ giá vốn"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_country_group
msgid "Country Group"
msgstr "Nhóm quốc gia"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__country_group_ids
msgid "Country Groups"
msgstr "Nhóm quốc gia"
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid "Create a new pricelist"
msgstr "Tạo bảng giá mới"
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action_all
msgid "Create a new product"
msgstr "Tạo sản phẩm mới"
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid "Create a new product variant"
msgstr "Tạo biến thể sản phẩm mới"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "Create a product"
msgstr "Tạo một sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Được tạo bởi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Được tạo vào"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
msgid "Creation"
msgstr "Tạo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__1
msgid "Cubic Feet"
msgstr "Feet khối"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet__0
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Mét khối"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__custom_value
msgid "Custom Value"
msgstr "Giá trị tùy chỉnh"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__partner_ref
msgid "Customer Ref"
msgstr "Mã khách hàng"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "Customizable Desk"
msgstr "Bàn điều chỉnh được"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__db_datas
msgid "Database Data"
msgstr "Dữ liệu trong cơ sở dữ liệu"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Độ chính xác thập phân"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Default %s pricelist"
msgstr "Bảng giá mặc định %s "
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__default_extra_price
msgid "Default Extra Price"
msgstr "Giá bổ sung mặc định"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_id
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr "Đơn vị tính mặc định dùng cho tất cả hoạt động kho."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__uom_po_id
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_uom
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__uom_po_id
msgid ""
"Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category as the default unit of measure."
msgstr ""
"Đơn vị tính mặc định dùng cho đơn mua hàng. Đơn vị này phải cùng loại với "
"đơn vị tính mặc định."
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
msgid "Define a new tag"
msgstr "Xác định một thẻ mới"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Define your volume unit of measure"
msgstr "Xác định đơn vị đo thể tích của bạn"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Define your weight unit of measure"
msgstr "Xác định đơn vị tính khối lượng của bạn"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__delay
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Thời gian giao hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__description
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "Desk Combination"
msgstr "Bàn làm việc đa năng"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Desk Stand with Screen"
msgstr "Giá đỡ màn hình để bàn"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid "Desk combination, black-brown: chair + desk + drawer."
msgstr "Bàn làm việc đa năng, đen-nâu: ghế + bàn + ngăn kéo."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__sequence
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Xác định thứ tự hiển thị"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_label_layout_form
msgid "Discard"
msgstr "Huỷ bỏ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__percentage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Discount"
msgstr "Chiết khấu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__discount
msgid "Discount (%)"
msgstr "Chiết khấu (%)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__discount_policy
msgid "Discount Policy"
msgstr "Chính sách chiết khấu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__with_discount
msgid "Discount included in the price"
msgstr "Chiết khấu đã được tính vào giá"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_discount_per_so_line
msgid "Discount on lines"
msgstr "Chiết khấu theo dòng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price_discounted
msgid "Discounted Price"
msgstr "Giá đã chiết khấu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_discount_per_so_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Discounts"
msgstr "Chiết khấu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Display Pricelist"
msgstr "Hiển thị bảng giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "Loại hiển thị"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
msgid "Document"
msgstr "Tài liệu"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#, python-format
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_document_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_document_count
msgid "Documents Count"
msgstr "Số lượng tài liệu"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_search
msgid "Documents of this variant"
msgstr ""
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
msgid "Download"
msgstr "Tải xuống"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "Download examples"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Drawer"
msgstr "Ngăn khéo"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Drawer Black"
msgstr "Ngăn kéo màu đen"
#. module: product
#: model_terms:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Drawer with two routing possiblities."
msgstr "Ngăn kéo theo 2 hướng."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
msgid "Duration"
msgstr "Thời hạn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_label_layout__print_format__dymo
msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__dynamic
msgid "Dynamically"
msgstr "Linh động"
#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_template_attribute_value_attribute_value_unique
msgid "Each value should be defined only once per attribute per product."
msgstr ""
"Mỗi giá trị chỉ nên quy định 1 lần cho mỗi thuộc tính cho từng sản phẩm."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
msgid "Eco-friendly Wooden Chair"
msgstr "Ghế gỗ thân thiện với môi trường"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_end
msgid "End date for this vendor price"
msgstr "Ngày kết thúc cho giá của nhà cung cấp này"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_end
msgid ""
"Ending datetime for the pricelist item validation\n"
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
msgstr ""
"Ngày hết hiệu lực cho giá của sản phẩm trong bảng giá\n"
"Giá trị được hiển thị phụ thuộc vào múi giờ được cài đặt trong tùy chọn của bạn."
#. module: product
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
msgid "Ergonomic"
msgstr "Dễ sử dụng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
msgid "Exclude for"
msgstr "Không bao gồm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__name
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Tên quy tắc rõ ràng cho dòng bảng giá này."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__extra_html
msgid "Extra Content"
msgstr "Nội dung bổ sung"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Extra Fee"
msgstr "Phụ phí"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
msgid ""
"Extra price for the variant with this attribute value on sale price. eg. 200"
" price extra, 1000 + 200 = 1200."
msgstr ""
"Giá bổ sung cho biến thể có giá trị thuộc tính này trên giá bán. ví dụ. Giá "
"bổ sung là 200, 1000 + 200 = 1200."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__priority
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__1
msgid "Favorite"
msgstr "Yêu thích"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Favorites"
msgstr "Yêu thích"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr "Nội dung tệp (base64)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__raw
msgid "File Content (raw)"
msgstr "Nội dung tệp (thô)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__file_size
msgid "File Size"
msgstr "Dung lượng tệp"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__fixed_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__fixed
msgid "Fixed Price"
msgstr "Giá cố định"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Flipover"
msgstr "Lật ngược"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Người theo dõi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Người theo dõi (Đối tác)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
msgid ""
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
"Expressed in the default unit of measure of the product."
msgstr ""
"Để quy tắc được áp dụng, số lượng mua/bán phải lớn hơn hoặc bằng số lượng tối thiểu được chỉ định trong trường này. \n"
"Được biểu thị theo đơn vị tính mặc định của sản phẩm."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__print_format
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__compute_price__formula
msgid "Formula"
msgstr "Công thức"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_03_product_template
msgid "Four Person Desk"
msgstr "Bàn làm việc cho bốn người"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_03_product_template
msgid "Four person modern office workstation"
msgstr "Bàn làm việc văn phòng hiện đại cho 4 người"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Future Activities"
msgstr "Hoạt động trong tương lai"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "General Information"
msgstr "Thông tin chung"
#. module: product
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_price_list_report
#: model:ir.actions.server,name:product.action_product_template_price_list_report
msgid "Generate Pricelist Report"
msgstr "Tạo báo cáo bảng giá"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Get product pictures using Barcode"
msgstr "Nhận hình ảnh sản phẩm bằng mã vạch"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__packaging_ids
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__packaging_ids
msgid "Gives the different ways to package the same product."
msgstr "Đưa ra các cách khác nhau để đóng gói cùng một sản phẩm."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__sequence
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
msgstr "Đưa ra trình tự khi hiển thị một danh sách sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Gold Member Pricelist"
msgstr "Bảng giá thành viên vàng"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Google Images"
msgstr "Google Hình ảnh"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__html_color
msgid "HTML Color Index"
msgstr "Chỉ số màu sắc HTML"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Có tin nhắn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__html_color
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__html_color
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color if the attribute type is 'Color'."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể quy định chỉ số màu HTML cụ thể (ví dụ. #ff0000) để hiển "
"thị màu sắc nếu loại thuộc tính là 'Màu sắc'."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.expense_hotel_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr "Lưu trú khách sạn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_id
msgid ""
"If not set, the vendor price will apply to all variants of this product."
msgstr ""
"Nếu không chọn, giá nhà cung cấp sẽ áp dụng cho tất cả biến thể của sản phẩm"
" này."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "Nếu bỏ chọn, bạn sẽ được phép ẩn bảng giá mà không cần xóa."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__active
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__active
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "Nếu bỏ chọn, bạn sẽ được phép ẩn sản phẩm mà không cần xóa."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__image
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__image
msgid "Image"
msgstr "Hình ảnh"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Hình ảnh 1024"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Hình ảnh 128"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Hình ảnh 256"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Hình ảnh 512"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_height
msgid "Image Height"
msgstr "Chiều cao ảnh"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_src
msgid "Image Src"
msgstr "Nguồn ảnh"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__image_width
msgid "Image Width"
msgstr "Chiều rộng ảnh"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_kanban
msgid "Image is a link"
msgstr "Hình ảnh là một liên kết"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Pricelists"
msgstr "Nhập mẫu bảng giá"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Products"
msgstr "Nhập mẫu sản phẩm"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_supplierinfo.py:0
#, python-format
msgid "Import Template for Vendor Pricelists"
msgstr "Nhập mẫu bảng giá nhà cung cấp"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_search
msgid "Inactive"
msgstr "Không hoạt động"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__index_content
msgid "Indexed Content"
msgstr "Nội dung được lập chỉ mục"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Individual Workplace"
msgstr "Bàn làm việc cá nhân"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__always
msgid "Instantly"
msgstr "Tức thời"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Internal Notes"
msgstr "Ghi chú nội bộ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__default_code
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__default_code
msgid "Internal Reference"
msgstr "Mã tham chiếu nội bộ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__barcode
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Mã số quốc tế được sử dụng để xác định sản phẩm."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Inventory"
msgstr "Tồn kho"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Là người theo dõi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__is_product_variant
msgid "Is Product Variant"
msgstr "Là biến thể sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__has_configurable_attributes
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__has_configurable_attributes
msgid "Is a configurable product"
msgstr "Là sản phẩm có thể cấu hình"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__is_product_variant
msgid "Is a product variant"
msgstr "Là biến thể sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_custom
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__is_custom
msgid "Is custom value"
msgstr "Giá trị tùy chỉnh"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__public
msgid "Is public document"
msgstr "Là tài liệu công khai"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__0
msgid "Kilograms"
msgstr "Kg"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "Large Cabinet"
msgstr "Tủ lớn"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "Large Desk"
msgstr "Bàn làm việc lớn"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_02_product_template
msgid "Large Meeting Table"
msgstr "Bàn họp lớn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Late Activities"
msgstr "Hoạt động chậm trễ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__delay
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Thời gian hoàn thành được tính theo ngày kể từ khi xác nhận đơn mua hàng đến"
" khi nhập sản phẩm vào kho của bạn. Sử dụng trình lập kế hoạch để tự động "
"tính toán việc lập kế hoạch đơn mua hàng."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
msgid "Legs"
msgstr "Chân"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__pav_attribute_line_ids
msgid "Lines"
msgstr "Chi tiết"
#. module: product
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
msgid "Locally handmade"
msgstr "Sản xuất thủ công tại địa phương"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Logistics"
msgstr "Logistics"
#. module: product
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"Looking for a custom bamboo stain to match existing furniture? Contact us "
"for a quote."
msgstr ""
"Bạn đang tìm sản phẩm tre có thể điều chỉnh được để phù hợp với nội thất đã "
"có? Hãy liên hệ để nhận báo giá. "
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__exclude_for
msgid ""
"Make this attribute value not compatible with other values of the product or"
" some attribute values of optional and accessory products."
msgstr ""
"Làm cho giá trị thuộc tính này không tương thích với các giá trị khác của "
"sản phẩm hoặc một số giá trị thuộc tính của các sản phẩm tùy chọn và phụ "
"kiện."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Quản lý bao bì sản phẩm"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Manage Product Variants"
msgstr "Quản lý biến thể sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Margins"
msgstr "Biên lợi nhuận"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Biên lợi nhuận tối đa"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Biên lợi nhuận tối đa"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Tin nhắn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "Loại Mime"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Biên lợi nhuận tối thiểu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Biên lợi nhuận tối thiểu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__min_quantity
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Số lượng tối thiểu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__multi
msgid "Multi-checkbox (option)"
msgstr "Nhiều ô (tùy chọn)"
#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_check_multi_checkbox_no_variant
msgid ""
"Multi-checkbox display type is not compatible with the creation of variants"
msgstr "Kiểu hiển thị nhiều ô không tương thích với việc tạo các biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_pricelist_setting__basic
msgid "Multiple prices per product"
msgstr "Nhiều giá cho một sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
msgid ""
"Multiple prices: Pricelists with fixed price rules by product,\n"
"Advanced rules: enables advanced price rules for pricelists."
msgstr ""
"Nhiều giá bán: Bảng giá với các quy tắc giá cố định theo sản phẩm,\n"
"Quy tắc nâng cao: bật quy tắc giá nâng cao cho bảng giá."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Hạn chót hoạt động của tôi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_custom_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__name
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__create_variant__no_variant
msgid "Never (option)"
msgstr "Không bao giờ (tùy chọn)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Sự kiện theo lịch cho hoạt động tiếp theo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Hạn chót cho hoạt động tiếp theo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Loại hoạt động tiếp theo"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
#, python-format
msgid ""
"No product to print, if the product is archived please unarchive it before "
"printing its label."
msgstr ""
"Không có sản phẩm nào để in, nếu sản phẩm được lưu trữ, vui lòng hủy lưu trữ"
" trước khi in nhãn."
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
#, python-format
msgid "No products could be found."
msgstr "Không tìm thấy sản phẩm nào."
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
msgid "No vendor pricelist found"
msgstr "Không tìm thấy bảng giá của nhà cung cấp"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "Note:"
msgstr "Lưu ý:"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__number_related_products
msgid "Number Related Products"
msgstr "Số sản phẩm liên quan"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Số lượng hành động"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Số lượng lỗi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Số tin nhắn cần xử lý"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__pricelist_item_count
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__pricelist_item_count
msgid "Number of price rules"
msgstr "Số lượng quy tắc giá"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_delivery_01_product_template
msgid "Office Chair"
msgstr "Ghế văn phòng"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Office Chair Black"
msgstr "Ghế văn phòng màu đen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_order_01_product_template
msgid "Office Design Software"
msgstr "Phần mềm thiết kế"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_delivery_02_product_template
msgid "Office Lamp"
msgstr "Đèn văn phòng"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the product %(product)s you cannot associate the value %(value)s with the"
" attribute %(attribute)s because they do not match."
msgstr ""
"Trên sản phẩm %(product)s bạn không thể liên kết giá trị %(value)s với thuộc"
" tính %(attribute)s bởi vì chúng không khớp."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"On the product %(product)s you cannot transform the attribute "
"%(attribute_src)s into the attribute %(attribute_dest)s."
msgstr ""
"Trên sản phẩm %(product)s bạn không thể chuyển đổi thuộc tính "
"%(attribute_src)s thành thuộc tính %(attribute_dest)s."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__original_id
msgid "Original (unoptimized, unresized) attachment"
msgstr "Tệp đính kèm gốc (chưa tối ưu hóa, chưa chỉnh lại kích thước)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__base_pricelist_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__pricelist
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Bảng giá khác"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
msgid "Package Type A"
msgstr "Kiện hàng loại A"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Packaging"
msgstr "Bao bì"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_id
msgid "Parent Category"
msgstr "Danh mục cha"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Tuyến cha"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "Pedal Bin"
msgstr "Thùng rác đạp chân"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__percent_price
msgid "Percentage Price"
msgstr "Giá phần trăm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__pills
msgid "Pills"
msgstr "Viên "
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a positive whole number."
msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên dương."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the category for which this rule should be applied"
msgstr "Vui lòng chỉ định danh mục mà quy tắc này sẽ được áp dụng"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "Please specify the product for which this rule should be applied"
msgstr "Vui lòng chỉ định sản phẩm mà quy tắc này sẽ được áp dụng"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please specify the product variant for which this rule should be applied"
msgstr "Vui lòng chỉ định biến thể sản phẩm mà quy tắc này sẽ được áp dụng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__res_config_settings__product_weight_in_lbs__1
msgid "Pounds"
msgstr "Pound"
#. module: product
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"Press a button and watch your desk glide effortlessly from sitting to "
"standing height in seconds."
msgstr ""
"Nhấn nút và xem chiếc bàn nhẹ nhàng hạ xuống từ vị trí đứng xuống vị trí "
"ngồi trong tích tắc. "
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Price Computation"
msgstr "Tính giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_discount
msgid "Price Discount"
msgstr "Chiết khấu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_round
msgid "Price Rounding"
msgstr "Làm tròn giá"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_item_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#, python-format
msgid "Price Rules"
msgstr "Quy tắc giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Phụ thu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__list_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__list_price
msgid "Price at which the product is sold to customers."
msgstr "Giá bán sản phẩm cho khách hàng."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
msgstr "Giá:"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#: model:ir.actions.report,name:product.action_report_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_partner__property_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_users__property_product_pricelist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#, python-format
msgid "Pricelist"
msgstr "Bảng giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__applied_on
msgid "Pricelist Item applicable on selected option"
msgstr "Mục bảng giá có thể áp dụng cho tùy chọn đã chọn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__name
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Tên bảng giá"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_pricelist
#, python-format
msgid "Pricelist Report"
msgstr "Báo cáo bảng giá"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Pricelist Rule"
msgstr "Quy tắc bảng giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__item_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_tree_view_from_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "Pricelist Rules"
msgstr "Quy tắc bảng giá"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Pricelist:"
msgstr "Bảng giá:"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_country_group__pricelist_ids
msgid "Pricelists"
msgstr "Bảng giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_pricelist_setting
msgid "Pricelists Method"
msgstr "Phương pháp bảng giá"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Bảng giá được quản lý theo"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Pricing"
msgstr "Định giá"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "In"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Print Labels"
msgstr "In nhãn"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__1_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_kanban_catalog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_value_view_form
msgid "Product Attribute"
msgstr "Thuộc tính sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute_custom_value
msgid "Product Attribute Custom Value"
msgstr "Giá trị tùy chỉnh của thuộc tính sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_template_value_ids
msgid "Product Attribute Values"
msgstr "Giá trị thuộc tính sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
msgid "Product Attribute and Values"
msgstr "Thuộc tính và giá trị sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__attribute_line_ids
msgid "Product Attributes"
msgstr "Thuộc tính sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_catalog_mixin
msgid "Product Catalog Mixin"
msgstr "Mixin danh mục sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_search_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Danh mục sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__categ_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__2_product_category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_list_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Product Category"
msgstr "Danh mục sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_document
msgid "Product Document"
msgstr "Tài liệu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_dymo
msgid "Product Label (PDF)"
msgstr "Nhãn sản phẩm (PDF)"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_2x7
msgid "Product Label 2x7 (PDF)"
msgstr "Nhãn sản phẩm 2x7 (PDF)"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12
msgid "Product Label 4x12 (PDF)"
msgstr "Nhãn sản phẩm 4x12 (PDF)"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x12_noprice
msgid "Product Label 4x12 No Price (PDF)"
msgstr "Nhãn sản phẩm 4x12 Không có giá (PDF)"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_template_label_4x7
msgid "Product Label 4x7 (PDF)"
msgstr "Nhãn sản phẩm 4x7 (PDF)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel_dymo
msgid "Product Label Report"
msgstr "Báo cáo nhãn sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel2x7
msgid "Product Label Report 2x7"
msgstr "Báo cáo nhãn sản phẩm 2x7"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12
msgid "Product Label Report 4x12"
msgstr "Báo cáo nhãn sản phẩm 4x12"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x12noprice
msgid "Product Label Report 4x12 No Price"
msgstr "Báo cáo nhãn sản phẩm 4x12 Không có giá"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_report_product_report_producttemplatelabel4x7
msgid "Product Label Report 4x7"
msgstr "Báo cáo nhãn sản phẩm 4x7"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Product Name"
msgstr "Tên sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__packaging_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__packaging_ids
msgid "Product Packages"
msgstr "Kiện sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_form_view
msgid "Product Packaging"
msgstr "Bao bì sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.actions.report,name:product.report_product_packaging
msgid "Product Packaging (PDF)"
msgstr "Bao bì sản phẩm (PDF)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_packaging_view
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_stock_packaging
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_packaging_tree_view
msgid "Product Packagings"
msgstr "Bao bì sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_category__product_properties_definition
msgid "Product Properties"
msgstr "Thuộc tính sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_tag
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
msgid "Product Tag"
msgstr "Thẻ sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_tag_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
msgid "Product Tags"
msgstr "Thẻ sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_exclusion__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__product_tmpl_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__product_tmpl_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_search_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Product Template"
msgstr "Mẫu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_exclusion
msgid "Product Template Attribute Exclusion"
msgstr "Loại trừ thuộc tính mẫu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_line
msgid "Product Template Attribute Line"
msgstr "Dòng thuộc tính mẫu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template_attribute_value
msgid "Product Template Attribute Value"
msgstr "Giá trị thuộc tính mẫu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tag_ids
msgid "Product Template Tags"
msgstr "Thẻ mẫu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_template_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_tree_tag
msgid "Product Templates"
msgstr "Mẫu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__product_tmpl_ids
msgid "Product Tmpl"
msgstr "Mẫu sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_tooltip
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_tooltip
msgid "Product Tooltip"
msgstr "Chú giải sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__detailed_type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__detailed_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Product Type"
msgstr "Loại sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị tính sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__applied_on__0_product_variant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_normal_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_tree_view
msgid "Product Variant"
msgstr "Biến thể sản phẩm"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
#, python-format
msgid "Product Variant Values"
msgstr "Giá trị biến thể sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_tag__product_product_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_view_tree_tag
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_tag_form_view
msgid "Product Variants"
msgstr "Biến thể sản phẩm"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/report/product_label_report.py:0
#, python-format
msgid "Product model not defined, Please contact your administrator."
msgstr ""
"Mô hình sản phẩm chưa được xác định. Vui lòng liên hệ với quản trị viên của "
"bạn."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "Product: %s"
msgstr "Sản phẩm: %s"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_catalog_mixin.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_all
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_variant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_variant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
#, python-format
msgid "Products"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
msgstr "Giá sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_tree
msgid "Products Price List"
msgstr "Bảng giá sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
msgid "Products Price Rules Search"
msgstr "Tìm kiếm quy tắc giá sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price Search"
msgstr "Tìm kiếm giá sản phẩm"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#, python-format
msgid "Products: %(category)s"
msgstr "Sản phẩm: %(category)s"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_loyalty
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
msgstr ""
"Khuyến mãi, phiếu giảm giá, thẻ quà tặng & chương trình khách hàng thân "
"thiết"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__product_properties
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Purchase"
msgstr "Mua hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_purchase
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_purchase
msgid "Purchase Description"
msgstr "Mô tả mua hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_po_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_po_id
msgid "Purchase UoM"
msgstr "ĐVT mua hàng"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Quantities"
msgstr "Số lượng"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Quantities (Price)"
msgstr "Số lượng (Giá)"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__custom_quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__min_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid "Quantity already present (%s)."
msgstr "Số lượng đã có (%s)."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__qty
msgid "Quantity of products contained in the packaging."
msgstr "Số lượng sản phẩm có trong kiện hàng."
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__radio
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__code
msgid "Reference"
msgstr "Mã tham chiếu"
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_supplierinfo_type_action
msgid ""
"Register the prices requested by your vendors for each product, based on the"
" quantity and the period."
msgstr ""
"Đặt giá do nhà cung cấp của bạn yêu cầu cho từng sản phẩm, dựa trên số lượng"
" và giai đoạn."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__product_tmpl_ids
#, python-format
msgid "Related Products"
msgstr "Sản phẩm liên quan"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__ptav_product_variant_ids
msgid "Related Variants"
msgstr "Biến thể liên quan"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__ir_attachment_id
msgid "Related attachment"
msgstr "Tệp đính kèm liên quan"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "Xóa"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Remove quantity"
msgstr "Loại bỏ số lượng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_field
msgid "Resource Field"
msgstr "Trường nguồn lực"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "ID nguồn lực"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "Mô hình nguồn lực"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "Tên nguồn lực"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Người phụ trách"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.expense_product_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Chi phí nhà hàng"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Rounding Method"
msgstr "Phương pháp làm tròn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_label_layout__rows
msgid "Rows"
msgstr "Dòng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__rule_tip
msgid "Rule Tip"
msgstr "Mẹo quy tắc"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
msgstr "Bán hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__description_sale
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__description_sale
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Sales Description"
msgstr "Mô tả bán hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__module_sale_product_matrix
msgid "Sales Grid Entry"
msgstr "Mục nhập lưới bán hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__list_price
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__list_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist_item__base__list_price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Sales Price"
msgstr "Giá bán"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__lst_price
msgid "Sales Price"
msgstr "Giá bán"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_attribute__display_type__select
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Trình tự"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__detailed_type__service
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_template__type__service
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_view_search_catalog
msgid "Services"
msgstr "Dịch vụ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_round
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Thiết lập giá để nó là một bội số của giá trị này.\n"
"Việc làm tròn được áp dụng sau chiết khấu và trước phụ phí.\n"
"Để có giá là 9,99, thiết lập làm tròn là 10 và phụ phí là -0,01"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Hiển thị tất cả tập dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay"
#. module: product
#: model:ir.model.fields.selection,name:product.selection__product_pricelist__discount_policy__without_discount
msgid "Show public price & discount to the customer"
msgstr "Hiển thị giá niêm yết & chiết khấu cho khách hàng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__categ_id
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Xác định một danh mục sản phẩm nếu quy tắc này chỉ áp dụng cho sản phẩm "
"thuộc danh mục này hoặc danh mục con của nó. Nếu không hãy để trống."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_id
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Xác định một sản phẩm nếu quy tắc này chỉ áp dụng cho một sản phẩm. Nếu "
"không hãy để trống."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__product_tmpl_id
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
"Xác định một mẫu nếu quy tắc này chỉ áp dụng cho một mẫu sản phẩm. Nếu không"
" hãy để trống."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_surcharge
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or subtract (if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"Xác định số tiền cố định để cộng hoặc trừ (nếu âm) số tiền đã tính kèm chiết"
" khấu."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_max_margin
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Xác định biên lợi nhuận tối đa so với giá cơ bản."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_min_margin
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Xác định biên lợi nhuận tối thiểu so với giá cơ bản."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_pricelist_item__date_start
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__date_start
msgid "Start date for this vendor price"
msgstr "Ngày bắt đầu cho giá nhà cung cấp này"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__date_start
msgid ""
"Starting datetime for the pricelist item validation\n"
"The displayed value depends on the timezone set in your preferences."
msgstr ""
"Ngày bắt đầu có hiệu lực cho giá của sản phẩm trong bảng giá\n"
"Giá trị được hiển thị phụ thuộc vào múi giờ được cài đặt trong tùy chọn của bạn."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Trạng thái dựa trên hoạt động\n"
"Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n"
"Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n"
"Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai."
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
msgid "Steel"
msgstr "Thép"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "Storage Box"
msgstr "Hộp lưu trữ"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__store_fname
msgid "Stored Filename"
msgstr "Tên tệp được lưu trữ"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Bảng giá nhà cung cấp"
#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Tên thẻ đã tồn tại!"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_tag_action
msgid "Tags are used to search product for a given theme."
msgstr "Thẻ được sử dụng để tìm kiếm sản phẩm cho một chủ đề nhất định."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "The Internal Reference '%s' already exists."
msgstr "Mã nội bộ '%s' đã tồn tại."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "The Type of this product doesn't match the Detailed Type"
msgstr "Loại của sản phẩm này không khớp với Loại chi tiết"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"The attribute %(attribute)s must have at least one value for the product "
"%(product)s."
msgstr ""
"Thuộc tính %(attribute)s phải có ít nhất một giá trị cho sản phẩm "
"%(product)s."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__attribute_id
msgid ""
"The attribute cannot be changed once the value is used on at least one "
"product."
msgstr ""
"Không thể thay đổi thuộc tính sau khi giá trị được sử dụng cho ít nhất một "
"sản phẩm."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
"product."
msgstr "Giá đã tính được hiển thị theo Đơn vị tính mặc định của sản phẩm."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be in the "
"same category."
msgstr "Đơn vị tính mặc định và đơn vị tính mua hàng phải cùng danh mục."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute__display_type
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__display_type
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__display_type
msgid "The display type used in the Product Configurator."
msgstr "Loại hiển thị được dùng trong Cấu hình sản phẩm."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_packaging__sequence
msgid "The first in the sequence is the default one."
msgstr "Đứng đầu trong trình tự là loại mặc định."
#. module: product
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"The minimum height is 65 cm, and for standing work the maximum height "
"position is 125 cm."
msgstr ""
"Chiều cao tối thiểu là 65cm, và chiều cao tối đa ở vị trí đứng là 125cm."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Biên lợi nhuận tổi thiểu nên thấp hơn biên lợi nhuận tối đa."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_category__product_count
msgid ""
"The number of products under this category (Does not consider the children "
"categories)"
msgstr "Số lượng sản phẩm trong danh mục này (Không bao gồm danh mục con)"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"The number of variants to generate is above allowed limit. You should either"
" not generate variants for each combination or generate them on demand from "
"the sales order. To do so, open the form view of attributes and change the "
"mode of *Create Variants*."
msgstr ""
"Số lượng biến thể cần tạo vượt quá giới hạn cho phép. Bạn không nên tạo các "
"biến thể cho mỗi kết hợp hay tạo chúng theo yêu cầu từ đơn bán hàng. Để thực"
" hiện việc này, hãy mở chế độ xem biểu mẫu của các thuộc tính và thay đổi "
"chế độ *Tạo biến thể*."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__price
msgid "The price to purchase a product"
msgstr "Giá mua một sản phẩm"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "The product template is archived so no combination is possible."
msgstr "Mẫu sản phẩm đã được lưu trữ vì vậy không kết hợp nào có thể diễn ra."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__min_qty
msgid ""
"The quantity to purchase from this vendor to benefit from the price, "
"expressed in the vendor Product Unit of Measure if not any, in the default "
"unit of measure of the product otherwise."
msgstr ""
"Số lượng cần mua từ nhà cung cấp này để thu lời từ giá cả, được hiển thị "
"trong Đơn vị tính sản phẩm của nhà cung cấp, nếu không có, trong đơn vị tính"
" mặc định của sản phẩm."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "The rounding method must be strictly positive."
msgstr "The rounding method must be strictly positive."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__lst_price
msgid ""
"The sale price is managed from the product template. Click on the 'Configure"
" Variants' button to set the extra attribute prices."
msgstr ""
"Giá bán được quản lý từ mẫu sản phẩm. Nhấp vào nút 'Cấu hình biến thể' để "
"đặt giá thuộc tính bổ sung."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
#, python-format
msgid ""
"The value %(value)s is not defined for the attribute %(attribute)s on the "
"product %(product)s."
msgstr ""
"Giá trị %(value)s không được xác định cho thuộc tính %(attribute)s của sản "
"phẩm %(product)s."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "There are no possible combination."
msgstr "Không thể có kết hợp nào."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "There are no remaining closest combination."
msgstr "Không còn kết hợp nào sát nhất."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "There are no remaining possible combination."
msgstr "Không thể còn kết hợp nào."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"This configuration of product attributes, values, and exclusions would lead "
"to no possible variant. Please archive or delete your product directly if "
"intended."
msgstr ""
"Việc cấu hình các thuộc tính, giá trị và loại trừ sản phẩm này sẽ khiến biến"
" thể trở nên bất khả thi. Vui lòng lưu trữ hoặc trực tiếp xóa sản phẩm nếu "
"bạn có ý định."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__price_extra
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
msgstr "Đây là tổng giá bổ sung của tất cả thuộc tính"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "This note is added to sales orders and invoices."
msgstr "Ghi chú này hiển thị trên đơn bán hàng và hóa đơn."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "This note is only for internal purposes."
msgstr "Ghi chú này chỉ dành cho mục đích nội bộ."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_partner__property_product_pricelist
#: model:ir.model.fields,help:product.field_res_users__property_product_pricelist
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Bảng giá này sẽ được sử dụng, thay cho bảng giá mặc định, khi bán hàng cho "
"đối tác hiện tại"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"This rounding precision is higher than the Decimal Accuracy (%s digits).\n"
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
"Please set a precision between %s and 1."
msgstr ""
"Độ chính xác làm tròn này cao hơn Độ chính xác thập phân (%s chữ số).\n"
"Điều này có thể gây ra sự mâu thuẫn trong tính toán.\n"
"Vui lòng đặt độ chính xác giữa %s và 1."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_code
msgid ""
"This vendor's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Mã sản phẩm của nhà cung cấp này sẽ được sử dụng khi in một yêu cầu báo giá."
" Để trống để sử dụng mã nội bộ."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_supplierinfo__product_name
msgid ""
"This vendor's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Tên sản phẩm của nhà cung cấp này sẽ được sử dụng khi in một yêu cầu báo "
"giá. Để trống để sử dụng tên nội bộ."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.consu_delivery_01_product_template
msgid "Three Seater Sofa with Lounger in Steel Grey Colour"
msgstr "Sofa ba chỗ với ghế dài màu thép xám"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.consu_delivery_01_product_template
msgid "Three-Seat Sofa"
msgstr "Sofa ba chỗ ngồi"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Today Activities"
msgstr "Hoạt động hôm nay"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__type
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__type
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong tập dữ liệu."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "UOM"
msgstr "ĐVT"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find report template for %s format"
msgstr "Không thể tìm thấy mẫu báo cáo cho %s định dạng"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_product_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_tree_view
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "Unit Price"
msgstr "Đơn giá"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_packaging__product_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_uom
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị tính"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__uom_name
msgid "Unit of Measure Name"
msgstr "Tên đơn vị tính"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
#, python-format
msgid "Unit price:"
msgstr "Đơn giá:"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_packagingbarcode
msgid "Units"
msgstr "Đơn vị"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Units of Measure"
msgstr "Đơn vị tính"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/product_document_kanban/product_document_kanban_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "Upload files to your product"
msgstr "Tải tệp lên sản phẩm của bạn"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Upsell & Cross-Sell"
msgstr "Bán thêm & bán chéo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__url
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Use this feature to store any files you would like to share with your "
"customers"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__is_used_on_products
msgid "Used on Products"
msgstr "Dùng cho sản phẩm"
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.xml:0
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__valid_product_template_attribute_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__valid_product_template_attribute_line_ids
msgid "Valid Product Attribute Lines"
msgstr "Chi tiết thuộc tính sản phẩm hợp lệ"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "Validity"
msgstr "Xác nhận"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__name
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_count
msgid "Value Count"
msgstr "Số giá trị"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_value__price_extra
msgid "Value Price Extra"
msgstr "Giá trị giá bổ sung"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_product__standard_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template__standard_price
msgid ""
"Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. inventory adjustment).\n"
" Used to compute margins on sale orders."
msgstr ""
"Giá trị của sản phẩm (được tính tự động trong AVCO).\n"
" Được sử dụng để định giá sản phẩm khi không biết chi phí mua hàng (ví dụ: điều chỉnh tồn kho).\n"
" Được sử dụng để tính toán lợi nhuận trên các đơn bán hàng."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template_attribute_line__value_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_attribute_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_attribute_line_form
msgid "Values"
msgstr "Giá trị"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_item_view_search
msgid "Variant"
msgstr "Biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_variant_count
msgid "Variant Count"
msgstr "Số biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1920
msgid "Variant Image"
msgstr "Hình ảnh biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_1024
msgid "Variant Image 1024"
msgstr "Hình ảnh biến thể 1024"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_128
msgid "Variant Image 128"
msgstr "Hình ảnh biến thể 128"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_256
msgid "Variant Image 256"
msgstr "Hình ảnh biến thể 256"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__image_variant_512
msgid "Variant Image 512"
msgstr "Hình ảnh biến thể 512"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "Variant Information"
msgstr "Thông tin biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__price_extra
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Giá bổ sung cho biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__variant_seller_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__variant_seller_ids
msgid "Variant Seller"
msgstr "Người bán biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__product_template_variant_value_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.attribute_tree_view
msgid "Variant Values"
msgstr "Giá trị biến thể"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid "Variant: %s"
msgstr "Biến thể: %s"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__group_product_variant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
msgstr "Biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_attribute__create_variant
msgid "Variants Creation Mode"
msgstr "Chế độ tạo biến thể"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_search_view
msgid "Vendor"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Hoá đơn mua hàng"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Vendor Information"
msgstr "Thông tin nhà cung cấp"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_supplierinfo_type_action
msgid "Vendor Pricelists"
msgstr "Bảng giá của nhà cung cấp"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_code
msgid "Vendor Product Code"
msgstr "Mã sản phẩm của nhà cung cấp"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_supplierinfo__product_name
msgid "Vendor Product Name"
msgstr "Tên sản phẩm của nhà cung cấp"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__seller_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__seller_ids
msgid "Vendors"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "Virtual Home Staging"
msgstr "Dàn dựng nhà ảo"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.report_pricelist_page
msgid "Virtual Interior Design"
msgstr "Thiết kế nội thất ảo"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_document__voice_ids
msgid "Voice"
msgstr "Giọng nói"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Volume"
msgstr "Thể tích"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_volume_volume_in_cubic_feet
msgid "Volume unit of measure"
msgstr "Đơn vị đo thể tích"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__volume_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__volume_uom_name
msgid "Volume unit of measure label"
msgstr "Nhãn đơn vị đo thể tích"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
#: code:addons/product/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Cảnh báo!"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_search_view
msgid "Warnings"
msgstr "Cảnh báo"
#. module: product
#: model_terms:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"We pay special attention to detail, which is why our desks are of a superior"
" quality."
msgstr ""
"Chúng tôi đặc biệt chú ý đến các tiểu tiết và điều đó lý giải cho chất lượng"
" vượt trội của những chiếc bàn làm việc mà chúng tôi tạo ra."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.res_config_settings_view_form
msgid "Weight"
msgstr "Khối lượng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_res_config_settings__product_weight_in_lbs
msgid "Weight unit of measure"
msgstr "Đơn vị tính khối lượng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__weight_uom_name
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_template__weight_uom_name
msgid "Weight unit of measure label"
msgstr "Nhãn đơn vị tính khối lượng"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
msgid "White"
msgstr "Trắng"
#. module: product
#: model:ir.model.fields,field_description:product.field_product_product__write_date
msgid "Write Date"
msgstr "Ghi ngày"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/res_config_settings.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are deactivating the pricelist feature. Every active pricelist will be "
"archived."
msgstr ""
"Bạn đang tắt tính năng bảng giá. Mọi bảng giá đang hoạt động sẽ được lưu "
"trữ."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are setting a Decimal Accuracy less precise than the UOMs:\n"
"%s\n"
"This may cause inconsistencies in computations.\n"
"Please increase the rounding of those units of measure, or the digits of this Decimal Accuracy."
msgstr ""
"Bạn đang đặt Độ chính xác thập phân kém chính xác hơn ĐVT:\n"
"%s\n"
"Điều này có thể gây ra sự mâu thuẫn trong tính toán.\n"
"Vui lòng tăng số làm tròn các đơn vị tính đó hoặc các chữ số của Độ chính xác thập phân này."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__percent_price
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_pricelist_item__price_discount
msgid "You can apply a mark-up by setting a negative discount."
msgstr "Bạn có thể áp dụng tăng giá bằng cách đặt chiết khấu âm."
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"You can assign pricelists to your customers or select one when creating a "
"new sales quotation."
msgstr ""
"Bạn có thể chỉ định bảng giá cho khách hàng hoặc chọn một bảng giá khi tạo "
"báo giá mới."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_document__type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr ""
"Bạn có thể tải tệp lên từ máy tính hoặc sao chép/dán liên kết internet vào "
"tệp của bạn."
#. module: product
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_attribute_value__image
#: model:ir.model.fields,help:product.field_product_template_attribute_value__image
msgid ""
"You can upload an image that will be used as the color of the attribute "
"value."
msgstr ""
"Bạn có thể tải lên hình ảnh sẽ được sử dụng làm màu của giá trị thuộc tính."
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/order_line/order_line.xml:0
#, python-format
msgid "You can't edit this product in the catalog."
msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa sản phẩm này trong danh mục."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist_item.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList Item"
msgstr ""
"Bạn không thể chỉ định Bảng giá chính là Bảng giá khác trong Mục bảng giá"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the Variants Creation Mode of the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
"%(products)s"
msgstr ""
"Bạn không thể thay đổi Chế độ tạo biến thể của thuộc tính %(attribute)s bởi vì nó được sử dụng cho các sản phẩm sau:\n"
"%(products)s"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the attribute of the value %(value)s because it is used on"
" the following products: %(products)s"
msgstr ""
"Bạn không thể thay đổi thuộc tính của giá trị %(value)s bởi vì nó được sử "
"dụng cho các sản phẩm sau: %(products)s"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the product of the value %(value)s set on product "
"%(product)s."
msgstr ""
"Bạn không thể thay đổi sản phẩm của giá trị %(value)s được cài trên sản phẩm"
" %(product)s."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the value of the value %(value)s set on product "
"%(product)s."
msgstr ""
"Bạn không thể thay đổi giá trị của giá trị %(value)s được cài trên sản phẩm "
"%(product)s."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create recursive categories."
msgstr "Bạn không thể tạo các danh mục đệ quy."
#. module: product
#: model:ir.model.constraint,message:product.constraint_product_attribute_value_value_company_uniq
msgid ""
"You cannot create two values with the same name for the same attribute."
msgstr "Bạn không thể tạo hai giá trị với cùng tên cho cùng một thuộc tính."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/decimal_precision.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than the "
"rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Bạn không thể đặt độ chính xác thập phân của 'Tài khoản' lớn hơn hệ số làm "
"tròn của tiền tệ chính của công ty"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the %s product category."
msgstr "Bạn không thể xóa danh mục sản phẩm %s."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_attribute.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the attribute %(attribute)s because it is used on the following products:\n"
"%(products)s"
msgstr ""
"Bạn không thể xóa thuộc tính %(attribute)s bởi vì nó được sử dụng cho các sản phẩm sau:\n"
"%(products)s"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the value %(value)s because it is used on the following products:\n"
"%(products)s\n"
" If the value has been associated to a product in the past, you will not be able to delete it."
msgstr ""
"Bạn không thể xoá giá trị %(value)s vì nó đang được sử dụng cho các sản phẩm sau:\n"
"%(products)s\n"
" Nếu trước đây giá trị đã được liên kết với sản phẩm, bạn sẽ không thể xoá giá trị đó."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_category.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this product category, it is the default generic category."
msgstr ""
"Bạn không thể xóa danh mục sản phẩm này, nó là danh mục chung mặc định."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_pricelist.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete those pricelist(s):\n"
"(%s)\n"
", they are used in other pricelist(s):\n"
"%s"
msgstr ""
"Bạn không thể xóa (các) bảng giá đó:\n"
"(%s)\n"
", chúng được sử dụng trong (các) bảng giá khác:\n"
"%s"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_attribute_value.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete value %s because it was used in some products."
msgstr ""
"Bạn không thể xoá giá trị %s vì nó được sử dụng trong một số sản phẩm."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot move the attribute %(attribute)s from the product %(product_src)s"
" to the product %(product_dest)s."
msgstr ""
"Bạn không thể chuyển thuộc tính %(attribute)s từ sản phẩm %(product_src)s "
"sang sản phẩm %(product_dest)s."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
#: code:addons/product/models/product_template_attribute_value.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot update related variants from the values. Please update related "
"values from the variants."
msgstr ""
"Bạn không thể cập nhật biến thể liên quan từ giá trị. Vui lòng cập nhật giá "
"trị liên quan từ biến thể."
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/product_catalog/kanban_renderer.xml:0
#, python-format
msgid ""
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
msgstr ""
"Bạn phải chỉ định một sản phẩm mỗi khi muốn bán hoặc mua hàng,\n"
" dù đó là sản phẩm lưu kho, sản phẩm tiêu thụ hay dịch vụ."
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_template_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
" whether it's a storable product, a consumable or a service."
msgstr ""
"Bạn phải chỉ định một sản phẩm mỗi khi muốn bán hoặc mua hàng.\n"
" dù đó là một sản phẩm lưu kho, sản phẩm tiêu thụ hay dịch vụ."
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"You must define a product for everything you sell or purchase,\n"
" whether it's a storable product, a consumable or a service.\n"
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
msgstr ""
"Bạn phải xác định một sản phẩm mỗi khi muốn bán hoặc mua hàng,\n"
" liệu đó là một sản phẩm lưu kho, sản phẩm tiêu thụ hay dịch vụ.\n"
" Biểu mẫu sản phẩm chứa thông tin để đơn giản hóa quy trình bán hàng:\n"
" giá cả, ghi chú trong báo giá, dữ liệu kế toán, phương thức cung ứng,..."
#. module: product
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a product for everything you sell, whether it's a physical product,\n"
" a consumable or a service you offer to customers.\n"
" The product form contains information to simplify the sale process:\n"
" price, notes in the quotation, accounting data, procurement methods, etc."
msgstr ""
"Bạn phải xác định một sản phẩm mỗi khi muốn bán hàng, liệu đó là một sản phẩm vật lý,\n"
" sản phẩm tiêu thụ hay dịch vụ bạn cung cấp cho khách hàng.\n"
" Biểu mẫu sản phẩm chứa thông tin để đơn giản hóa quy trình bán hàng:\n"
" giá cả, ghi chú trong báo giá, dữ liệu kế toán, phương thức cung ứng,..."
#. module: product
#. odoo-javascript
#: code:addons/product/static/src/js/pricelist_report/product_pricelist_report.js:0
#, python-format
msgid "You must leave at least one quantity."
msgstr "Bạn phải để lại số lượng ít nhất là một."
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/wizard/product_label_layout.py:0
#, python-format
msgid "You need to set a positive quantity."
msgstr "Bạn cần đặt số lượng dương."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_view_kanban
msgid "days"
msgstr "ngày"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "e.g. Cheese Burger"
msgstr "VD: Burger phô mai"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_category_form_view
msgid "e.g. Lamps"
msgstr "VD: Đèn"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "e.g. Odoo Enterprise Subscription"
msgstr "VD: Gói đăng ký Odoo Enterprise"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_pricelist_view
msgid "e.g. USD Retailers"
msgstr "VD: USD Retailers"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_document_form
msgid "on"
msgstr "trên"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_template_form_view
msgid "per"
msgstr "mỗi"
#. module: product
#. odoo-python
#: code:addons/product/models/product_product.py:0
#: code:addons/product/models/product_template.py:0
#, python-format
msgid "product"
msgstr "sản phẩm"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr "công ty mẹ"
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_variant_easy_edit_view
msgid "the product template."
msgstr "mẫu sản phẩm."
#. module: product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product.product_supplierinfo_form_view
msgid "to"
msgstr "đến"