# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project # # Translators: # Abe Manyo, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" " No milestones found. Let's create one!\n" "

\n" " Track major progress points that must be reached to achieve success.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Tidak ada milestone yang tersedia. Ayo buat milestone!\n" "

\n" " Lacak proses poin yang harus diraih untuk mencapai kesuksesan.\n" "

\n" " " #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_controller.js:0 #, python-format msgid " - Tasks by Deadline" msgstr "- Tasks berdasarkan Deadline" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_count msgid "# Collaborators" msgstr "# Kolaborator" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Rating" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count msgid "# Tasks" msgstr "# Kegiatans" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__done_task_count msgid "# of Done Tasks" msgstr "# Task yang Selesai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr #, python-format msgid "# of Tasks" msgstr "# Kegiatans" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "" "#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of " "#{record.milestone_count.value}" msgstr "" "#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of " "#{record.milestone_count.value}" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list msgid "#{task.stage_id.name}" msgstr "#{task.stage_id.name}" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s" msgstr "%(closed_task_count)s / %(task_count)s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)" msgstr "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Burndown Chart" msgstr "Grafik Burndown %(name)s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Milestones" msgstr "Milestone %(name)s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Rating" msgstr "Rating %(name)s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Tasks Analysis" msgstr "Analisis Task %(name)s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Updates" msgstr "Update %(name)s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0 #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: code:addons/project/models/project_task_type.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (salin)" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline msgid "(due" msgstr "(jatuh tempo" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "(last project update)," msgstr "(update project terakhir)," #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned msgid "" ",\n" "

" msgstr "" ",\n" "

" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline msgid "- reached on" msgstr "- diraih pada" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Drag & drop the card to change your task from stage." msgstr "" "Drag & drop ke kartu untuk merubah task Anda dari tahap ke tahap." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Log notes for internal communications (the people following this " "task won't be notified of the note you are logging unless you specifically " "tag them). Use @ mentions to ping a colleague or # " "mentions to reach an entire team." msgstr "" "Catatan log untuk komunikasi internal (orang yang mengikuti tugas " "ini tidak akan dinotifikasi mengenai catatan Anda kecuali Anda secara khusus" " tag mereka). Gunakan @ mention untuk ping rekan kerja atau # " "mention untuk seluruh tim." #. module: project #: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Hello Brandon Freeman,

\n" "
\n" " \n" " Hello,

\n" "
\n" " Please take a moment to rate our services related to the Planning and budget task\n" " \n" " assigned to Mitchell Admin.
\n" "
\n" " \n" " .
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Tell us how you feel about our services
\n" " (click on one of these smileys)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Okay\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Dissatisfied\"\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n" " \n" "
This satisfaction survey has been sent because your task has been moved to the In progress stage\n" "
\n" " \n" "
This satisfaction survey is sent weekly as long as the task is in the In progress stage.\n" "
\n" "

Best regards,
\n" " YourCompany\n" "
\n" " 1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Halo Brandon Freeman,

\n" "
\n" " \n" " Hello,

\n" "
\n" " Mohon ambil sedikit waktu untuk menilai layanan kami terkait task Planning dan budget\n" " \n" " yang ditugaskan ke Mitchell Admin.
\n" "
\n" " \n" " .
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " 26Beritahu kami pendapat Anda mengenai layanan kami
\n" " (klik salah satu emoji ini)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Okay\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Dissatisfied\"\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Kami menghargai feedback Anda. Feedback Anda membantu kami terus berkembang.\n" " \n" "
Survei kepuasan ini dikirim karena tiket Anda telah dipindahkan ke tahap Sedang berlangsung\n" "
\n" " \n" "
Survei kepuasan ini dikirim setiap minggu selama task masih berada dalam tahap Sedang berlangsung.\n" "
\n" "

Salam hormat,
\n" " YourCompany\n" "
\n" " 1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" " " #. module: project #: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template msgid "" "
\n" " Dear Brandon Freeman,
\n" " It is my pleasure to let you know that we have successfully completed the project \"Renovations\".\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
You are receiving this email because your project has been moved to the stage Done\n" " " msgstr "" "
\n" " Yth Brandon Freeman,
\n" " Dengan bahagia kami kabarkan bahwa Anda telah menyelesaikan project \"Renovasi\".\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
Anda menerima email ini karena project Anda telah dimasukkan ke tahap Selesai\n" " " #. module: project #: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task msgid "" "
\n" " Dear Brandon Freeman,
\n" " Thank you for your enquiry.
\n" " If you have any questions, please let us know.\n" "

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " Yth Brandon Freeman,
\n" " Terima kasih untuk pertanyaan Anda.
\n" " Bila Anda memiliki pertanyaan tambahan apapun, mohon beritahu kami.\n" "

\n" " Terima kasih,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " = 3.66\" title=\"Ok\"/>\n" " = 2.33\" title=\"Tidak Puas\"/>" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid " " msgstr " " #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity msgid " Private" msgstr " Privat" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "" " " "Customer Ratings are disabled on the following project(s) :
" msgstr "" " Rating Pelanggan dinonaktifkan untuk project berikut : " "
" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid " " msgstr " " #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form msgid "Back to edit mode" msgstr "Kembali ke mode edit" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Stage:" msgstr "Tahap:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Assignees" msgstr "Penerima Tugas" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Customer" msgstr "Pelanggan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "" msgstr "" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form msgid " Done" msgstr " Selesai" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form msgid " Tasks" msgstr " Task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Closed" msgstr "Tutup" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Sub-tasks" msgstr "Sub-task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "" "\n" " Collaborators\n" " " msgstr "" "\n" " Kolaborator\n" " " #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Last Rating" msgstr "Rating Terakhir" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Parent Task" msgstr "Task Induk" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Send a rating request:" msgstr "" "Kirim permintaan rating:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "" "\n" " \n" " A rating request will be sent as soon as the task reaches a stage on which a Rating Email Template is defined.\n" " Rating requests will be sent as long as the task remains in a stage on which a Rating Email Template is defined.\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Permintaan rating akan dikirim setelah task mencapai tahap yang didefinisikan di Templat Email Rating.\n" " Permintaan rating akan dikirim selama task tetap di tahap yang didefinisikan di Templat Email Rating.\n" " " #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Reporting" msgstr "Laporan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "View" msgstr "Lihat" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Deadline:" msgstr "Deadline:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Milestone:" msgstr "Milestone:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Project:" msgstr "Project:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "Milestones" msgstr "Milestone" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "=>" msgstr "=>" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Kamus Python yang akan dievaluasi untuk memberikan nilai baku ketika membuat" " catatan baru untuk alias ini." #. module: project #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator msgid "" "A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing " "access. Please remove duplicate(s) and try again." msgstr "" "Kolaborator tidak dapat dipilih lebih dari satu kali di akses sharing " "project. Mohon hapus duplikat dan coba lagi." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task_type.py:0 #, python-format msgid "" "A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to" " its corresponding user." msgstr "" "Tahap pribadi tidak dapat di-link ke project karena hanya tampak ke user " "yang terkait." #. module: project #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_private_task_has_no_parent msgid "A private task cannot have a parent." msgstr "Task privat tidak dapat memiliki parent." #. module: project #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_recurring_task_has_no_parent msgid "A subtask cannot be recurrent." msgstr "Subtask tidak dapat berulang." #. module: project #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq msgid "A tag with the same name already exists." msgstr "Tag dengan nama yang sama sudah tersedia." #. module: project #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique msgid "A task can only have a single personal stage per user." msgstr "Task hanya dapat memiliki satu tahap pribadi per user." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Accept Emails From" msgstr "Menerima Email Dari" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_instruction_message msgid "Access Instruction Message" msgstr "Pesan Instruksi Akses" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_mode msgid "Access Mode" msgstr "Mode Akses" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Peringatan akses" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Tindakan Diperluka" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__active msgid "Active" msgstr "Aktif" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekorasi Pengecualian Aktivitas" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan #: model:ir.ui.menu,name:project.mail_activity_plan_menu_config_project msgid "Activity Plans" msgstr "Rencana-Rencana Kegiatan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status Aktivitas" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikon Jenis Aktifitas" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types #: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Jenis Aktivitas" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Add Milestone" msgstr "Tambahkan Milestone" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_task_plan msgid "Add a new plan" msgstr "Tambahkan rencana baru" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form msgid "Add a note" msgstr "Tambahkan catatan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Add columns to organize your tasks into stages e.g. New - In " "Progress - Done." msgstr "" "Tambahkan kolom-kolom untuk mengatur tugas-tugas Anda menjadi tahap-" "tahap contohnya Baru - Sedang Berlangsung - Selesai." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form msgid "Add contacts to share the project..." msgstr "Tambahkan kontak untuk membagi project..." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Add details about this task..." msgstr "Tambahkan detail mengenai task ini..." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note msgid "Add extra content to display in the email" msgstr "Tambahkan konten ekstra untuk ditampilkan di email" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Add your task once it is ready." msgstr "Tambahkan task Anda setelah siap." #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Agile Scrum" msgstr "Agile Scrum" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Alias Kontak Keamanan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "Alias Domain" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "Nama Alias Domain" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "Alias Email" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Nama Alias" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "Status Alias" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Status alias dinilai pada pesan terakhir yang diterima." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Model Alias" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Semua" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_all_tasks msgid "All Tasks" msgstr "Semua Task" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees msgid "All internal users" msgstr "Semua user internal" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allocated_hours #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__allocated_hours msgid "Allocated Time" msgstr "Waktu yang Dialokasikan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_allocated_hours_template msgid "Allocated Time:" msgstr "Waktu yang Dialokasikan:" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_rating msgid "Allow Customer Ratings" msgstr "Izinkan Rating Pelanggan" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Akun Analitik" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__analytic_plan_id msgid "Analytic Plan" msgstr "Rencana Analitik" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id msgid "" "Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n" "Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n" "This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n" "An analytic account is required in order to use timesheets." msgstr "" "Akun analitik di mana project, tugas dan timesheet-nya terhubung. \n" "Lacak biaya dan pendapatan dari project Anda dengan menyetel akun analitik ini pada dokumen Anda yang terkait (contohnya sales order, faktur, purchase order, tagihan vendor, pengeluaran dsb.).\n" "Akun analitik ini dapat dirubah pada setiap tugas secara individu bila diperlukan.\n" "Akun analitik diperlukan agar bisa menggunakan timesheet." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__analytic_account_id msgid "" "Analytic account to which this task and its timesheets are linked.\n" "Track the costs and revenues of your task by setting its analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n" "By default, the analytic account of the project is set. However, it can be changed on each task individually if necessary." msgstr "" "Akun analitik di mana tugas dan timesheet-nya terhubung. Lacak biaya Lacak " "biaya dan pendapatan dari tugas Anda dengan menyetel akun analitik-nya pada " "dokumen Anda yang terkait contohnya sales order, faktur, purchase order, " "tagihan vendor, pengeluaran dsb.). Secara default, akun analitik project ini" " sudah disetel. Namun, akun tersebut dapat dirubah untuk setiap tugas secara" " individu bila diperlukan." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Analytics" msgstr "Analitik" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report msgid "" "Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check " "if everything is progressing according to plan." msgstr "" "Analisa kecepatan tim Anda dalam menyelesaikan task project dan periksa " "apakah semuanya berjalan sesuai rencana." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree msgid "" "Analyze the progress of your projects and the performance of your employees." msgstr "Analisa progress project Anda dan performa karyawan Anda." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__03_approved #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__03_approved #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__03_approved #, python-format msgid "Approved" msgstr "Disetujui" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard msgid "Archive Stages" msgstr "Arsip Tahap" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Archived" msgstr "Diarsipkan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard msgid "Are you sure you want to delete these stages?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus tahap-tahap ini?" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0 #: code:addons/project/static/src/components/subtask_one2many_field/subtask_list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus rekord ini?" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Arrow" msgstr "Tanda Panah" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Arrow icon" msgstr "Ikon Tanda Panah" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Assembling" msgstr "Perakitan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Assign a responsible to your task" msgstr "Tetapkan penanggung jawab untuk task Anda" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Assigned" msgstr "Ditugaskan" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" msgstr "Kegiatan yang ditetapkan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project msgid "Assigned to" msgstr "Ditugaskan untuk" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base #, python-format msgid "Assignees" msgstr "Petugas" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Assignement Date" msgstr "Tanggal Penugasan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign msgid "Assigning Date" msgstr "Menetapkan tanggal" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign msgid "Assignment Date" msgstr "Tanggal Tugas" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__at_risk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search msgid "At Risk" msgstr "Beresiko" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "Attach all documents or links to the task directly, to have all research " "information centralized." msgstr "" "Lampirkan semua dokumen atau link ke task secara langsung, untuk memusatkan " "semua informasi riset." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Hitungan Lampiran" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids msgid "Attachments that don't come from a message." msgstr "Lampiran yang tidak datang dari pesan." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id msgid "Author" msgstr "Penulis" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Auto-generate tasks for regular activities" msgstr "Buat otomatis task untuk kegiatan reguler" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_state msgid "Automatic Kanban Status" msgstr "Status Kanban Otomati" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_state msgid "" "Automatically modify the state when the customer replies to the feedback for this stage.\n" " * Good feedback from the customer will update the state to 'Approved' (green bullet).\n" " * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'Changes Requested' (orange bullet).\n" msgstr "" "Secara otomatis modifikasi status saat pelanggan menjawab ke feedback untuk tahap ini.\n" " * Feedback bagus dari pelanggan akan mengupdate status ke 'Disetujui' (lingkaran hijau).\n" " * Feedback netral atau jelek akan mengupdate status kanban ke 'Perubahan Diminta' (lingkaran oranye).\n" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_avg #, python-format msgid "Average Rating" msgstr "Rata-Rata Rating" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage msgid "Average Rating (%)" msgstr "Rating Rata-Rata (%)" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Average Rating: Dissatisfied" msgstr "Rating Rata-Rata: Tidak Puas" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Average Rating: Okay" msgstr "Rating Rata-Rata: Okay" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Average Rating: Satisfied" msgstr "Rating Rata-Rata: Puas" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Backlog" msgstr "Backlog" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "Billed" msgstr "Billing" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__dependent_ids msgid "Block" msgstr "Blokir" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Blocked" msgstr "Diblokir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Blocked By" msgstr "Diblokir Oleh" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Blocking" msgstr "Blokir" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Blocking Tasks" msgstr "Memblokir Task" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Brainstorm" msgstr "Brainstor" #. module: project #: model:project.tags,name:project.project_tags_00 msgid "Bug" msgstr "Bug" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_burndown_chart_report #: model:ir.model,name:project.model_project_task_burndown_chart_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #, python-format msgid "Burndown Chart" msgstr "Grafik Burndown" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__can_be_marked_as_done msgid "Can Be Marked As Done" msgstr "Dapat Ditandai Sebagai Selesai" #. module: project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_canceled #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_canceled #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_canceled #: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_3 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_6 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_6 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_3 #, python-format msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__02_changes_requested #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__02_changes_requested #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__02_changes_requested #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_changes_requested #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_changes_requested #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_changes_requested #, python-format msgid "Changes Requested" msgstr "Perubahan Diminta" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Choose a name for your project. It can be anything you want: the " "name of a customer, of a product, of a team, of a construction site, " "etc." msgstr "" "Pilih nama untuk project Anda. Dapat merupakan apapun yang Anda " "inginkan: nama pelanggan, produk, tim, lokasi konstruksi, dsb." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Choose a task name (e.g. Website Design, Purchase Goods...)" msgstr "Pilih nama task (contoh Website Design, Beli Barang...)" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Client Review" msgstr "Review Klien" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Closed On" msgstr "Ditutup Pada" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__closed_subtask_count msgid "Closed Sub-tasks Count" msgstr "Jumlah Sub-task Tertutup" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__closed_task_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__closed_task_count msgid "Closed Task Count" msgstr "Jumlah Task yang Ditutup" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__closed_task_percentage msgid "Closed Task Percentage" msgstr "Persentase Task yang Ditutup" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Closed Tasks" msgstr "Task Tertutup" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action msgid "" "Collaborate efficiently with key stakeholders by sharing with them the " "Kanban view of your tasks. Collaborators will be able to edit parts of tasks" " and send messages." msgstr "" "Kolaborasi secara efisien dengan stakeholder penting dengan membagi ke " "mereka tampilan Kanban task Anda. Kolaborator akan dapat mengedit bagian-" "bagian task dan mengirimkan pesan." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search msgid "Collaborator" msgstr "Kolaborator" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_ids msgid "Collaborators" msgstr "Kolaborator-kolaborator" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator msgid "Collaborators in project shared" msgstr "Kolaborator dalam project yang di-share" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status msgid "" "Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the corresponding stages.\n" "Rating when changing stage: an email will be automatically sent when the task reaches the stage on which the rating email template is set.\n" "Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as long as the task remains in the stage in which the rating email template is set." msgstr "" "Kumpulkan feedback dari pelanggan Anda dengan mengirimkan mereka permintaan rating saat task mencapai tahapan tertentu. Untuk melakukan ini, definisikan templat rating email ke tahapan yang sesuai.\n" "Rating saat merubah tahap: email akan secara otomatis dikirim saat task mencapai tahap di mana templat rating email ditetapkan.\n" "Rating berkala: email akan secara otomatis dikirim pada selang reguler selama task masih dalam tahap di mana templat rating email ditetapkan." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__color msgid "Color" msgstr "Warna" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks Warna" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo designs to the task, so that information flows from\n" " designers to the workers who print the t-shirt." msgstr "" "Berkomunikasi dengan pelanggan pada task menggunakan gateway email. Lampirkan desain logo pada task, supaya informasi mengalir dari\n" " desainer ke pekerja yang mencetak t-shirt." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Communication history" msgstr "Sejarah komunikasi" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Pengaturan Konfigurasi" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Configure Stages" msgstr "Konfigurasi Tahap" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0 #: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, you are now a master of project management." msgstr "Selamat, Anda sekarang adalah master manajemen project." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Consulting" msgstr "Konsultasi" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form msgid "Convert Task" msgstr "Konversikan Task" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_to_subtask #, python-format msgid "Convert to Task/Sub-Task" msgstr "Konversikan menjadi Task/Sub-Task" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Copywriting" msgstr "Copywriting" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "Costs" msgstr "Biaya" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id msgid "Cover Image" msgstr "Cover Image" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Create activities to set yourself to-dos or to schedule meetings." msgstr "" "Buat kegiatan untuk memberikan diri Anda to-do atau menjadwalkan " "meeting." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date msgid "Create Date" msgstr "Tanggal dibuat" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project msgid "Create a Project" msgstr "Buat Proyek" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain msgid "Create a new stage in the task pipeline" msgstr "Buat tahap baru di pipeline task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer msgid "Create project" msgstr "Buat project" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config msgid "" "Create projects to organize your tasks and define a different workflow for " "each project." msgstr "" "Buat project untuk mengatur tugas-tugas Anda dan definisikan workflow " "berbeda untuk setiap project." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "" "Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each" " project." msgstr "" "Buat project untuk mengatur tugas-tugas Anda. Definisikan workflow berbeda " "untuk setiap project." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "Create tasks by sending an email to" msgstr "Buat task dengan mengirimkan email ke" #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1 msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project." msgstr "Buat task dengan mengirim email ke alamat email project Anda." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date msgid "Created On" msgstr "Dibuat Pada" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_uid msgid "Created by" msgstr "Dibuat oleh" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_date msgid "Created on" msgstr "Dibuat pada" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Creation Date" msgstr "Tanggal Pembuatan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list msgid "Current project of the task" msgstr "Project task saat ini" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "Current stage of this task" msgstr "Tahap saat ini untuk task ini" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to " "internal employees." msgstr "" "Saat ini tersedia untuk semua orang yang melihat dokumen ini, klik untuk " "membatasi hanya ke karyawan internal." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "" "Currently restricted to internal employees, click to make it available to " "everyone viewing this document." msgstr "" "Saat ini terbatas hanya untuk karyawan internal, klik di sini untuk " "membuatnya tersedia untuk semua orang yang melihat dokumen ini." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Pesan Kustom yang Dikembalikan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base #, python-format msgid "Customer" msgstr "Pelanggan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Customer Email" msgstr "Email Pelanggan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Customer Feedback" msgstr "Feedback Pelanggan" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "Customer Portal URL" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating #: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project msgid "Customer Ratings" msgstr "Rating Pelanggan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status msgid "Customer Ratings Status" msgstr "Status Rating Pelanggan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and you can\n" " communicate on the task directly." msgstr "" "Pelanggan mengajukan feedback melalui email; Odoo membuat task secara otomatis, dan Anda dapat\n" " berkomunikasi langsung pada task." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks." msgstr "Pelanggan akan ditambahkan ke pengikut project dan task mereka." #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily msgid "Daily" msgstr "Harian" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search #, python-format msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0 #, python-format msgid "Date and Stage" msgstr "Tanggal dan Tahap" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update msgid "" "Date on which the state of your task has last been modified.\n" "Based on this information you can identify tasks that are stalling and get statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage/state to another." msgstr "" "Tanggal pada mana status task Anda terakhir kali dimodifikasi.\n" "Berdasarkan informasi ini Anda dapat mengidentifikasi task yang lambat dan dapatkan statistik mengenai waktu yang biasanya dibutuhkan untuk memindahkan task dari satu tahap/status ke yang berikutnya." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date msgid "" "Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is " "taken into account when viewing its planning." msgstr "" "Tanggal pada mana project ini berakhir. Jangka waktu yang didefinisikan pada" " project diperhitungkan saat melihat rencananya." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign msgid "" "Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, " "you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks." msgstr "" "Tanggal pada mana task ini terakhir ditetapkan (atau tidak ditetapkan). " "Berdasarkan ini, Anda akan mendapatkan statistik mengenai waktu yang " "biasanya digunakan untuk menetapkan task. " #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Days" msgstr "Hari" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days msgid "Days to Deadline" msgstr "Hari menuju Deadline" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base #, python-format msgid "Deadline" msgstr "Batas waktu" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned msgid "Dear" msgstr "Kepada" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Nilai Baku" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain msgid "" "Define the steps that will be used in the project from the\n" " creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving a task or an issue." msgstr "" "Menentukan langkah-langkah yang akan digunakan dalam proyek dari penciptaan tugas, hingga penutupan tugas atau masalah.\n" " Anda akan menggunakan tahap ini untuk melacak kemajuan dalam menyelesaikan sebuah tugas atau masalah." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure msgid "" "Define the steps your projects move through from creation to completion." msgstr "" "Definisikan langkah-langkah pergerakan project Anda dari pembuatan sampai " "selesai." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion." msgstr "" "Definisikan langkah-langkah pergerakan task Anda dari pembuatan sampai " "selesai." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/delete_subtasks_confirmation_dialog/delete_subtasks_confirmation_dialog.js:0 #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_attachments_viewer.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_stage_action #: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard #, python-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0 #, python-format msgid "Delete Milestone" msgstr "Hapus Meilstone" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard #, python-format msgid "Delete Project Stage" msgstr "Hapus Tahap Project" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task_type.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard #, python-format msgid "Delete Stage" msgstr "Hapus Tahap" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/delete_subtasks_confirmation_dialog/delete_subtasks_confirmation_dialog.js:0 #, python-format msgid "" "Deleting a task will also delete its associated sub-tasks. If you wish to " "preserve the sub-tasks, make sure to unlink them from their parent task " "beforehand. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Menghapus task juga akan menghapus sub-task yang terkait. Bila Anda ingin " "menyimpan sub-tasknya, pastikan Anda memputuskan hubungan mereka dengan task" " induk sebelumnya. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id msgid "" "Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking " "it to a sales order item." msgstr "" "Kirimkan layanan Anda secara otomatis saat milestone diraih dengan " "menghubungkannya ke item sales order." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Delivered" msgstr "Sudah Terkirim" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_tasks_count #, python-format msgid "Dependent Tasks" msgstr "Task yang Tergantung" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__description #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description msgid "Description to provide more information and context about this project" msgstr "" "Keterangan untuk menyediakan lebih banyak informasi dan konteks mengenai " "project ini" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Design" msgstr "Desain" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Determine the order in which to perform tasks" msgstr "Tentukan urutan dalam melakukan task" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Development" msgstr "Pengembangan" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Digest" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Digital Marketing" msgstr "Digital Marketing" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning msgid "Disabled Rating Warning" msgstr "Nonaktifkan Peringatan Rating" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard msgid "Discard" msgstr "Buang" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_access_mode msgid "Display Access Mode" msgstr "Display Access Mode" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_in_project msgid "Display In Project" msgstr "Tampilkan Di Project" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nama Tampilan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_parent_task_button msgid "Display Parent Task Button" msgstr "Tampilkan Tombol Induk Task" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/digest_digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Tidak punya akses, lewati data ini untuk email singkat pengguna" #. module: project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__done #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_done #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_done #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__done #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_done #: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_2 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_5 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_5 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_2 #, python-format msgid "Done" msgstr "Selesai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Draft" msgstr "Draft" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task_type.py:0 #, python-format msgid "" "Each user should have at least one personal stage. Create a new stage to " "which the tasks can be transferred after the selected ones are deleted." msgstr "" "Setiap user harus memiliki setidaknya satu tahap pribadi. Buat tahap baru " "agar task dapat ditransfer setelah task yang dipilih dihapus." #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__edit msgid "Edit" msgstr "Edit" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Editing" msgstr "Editing" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_email msgid "Email Alias" msgstr "Alias Email" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "Template Email" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc msgid "" "Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task " "and that are not currently linked to an existing customer." msgstr "" "Alamat email yang dalam CC email masuk dari task ini dan yang saat ini tidak" " di-link ke pelanggan." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__email_cc msgid "Email cc" msgstr "Email cc" #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1 msgid "Emails sent to" msgstr "Email dikirim ke" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "Employees Only" msgstr "Hanya Karyawan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "End Date" msgstr "Tanggal Berakhir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end msgid "Ending Date" msgstr "Tanggal Akhir" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks." msgstr "Error! Anda tidak dapat membuat hirarki task yang rekursif." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as" msgstr "" "Siapapun dapat mengajukan ide, dan Editor akan menandai yang terbaik sebagai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "Expected" msgstr "Diharapkan margin * 100 / diharapkan dijual" #. module: project #: model:project.tags,name:project.project_tags_02 msgid "Experiment" msgstr "Eksperimen" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date msgid "Expiration Date" msgstr "Tanggal Kedaluwarsa" #. module: project #: model:project.tags,name:project.project_tags_05 msgid "External" msgstr "Eksternal" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Extra Info" msgstr "Info Tambahan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Favorite Projects" msgstr "Project Favorit" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Final Document" msgstr "Dokumen Final" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Dilipat di Kanban" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home msgid "Follow and comments tasks of your projects" msgstr "Ikuti dan komentari task dari project Anda" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home msgid "Follow the evolution of your projects" msgstr "Ikuti evolusi project Anda" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" "Ikuti proyek ini untuk secara otomatis melacak aktivitas terkait dengan " "kegiatan dan masalah dari proyek ini." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Followed" msgstr "Diikuti" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search msgid "Followed Updates" msgstr "Update yang Diikuti" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Mitra)" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Ikon font awesome, misalnya fa-tasks" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever msgid "Forever" msgstr "Selamanya" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Future Activities" msgstr "Kegiatan - Kegiatan Mendatang" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action msgid "" "Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key" " stakeholders." msgstr "" "Dapatkan gambaran status project Anda dan bagikan perkembangan dengan " "stakeholder penting." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Get customer feedback and evaluate the performance of your employees" msgstr "Dapatkan feedback pelanggan dan evaluasi performa karyawan Anda" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form msgid "Grant Portal Access" msgstr "Berikan Akses Portal" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers." " Employees automatically get access to the tasks they are assigned to." msgstr "" "Berikan karyawan akses ke project atau task Anda dengan menambahkan mereka " "sebagai pengikut. Karyawan secara otomatis mendapatkan akses ke task yang " "mereka ditugaskan." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "Grant portal users access to your project or tasks by adding them as " "followers. Customers automatically get access to their tasks in their " "portal." msgstr "" "Berikan user portal akses ke project atau task Anda dengan menambahkan " "mereka sebagai pengikut. Pelanggan secara otomatis mendapatkan akses ke task" " mereka di portal mereka." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Group By" msgstr "Dikelompokkan berdasarkan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them" " in the chatter of the tasks." msgstr "" "Tangani pengumpulan ide Anda dalam Task di Project baru dan diskusikan " "mereka di chatter task." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Handoff" msgstr "Handoff" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Happy face" msgstr "Muka bahagia" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_late_and_unreached_milestone msgid "Has Late And Unreached Milestone" msgstr "Memiliki Milestone yang Terlambat dan Belum Tercapai" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__has_message msgid "Has Message" msgstr "Memiliki Pesan" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1 msgid "High" msgstr "Tinggi" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task msgid "History" msgstr "Riwayat" #. module: project #: model:project.project,name:project.project_project_4 msgid "Home Make Over" msgstr "Makeover Rumah" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Hours" msgstr "Jam" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "How’s this project going?" msgstr "Bagaimana perkembangan project ini?" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID dari catatan induk alias (contoh: proyek yang menahan pembuatan alias " "tugas)" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikon untuk menunjukkan sebuah aktivitas pengecualian." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Ideas" msgstr "Gagasan" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jika dicentang, pesan baru memerlukan penanganan dan perhatian Anda." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Jika dicentang, beberapa pesan mempunyai kesalahan dalam pengiriman." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold msgid "" "If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of " "your projects. Projects in a folded stage are considered as closed." msgstr "" "Bila diaktifkan, tahap ini akan ditampilkan terlipat di tampilan Kanban " "project Anda. Project yang dalam tahap terlipat dianggap sebagai tertutup." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id msgid "" "If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer when the task reaches this stage. \n" "Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task remains in this stage, depending on the configuration of your project. \n" "To use this feature make sure that the 'Customer Ratings' option is enabled on your project." msgstr "" "Bila ditetapkan, permintaan rating akan secara otomatis dikirim melalui email ke pelanggan saat task mencapai task ini.\n" "Jika tidak, akan dikirim dalam selang reguler selama task berada di tahap ini, tergantung pada konfigurasi project Anda. \n" "Untuk menggunakan fitur ini pastikan bawha opsi 'Rating Pelanggan' diaktifkan pada project Anda." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id msgid "" "If set, an email will be automatically sent to the customer when the project" " reaches this stage." msgstr "" "Bila diaktifkan, email akan secara otomatis dikirim ke pelanggan saat " "project mencapai tahap ini." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id msgid "" "If set, an email will be automatically sent to the customer when the task " "reaches this stage." msgstr "" "Bila diaktifkan, email akan dikirim secara otomatis ke pelanggan saat task " "mencapai tahap ini." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Jika di tetapkan, konten ini akan secara otomatis dikirimkan untuk pengguna " "tanpa wewenang daripada pesan default." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." msgstr "" "Jika bidang aktif diatur ke False, itu akan memungkinkan Anda untuk " "menyembunyikan proyek tanpa menghapus itu." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__01_in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__01_in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__01_in_progress #: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_1 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_1 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "Dalam Proses" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "In development" msgstr "Dalam perkembangan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_0 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_0 #, python-format msgid "Inbox" msgstr "Kotak Pesan" #. module: project #: model:project.tags,name:project.project_tags_04 msgid "Internal" msgstr "Internal" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "Internal Note" msgstr "Catatan Internal" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id msgid "" "Internal email associated with this project. Incoming emails are " "automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" "Internal email yang terkait dengan proyek ini. Email masuk secara otomatis " "disinkronisasi dengan tugas (atau opsional masalah jika pelacak isu modul " "diinstal)." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "Internal notes are only displayed to internal users." msgstr "Catatan internal hanya ditampilkan ke user internal." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "Invalid operator: %s" msgstr "Operator tidak valid: %s" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Value tidak valid: %s" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_access_view_tree msgid "Invite Collaborators" msgstr "Undang Kolaborator" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form msgid "Invite People" msgstr "Undang Orang" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers msgid "Invited internal users (private)" msgstr "User internal yang diundang (privat)" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal msgid "Invited portal users and all internal users (public)" msgstr "User portal yang diundang dan semua user internal (publik)" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Telah Difakturkan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_exceeded msgid "Is Deadline Exceeded" msgstr "Apakah Deadline Terlewat" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_future msgid "Is Deadline Future" msgstr "Apakah Deadline Di Masa Depan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Adalah Follower" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_milestone_exceeded msgid "Is Milestone Exceeded" msgstr "Apakah Milestone Terlewat" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0 #, python-format msgid "Is toggle mode" msgstr "Apakah mode toggle" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view msgid "Issue Version" msgstr "Versi" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__duration_tracking msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" msgstr "JSON yang mempetakan ID dari field many2one ke detik yang dihabiskan " #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task msgid "" "Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." msgstr "" "Tetap lacak perkembangan task Anda dari pembuatan sampai selesai.
\n" " Berkolaborasi secara efisien dengan berbicara secara real-time atau melalui email." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action msgid "" "Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." msgstr "" "Tetap lacak perkembangan task Anda dari pembuatan sampai selesai.
\n" " Berkolaborasi secara efisien dengan berbicara secara real-time atau melalui email." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value msgid "Kpi Project Task Opened Value" msgstr "Kpi Project Task Opened Value" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search msgid "Last Month" msgstr "Bulan Lalu" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_last_stage_update #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base #, python-format msgid "Last Stage Update" msgstr "Update Tahap Terakhir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_id msgid "Last Update" msgstr "Terakhir diperbarui" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_color msgid "Last Update Color" msgstr "Warna Update Terakhir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_status msgid "Last Update Status" msgstr "Status Updater Terakhir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date msgid "Last Updated On" msgstr "Update Terakhir Pada" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Terakhir Diperbarui oleh" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Terakhir Diperbarui pada" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Late Activities" msgstr "Aktifitas terakhir" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Late Milestones" msgstr "Milestone Terlambat" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_4 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_4 #, python-format msgid "Later" msgstr "Nanti" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #, python-format msgid "Leave a comment" msgstr "Tinggalkan komentar" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first project." msgstr "Ayo buat project pertama Anda." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first stage." msgstr "Mari membuat tahap pertama Anda." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Let's create your first task." msgstr "Ayo buat task pertama Anda." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Let's create your second stage." msgstr "Mari membuat tahap kedua Anda." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Let's go back to the kanban view to have an overview of your next " "tasks." msgstr "" "Ayo kembali ke tampilan kanban untuk mendapatkan gambaran umum task " "Anda berikutnya." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Let's start working on your task." msgstr "Ayo mulai mengerjakan task Anda." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves." msgstr "Mari menunggu pelanggan Anda untuk datang sendiri." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form msgid "Link" msgstr "Tautan..." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Live" msgstr "Live" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Local-part based incoming detection" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Logo Design" msgstr "Desain Logo" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "Look for the" msgstr "Cari" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0 msgid "Low" msgstr "Rendah" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids msgid "Main Attachments" msgstr "Lampiran Utama" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly acquired projects,\n" " assign them and use the" msgstr "" "Kelola siklus hidup project Anda menggunakan tampilan kanban. Tambahkan project yang baru saja diperoleh,\n" " tugaskan mereka dan gunakan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Manufacturing" msgstr "Produksi" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "Margin" msgstr "Margin" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0 #, python-format msgid "Mark as done" msgstr "Tandai sebagai selesai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Material Sourcing" msgstr "Sourcing Material" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report msgid "" "Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your " "tasks reach a certain stage." msgstr "" "Ukur kepuasan pelanggan Anda dengan mengirimkan permintaan rating saat task " "Anda mencapai tahap tertentu." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids msgid "Members" msgstr "Anggota" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Pesan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Kesalahan Pengiriman Pesan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_ids msgid "Messages" msgstr "Pesan" #. module: project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__milestone_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__milestone_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base #, python-format msgid "Milestone" msgstr "Milestone" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count msgid "Milestone Count" msgstr "Jumlah Milestone" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count_reached msgid "Milestone Count Reached" msgstr "Jumlah Milestone Tercapai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_milestones #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_milestones #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_milestone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #, python-format msgid "Milestones" msgstr "Milestone" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Mixing" msgstr "Mixing" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month msgid "Months" msgstr "Bulan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Deadline Kegiatan Saya" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "My Deadline" msgstr "Deadline Saya" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "My Favorites" msgstr "Favorit Saya" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "My Projects" msgstr "Proyek" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_my_task #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_my_tasks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base msgid "My Tasks" msgstr " Kegiatanku" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search msgid "My Updates" msgstr "Update Saya" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #, python-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name_cropped msgid "Name Cropped" msgstr "Nama Di-crop" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Name of the Tasks" msgstr "Nama Task" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks msgid "" "Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, " "sprints, etc..." msgstr "" "Nama yang digunakan untuk merujuk ke task dari project Anda contoh task, " "tiket, sprint, dsb..." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Neutral face" msgstr "Muka netral" #. module: project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: model:project.task.type,name:project.project_stage_0 #, python-format msgid "New" msgstr "Baru" #. module: project #: model:project.tags,name:project.project_tags_01 msgid "New Feature" msgstr "Fitur Baru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0 #, python-format msgid "New Milestone" msgstr "Milestone Baru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "New Orders" msgstr "Order Baru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_project_calendar/project_project_calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "New Project" msgstr "Project Baru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "New Projects" msgstr "Project Baru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "New Request" msgstr "Permintaan Baru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "New Task" msgstr "Task Baru" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Newest" msgstr "Terbaru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0 #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Next" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Next Activity" msgstr "Aktivitas Berikutnya" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kalender Acara Aktivitas Berikutnya" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Batas Waktu Aktivitas Berikutnya" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Ringkasan Aktivitas Berikutnya" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipe Aktivitas Berikutnya" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list msgid "No Customer" msgstr "Tidak ada Pelanggan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list msgid "No Milestone" msgstr "Tidak ada Milestone" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list msgid "No Project" msgstr "Tidak ada Project" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Tidak Ada Judul" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "Tidak ada tipe kegiatan yang ditemukan. Ayo buat baru!" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action msgid "No collaborators found" msgstr "Tidak ada kolaborator yang ditemukan" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task msgid "No customer ratings yet" msgstr "Belum ada rating pelanggan" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree msgid "No data yet!" msgstr "Belum ada data!" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage msgid "No projects found. Let's create one!" msgstr "Tidak ada project yang ditemukan. Ayo buat baru!" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure msgid "No stages found. Let's create one!" msgstr "Tidak ada tahap yang ditemukan. Ayo buat baru!" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action msgid "No tags found. Let's create one!" msgstr "Tidak ada tag yang ditemukan. Ayo buat baru!" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task msgid "No tasks found. Let's create one!" msgstr "Tidak ada task yang ditemukan. Ayo buat baru!" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action msgid "No updates found. Let's create one!" msgstr "Tidak ada update yang ditemukan. Ayo buat baru!" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Tidak Ada" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Not Implemented." msgstr "Tidak Diimplementasi." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note msgid "Note" msgstr "Catatan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Jumlah Action" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__projects_count msgid "Number of Projects" msgstr "Jumlah Project" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count msgid "Number of Tasks" msgstr "Jumlah Task" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count msgid "Number of documents attached" msgstr "Jumlah dokumen yang dilampirkan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Jumlah kesalahan" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Jumlah pesan yang membutuhkan tindakan" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Jumlah pesan dengan kesalahan pengiriman" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__off_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search msgid "Off Track" msgstr "Keluar dari Jalur" #. module: project #: model:account.analytic.account,name:project.analytic_office_design #: model:project.project,name:project.project_project_1 msgid "Office Design" msgstr "Desain Kantor" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Old Completed Sprint" msgstr "Sprint Lama yang Selesai" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_hold #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search msgid "On Hold" msgstr "Tertahan" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search msgid "On Track" msgstr "Sesuai Jalur" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly msgid "Once a Month" msgstr "Sekali Sebulan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #, python-format msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in." msgstr "Oops! Terjadi kesalahan. Coba muat ulang halaman dan log in." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__open_task_count msgid "Open Task Count" msgstr "Jumlah Task Open" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Open Tasks" msgstr "Buka Task" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operation not supported" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "ID Opsional dari file (catatan) di mana semua pesan masuk akan dilampirkan, " "bahkan jika mereka tidak menjawabnya. Jika diatur, hal ini akan " "menonaktifkan pembuatan catatan baru sepenuhnya." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "Organize priorities amongst orders using the" msgstr "Atur prioritas di antara order menggunakan" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task msgid "" "Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." msgstr "" "Atur tugas-tugas Anda dengan mengirimkan mereka di seluruh pipeline.
\n" " Kolaborasi efisien dengan mengobrol secara real-time atau melalui email." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" msgstr "Kegiatan-kegiatan overpassed" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Page Ideas" msgstr "Ide Halaman" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Model Induk" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Catatan Induk ID File" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__parent_id #, python-format msgid "Parent Task" msgstr "Task Induk" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Model induk dengan alias. Model yang memiliki referensi alias ini tidak " "selalu berarti model yang diberikan oleh alias_model_id (contoh: proyek " "(parent_model) dan tugas (model))" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "" "Partner company cannot be different from its assigned projects' company" msgstr "" "Perusahaan partner tidak boleh berbeda dari perusahaan project yang " "ditugaskan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Partner company cannot be different from its assigned tasks' company" msgstr "" "Perusahaan partner tidak boleh berbeda dari perusahaan task yang ditugaskan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form msgid "" "People invited to collaborate on the project will have portal access rights." msgstr "" "Orang yang diundang untuk berkolaborasi di project ini akan memiliki hak " "akses portal." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility msgid "" "People to whom this project and its tasks will be visible.\n" "\n" "- Invited internal users: when following a project, internal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n" " A user with the project > administrator access right level can still access this project and its tasks, even if they are not explicitly part of the followers.\n" "\n" "- All internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n" "\n" "- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n" "When following a project, portal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n" "\n" "When a project is shared in read-only, the portal user is redirected to their portal. They can view the tasks, but not edit them.\n" "When a project is shared in edit, the portal user is redirected to the kanban and list views of the tasks. They can modify a selected number of fields on the tasks.\n" "\n" "In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)." msgstr "" "Orang yang dapat melihat project ini dan tugasnya.\n" "\n" "- User internal yang diundang: saat mengikuti project, user internal mendapatkan akses ke semua task. Jika tidak, mereka hanya mendapatkan akses ke tugas-tugas yang mereka ikuti.\n" " User dengan hak akses project > administrator masih dapat mengakses project ini dan tugasnya, bahkan bila mereka tidak termasuk sebagai follower.\n" "\n" "- Semua user internal: semua user internal dapat mengakses project dan semua tugasnya.\n" "\n" "- User portal yang diundang dan semua user internal: semua user internal dapat mengakses project dan semua tugasnya.\n" "Saat mengikuti project, user portal akan dapat mengakses semua tugasnya. Jika tidak, mereka hanya mendapatkan akses ke tugas-tugas yang mereka ikuti.\n" "\n" "Saat project dibagikan dalam format read-only, user portal akan dialihkan ke portal mereka. Mereka dapat melihat tugasnya, tapi tidak dapat mengedit.\n" "Saat project dibagikan dalam format bisa diedit, user portal akan dialihkan ke tampilan daftar dan kanban dari tugas mereka. Mereka dapat memodifikasi field-field terpilih tertentu pada tugas mereka.\n" "\n" "Dalam kasus apapun juga, user internal tanpa hak akses project masih dapat mengakses tugas, asalkan mereka diberikan URL yang sesuai (dan mereka merupakan bagian dari follower bila project bersifat privat." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Persentase rating bahagia" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__personal_stage_type_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Personal Stage" msgstr "Tahap Pribadi" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id msgid "Personal Stage State" msgstr "Status Tahap Pribadi" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_ids msgid "Personal Stages" msgstr "Tahap-Tahap Pribadi" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal msgid "Personal Task Stage" msgstr "Status Task Pribadi" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project msgid "Planned Date" msgstr "Tanggal Yang Direncanakan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0 #, python-format msgid "" "Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want " "to delete." msgstr "" "Silakan Hapus tugas-tugas yang ada dalam proyek yang terkait dengan akun " "yang ingin Anda hapus." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Podcast and Video Production" msgstr "Produksi Podcast dan Video" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Kebijakan untuk mengirimkan pesan di dokumen menggunakan mailgateway.\n" "- semua orang: setiap orang dapat mengirim\n" "- rekanan: hanya rekanan yang diijinkan\n" "- pengikut: hanya pengikut dokumen terkait\n" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "Portal Access URL" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__portal_user_names msgid "Portal User Names" msgstr "Nama User Portal" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "Portal users will be removed from the followers of the project and its " "tasks." msgstr "User portal akan dihapus dari pengikut project dan tasknya." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0 #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Sebelum" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "Prioritize your tasks by marking important ones using the" msgstr "Prioritaskan task Anda dengan menandai yang penting menggunakan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority #, python-format msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks_priority_widget_template msgid "Priority: {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}" msgstr "Prioritas: {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility_warning msgid "Privacy Visibility Warning" msgstr "Peringatan Visibilitas Privasi" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.js:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.xml:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.xml:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_model.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_pivot/project_pivot_model.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form #, python-format msgid "Private" msgstr "Pribadi" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Private Tasks" msgstr "Task Privat" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "Private tasks cannot be converted into sub-tasks. Please set a project for " "the task to gain access to this feature." msgstr "" "Task-task pribadi tidak dapat dikonversi menjadi sub-task. Mohon tetapkan " "project untuk task untuk mendapatkan akses ke fitur ini." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Profitability" msgstr "Profitabilitas" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_tree msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress_percentage msgid "Progress Percentage" msgstr "Persentase Progress" #. module: project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_rating_graph/project_rating_graph_view.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_rating_pivot/project_rating_pivot_view.js:0 #: model:ir.model,name:project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base #, python-format msgid "Project" msgstr "Proyek" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_collaborator_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_access_view_tree msgid "Project Collaborators" msgstr "Kolaborator Project" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count msgid "Project Count" msgstr "Jumlah Proyek" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Project Manager" msgstr "Manajer Proyek" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_milestone msgid "Project Milestone" msgstr "Milestone Project" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban msgid "Project Name" msgstr "Nama Proyek" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active msgid "Project Rating Status" msgstr "Status Rating Projec" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__project_id msgid "Project Shared" msgstr "Project Dishare" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action #: model:ir.model,name:project.model_project_share_wizard msgid "Project Sharing" msgstr "Sharing Project" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form msgid "Project Sharing: Task" msgstr "Sharing Project: Task" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage msgid "Project Stage" msgstr "Tahap Project" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change msgid "Project Stage Changed" msgstr "Tahap Project Diganti" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage_delete_wizard msgid "Project Stage Delete Wizard" msgstr "Wizard Penghapusan Tahap Project" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_stages #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project_stage msgid "Project Stages" msgstr "Tahap Project" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_tags msgid "Project Tags" msgstr "Tag Project" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard msgid "Project Task Stage Delete Wizard" msgstr "Wizard Penghapusan Tahap Task Projec" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity msgid "Project Tasks" msgstr "Kegiatan-kegiatan proyek" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form msgid "Project Title" msgstr "Judul Project" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form msgid "Project Update" msgstr "Update Project" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban_inherit_project msgid "Project Updates" msgstr "Update Project" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility msgid "Project Visibility" msgstr "Visibilitas Project" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Project description..." msgstr "Keterangan project..." #. module: project #: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template msgid "Project status - {{ object.name }}" msgstr "Status project - {{ object.name }}" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" msgstr "Kegiatan-kegiatan proyek" #. module: project #: model:mail.template,name:project.project_done_email_template msgid "Project: Project Completed" msgstr "Project: Project Selesai" #. module: project #: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task msgid "Project: Request Acknowledgment" msgstr "Project: Pengakuan Permintaan" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server msgid "Project: Send rating" msgstr "Project: Kirim rating" #. module: project #: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template msgid "Project: Task Rating Request" msgstr "Project: Permintaan Rating Task" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config_group_stage #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_group_stage #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__project_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__project_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__project_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__project_ids #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config_group_stage #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_group_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar #, python-format msgid "Projects" msgstr "Proyek" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage msgid "" "Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard." msgstr "" "Project memiliki task pada topik yang sama, dan masing-masing memiliki " "dashboardnya sendiri." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids msgid "" "Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in" " several projects, you can share this stage among them and get consolidated " "information this way." msgstr "" "Project di mana tahap ini tersedia. Bila Anda mengikuti workflow yang mirip " "di beberapa project, Anda dapat membagikan tahap ini di antara mereka dan " "menkonsolidasi informasi dengan cara ini." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base msgid "Properties" msgstr "Properti" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Published" msgstr "Terpublikasi" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "Published on" msgstr "Dipublikasikan pada" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Publishing" msgstr "Publikasi" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly msgid "Quarterly" msgstr "Triwulanan" #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 msgid "" "Quickly check the status of tasks for approvals or change requests and " "identify those on hold until dependencies are resolved with the hourglass " "icon." msgstr "" "Dengan cepat periksa status task untuk persetujuan atau pengubahan " "permintaan dan identifikasikan yang on hold sampai ketergantungan " "diselesaikan dengan ikon jam pasir." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Rating" msgstr "Rating" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph msgid "Rating (/5)" msgstr "Rating (/5)" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Menilai Rata-Rata Teks" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id msgid "Rating Email Template" msgstr "Templat Rating Email" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period msgid "Rating Frequency" msgstr "Frekuensi Rating" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Nilai Feedback Terakhir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Nilai Gambar Terakhir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Nilai Value Terakhir" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline msgid "Rating Request Deadline" msgstr "Deadline Permintaan Rating" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Nilai Kepuasan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Nilai Teks" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_rating_graph/project_rating_graph_view.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_rating_pivot/project_rating_pivot_view.js:0 #, python-format msgid "Rating Value (/5)" msgstr "Nilai Rating (/5)" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Jumlah nilai" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task #: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Rating" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached msgid "Reached" msgstr "Mencapai" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__reached_date msgid "Reached Date" msgstr "Reached Date" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__read msgid "Readonly" msgstr "Readonly" #. module: project #: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task msgid "Reception of {{ object.name }}" msgstr "Penerimaan {{ object.name }}" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "Penerima" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Rekam ID Thread" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Recording" msgstr "Pencatatan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id msgid "Recurrence" msgstr "Pengulangan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task msgid "Recurrent" msgstr "Berulang" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Recurring Tasks" msgstr "Task Berulang" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Refused" msgstr "Ditolak" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref msgid "Related Document" msgstr "Dokumen Terkait" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "ID Dokumen Terkait" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model msgid "Related Document Model" msgstr "Model Dokumen Terkait" #. module: project #: model:account.analytic.account,name:project.analytic_renovations #: model:project.project,name:project.project_project_3 msgid "Renovations" msgstr "Renovasi" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval msgid "Repeat Every" msgstr "Ulangi Setiap" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit msgid "Repeat Unit" msgstr "Unit Berulang" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report msgid "Reporting" msgstr "Laporan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Research" msgstr "Penelitian" #. module: project #: model:account.analytic.account,name:project.analytic_research_development #: model:project.project,name:project.project_project_2 msgid "Research & Development" msgstr "Penelitian & Pengembangan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Research Project" msgstr "Project Penelitian" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Researching" msgstr "Penelitian" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Resources Allocation" msgstr "Alokasi Sumber Daya" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Tanggung-jawab" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "Revenues" msgstr "Pendapatan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Kesalahan Pengiriman SMS`" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Sad face" msgstr "Muka sedih" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "Schedule your activity once it is ready." msgstr "Jadwalkan kegiatan Anda setelah siap." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Script" msgstr "Script" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search (in Content)" msgstr "Cari (di Konten)" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Search Project" msgstr "Cari proyek" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search msgid "Search Update" msgstr "Cari Update" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in All" msgstr "Cari di Semua" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Assignees" msgstr "Cari pada Petugas" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Customer" msgstr "Cari di Pelanggan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Messages" msgstr "Cari di Pesan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Milestone" msgstr "Cari di Milestone" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Priority" msgstr "Cari di Prioritas" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Project" msgstr "Cari di Project" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Ref" msgstr "Cari di Referensi" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Stages" msgstr "Cari di Tahap" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Status" msgstr "Cari di Status" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token msgid "Security Token" msgstr "Token Keamanan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form #, python-format msgid "Send" msgstr "Kirim" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_task msgid "Send Email" msgstr "Kirim Email" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Urutan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Set Cover Image" msgstr "Foto Cover" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__to_define #, python-format msgid "Set Status" msgstr "Tetapkan Status" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Set a Rating Email Template on Stages" msgstr "Tetapkan Templat Rating Email pada Tahap" #. module: project #: model:mail.template,description:project.project_done_email_template msgid "" "Set on project's stages to inform customers when a project reaches that " "stage" msgstr "" "Tetapkan tahap project ini untuk menginformasi pelanggan saat project " "mencapai tahap tersebut" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_priority_switch_field/project_task_priority_switch_field.js:0 #, python-format msgid "Set priority as %s" msgstr "Tetapkan prioritas sebagai %s" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0 #, python-format msgid "Set state as..." msgstr "Tetapkan status sebagai..." #. module: project #: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template msgid "" "Set this template on a project stage to request feedback from your " "customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project" msgstr "" "Tetapkan templat ini pada tahap project untuk memiinta feedback project dari" " pelanggan Anda. Aktifkan fitur \"rating pelanggan\" pada projec" #. module: project #: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task msgid "" "Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach " "stages" msgstr "" "Tetapkan templat pada tahap project untuk mengotomatiskan email saat task " "sampai di tahap" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action #: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "Share" msgstr "Bagikan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Share Editable" msgstr "Share Editable" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form msgid "Share Project" msgstr "Share Projec" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "Share Read-only" msgstr "Share Read-only" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite msgid "Show Project on Dashboard" msgstr "Tunjukkan Project pada Dashboard" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Tampilkan semua dokumen dengan aksi berikut sebelum hari ini" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "Since" msgstr "Sejak" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Software Development" msgstr "Software Development" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task." msgstr "Maaf. Anda tidak dapat menetapkan task sebagai induk task-nya." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Specifications" msgstr "Spesifikasi" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Sprint Backlog" msgstr "Sprint Backlog" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Sprint Complete" msgstr "Sprint Selesai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Sprint in Progress" msgstr "Sprint sedang Berlangsung" #. module: project #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base #, python-format msgid "Stage" msgstr "Tahapan" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Tahapan Diubah" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id msgid "Stage Owner" msgstr "Pemilik Tahap" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" msgstr "Tahapan diubah" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Stage: %s" msgstr "Tahap: %s" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__stages_active #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active msgid "Stages Active" msgstr "Tahap Aktif" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__stage_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids msgid "Stages To Delete" msgstr "Tahap Untuk Dihapu" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Starred Tasks" msgstr "Task Dibintangi" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Mulai" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__state #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #, python-format msgid "Status" msgstr "Status" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "Status Update - " msgstr "Status Update - " #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status berdasarkan aktivitas\n" "Terlambat: Batas waktu telah terlewati\n" "Hari ini: Tanggal aktivitas adalah hari ini\n" "Direncanakan: Aktivitas yang akan datang." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__duration_tracking msgid "Status time" msgstr "Waktu status" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count msgid "Sub-task Count" msgstr "Jumlah Sub-tas" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Sub-tasks" msgstr "Sub-task" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_allocated_hours msgid "Sub-tasks Allocated Time" msgstr "Waktu yang Dialokasikan untuk Sub-task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project msgid "Submitted On" msgstr "Diberikan Pada" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_allocated_hours msgid "" "Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) " "linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of " "this task." msgstr "" "Jumlah jam yang dialokasikan untuk semua sub-task (dan sub-task mereka) yang" " di-link ke task ini. Biasanya lebih sedikit dari atau sama dengan jam yang " "dialokasikan untuk task ini." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "T-shirt Printing" msgstr "Pencetakan T-shirt" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base msgid "Tags" msgstr "Label" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_rating_graph/project_rating_graph_view.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_rating_pivot/project_rating_pivot_view.js:0 #: model:ir.model,name:project.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 #, python-format msgid "Task" msgstr "Kegiatan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks msgid "Task Activities" msgstr "Kegiatan kegiatan" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_approved #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_approved msgid "Task Approved" msgstr "Task Disetujui" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_canceled #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_canceled msgid "Task Canceled" msgstr "Task Dibatalkan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__task_count msgid "Task Count" msgstr "Jumlah Task" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" msgstr "Task Dibuat" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_task_dependencies #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_task_dependencies msgid "Task Dependencies" msgstr "Ketergantungan Task" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_done #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_done msgid "Task Done" msgstr "Task Selesai" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_in_progress #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_in_progress #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_in_progress msgid "Task In Progress" msgstr "Task Sedang Berlangsung" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet msgid "Task Logs" msgstr "Log Task" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_plan_action_config_task_plan msgid "Task Plans" msgstr "Rencana Task" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition msgid "Task Properties" msgstr "Properti Task" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating msgid "Task Rating" msgstr "Rating Task" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Pengulangan Task" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree msgid "Task Stage" msgstr "Tahap kegiatan" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" msgstr "Tahap kegiatan berubah" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project msgid "Task Stages" msgstr "Tahap Task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form msgid "Task Title" msgstr "Tugas judul" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Task Title..." msgstr "Tugas judul..." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_waiting #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_waiting #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_waiting msgid "Task Waiting" msgstr "Task Menunggu" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_approved msgid "Task approved" msgstr "Task disetujui" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_canceled msgid "Task canceled" msgstr "Task dibatalkan" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_done msgid "Task done" msgstr "Task selesai" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks msgid "Task:" msgstr "Task:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit msgid "Task: Rating Request" msgstr "Task: Rating Permintaan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_from_milestone #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_ids #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management #: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1 #: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2 #: model:project.project,label_tasks:project.project_project_3 #: model:project.project,label_tasks:project.project_project_4 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base #, python-format msgid "Tasks" msgstr "Kegiatan" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search msgid "Tasks Analysis" msgstr "Kegiatan analisis" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Tasks Management" msgstr "Manajemen Task" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search msgid "Tasks Stages" msgstr "Tahap kegiatan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count #, python-format msgid "Tasks in Recurrence" msgstr "Task pada Pengulangan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Tests" msgstr "Tes" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0 #, python-format msgid "The Burndown Chart must be grouped by" msgstr "Grafik Burndown harus dikelompokkan berdasarkan" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id msgid "The current user's personal stage." msgstr "Tahap pribadi user saat ini." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id msgid "The current user's personal task stage." msgstr "Tahap task pribadi user saat ini." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0 #, python-format msgid "The end date should be in the future" msgstr "Tanggal akhir harus di masa depan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "The following milestone has been added:" msgstr "Milestone berikut telah ditambahkan:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "The following milestones have been added:" msgstr "Milestone berikut telah ditambahkan:" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0 #, python-format msgid "The interval should be greater than 0" msgstr "Interval harus lebih dari 0" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Model (Jenis Dokumen Odoo) di mana alias ini dikaitkan. Email masuk yang " "tidak menjawab catatan yang sudah ada akan menyebabkan pembuatan rekor baru " "model ini (misalnya tugas proyek)" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Nama email alias, misalnya 'pekerjaan' jika Anda ingin menangkap email untuk" " " #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "The project and the associated partner must be linked to the same company." msgstr "Project dan partner terkait harus di-link ke perusahaan yang sama." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of " "the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following " "customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." msgstr "" "Project tidak dapat dibagi dengan penerima karena privasi project terlalu " "terbatas. Tetapkan privasi menjadi 'Terlihat oleh pelanggan berikut' agar " "dapat diakses oleh penerima." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "The project's company cannot be changed if its analytic account has analytic" " lines or if more than one project is linked to it." msgstr "" "Perusahaan project tidak dapat dirubah bila akun analitiknya memilik baris " "analitik atau bila lebih dari satu project di-link ke akunnya." #. module: project #: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater msgid "The project's start date must be before its end date." msgstr "Tanggal mulai project harus sebelum tanggal akhir." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "The search does not support the %s operator or %s value." msgstr "Pencarian tidak mendukung operator %s atau value %s." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "The task and the associated partner must be linked to the same company." msgstr "Task dan partner yang terkait harus di-link ke perusahaan yang sama." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the " "project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by " "following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)." msgstr "" "Task tidak dapat dibagi dengan penerima karena privasi task terlalu " "terbatas. Tetapkan privasi menjadi 'Terlihat oleh pelanggan berikut' agar " "dapat diakses oleh penerima." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0 #, python-format msgid "The view must be grouped by date and by stage_id" msgstr "Tampilan harus dikelompokkan berdasarkan tanggal dan stage_id" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0 #, python-format msgid "There are no comments for now." msgstr "Tidak ada komentar saat ini." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects msgid "There are no projects." msgstr "Tidak ada project." #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating msgid "There are no ratings for this project at the moment" msgstr "Saat ini tidak ada rating untuk project ini " #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks msgid "There are no tasks." msgstr "Tidak ada task." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "There is nothing to report." msgstr "Tidak ada yang perlu dilaporkan." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form msgid "" "They can edit shared project tasks and view specific documents in read-only " "mode on your website. This includes leads/opportunities, quotations/sales " "orders, purchase orders, invoices and bills, timesheets, and tickets." msgstr "" "Mereka dapat mengedit task project yang dibagikan dan melihat dokumen " "tertentu di mode read-only pada website Anda. Ini termasuk " "lead/opportunities, quotation/sale order, purchase order, faktur dan " "tagihan, timesheet, dan tiket." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_3 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_3 #, python-format msgid "This Month" msgstr "Bulan Ini" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_2 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_2 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Pekan Ini" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form msgid "" "This is a preview of how the project will look when it's shared with " "customers and they have editing access." msgstr "" "Ini adalah pratinjau bagaimana project akan terlihat saat dibagi ke " "pelanggan dan mereka yang memiliki akses mengedit." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "This project is associated with %s, whereas the selected stage belongs to " "%s. There are a couple of options to consider: either remove the company " "designation from the project or from the stage. Alternatively, you can " "update the company information for these records to align them under the " "same company." msgstr "" "Project ini terkait %s, sementara tahap yang dipilih berasal dari %s. " "Terdapat beberapa opsi untuk dipertimbangkan: baik hapus perusahaan dari " "project atau dari tahap. Jalan alternatif adalah Anda dapat memperbarui " "informasi perusahan untuk record-record ini untuk menggabungkan mereka di " "bawah perusahaan yang sama." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "This project is not associated to any company, while the stage is associated" " to %s. There are a couple of options to consider: either change the " "project's company to align with the stage's company or remove the company " "designation from the stage" msgstr "" "Project ini tidak terkait perusahaan apapun, sementara tahap terkait ke %s. " "Terdapat beberapa opsi untuk dipertimbangkan: baik ubah perusahaan project " "untuk menyamakan tahap perusahaan atau hapus perusahaan dari tahap" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0 #, python-format msgid "This task is blocked by another unfinished task" msgstr "Task ini akan diblokir oleh task lain yang belum selesai" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard msgid "" "This will archive the stages and all the tasks they contain from the " "following projects:" msgstr "" "Ini akan mengarsip tahap dan semua task yang mereka miliki dari project " "berikut:" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types msgid "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Send email\")." msgstr "" "Mereka mewakili kategori-kategori berbeda untuk kegiatan yang harus Anda " "lakukan (contohnya \"Telepon\" atau \"Kirim email\")." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Time Management" msgstr "Manajemen Waktu" #. module: project #: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1 msgid "Tip: Create tasks from incoming emails" msgstr "Tip: Buat task dari email masuk" #. module: project #: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0 msgid "Tip: Use task states to keep track of your tasks' progression" msgstr "Tip: Gunakan status task untuk melacak proses task Anda" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base #, python-format msgid "Title" msgstr "Judul" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "To Bill" msgstr "Untuk Ditagih" #. module: project #: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0 msgid "To Do" msgstr "Todo" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "To Invoice" msgstr "Siap Difakturkan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "To Print" msgstr "Untuk Dicetak" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task msgid "" "To get things done, use activities and status on tasks.
\n" " Chat in real time or by email to collaborate efficiently." msgstr "" "Untuk menyelesaikan tugas, gunakan kegiatan dan status pada task.
\n" " Chat secara real-time atau melalui email untuk berkolaborasi dengan efisien." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form msgid "" "To transform a task into a sub-task, select a parent task. Alternatively, " "leave the parent task field blank to convert a sub-task into a standalone " "task." msgstr "" "Untuk mentransformasi task menjadi sub-task, pilih task induk. Secara " "alternatif, kosongkan field task induk untuk untuk mengubah sub-task menjadi" " task sendiri." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_1 #: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_1 #, python-format msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Today Activities" msgstr "Aktivitas Hari ini" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Track customer satisfaction on tasks" msgstr "Lacak kepuasan pelanggan terhadap tugas" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success" msgstr "" "Lacak poin perkembangan utama yang harus diraih untuk mencapai kesuksesan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success." msgstr "" "Lacak poin perkembangan utama yang harus diraih untuk mencapai kesuksesan." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "" "Track project costs, revenues, and margin by setting the analytic account " "associated with the project on relevant documents." msgstr "" "Lacak biaya project, pendapatan, dan margin dengan menetapkan akun analitik " "terkait dengan project pada dokumen yang relevan." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "" "Track the profitability of your project with analytic accounting. Select the" " analytic plan for new projects:" msgstr "" "Lacak profitabilitas project Anda dengan akuntansi analitik. Pilih rencana " "analitik untuk project baru:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "" "Track the profitability of your projects. Any project, its tasks and " "timesheets are linked to an analytic account and any analytic account " "belongs to a plan." msgstr "" "Lacak profitabilitas project Anda. Project, task dan timesheet apapun akan " "di-linhk ke akun analitik dan akun analitik apapun yang dimiliki rencana." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Track the progress of your projects" msgstr "Lacak kemajuan project Anda" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form msgid "Track time spent on projects and tasks" msgstr "Lacak waktu yang digunakan pada project dan task" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color msgid "" "Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and " "tasks." msgstr "" "Tag transparan tidak terlihat pada tampilan kanban project dan task Anda." #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly msgid "Twice a Month" msgstr "Dua Kali Sebulan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Two tasks cannot depend on each other." msgstr "Dua task tidak dapat bergantung satu sama lain" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Jenis dari aktivitas pengecualian pada rekaman data." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0 #, python-format msgid "Unarchive Projects" msgstr "Batalkan Arsip Projec" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task_type.py:0 #, python-format msgid "Unarchive Tasks" msgstr "Batalkan Arsip Task" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_pivot/project_pivot_model.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base #, python-format msgid "Unassigned" msgstr "Tak diserah-tugaskan" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "Unknown Analytic Account" msgstr "Akun Analitik Tidak Diketahui" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form msgid "Unread Messages" msgstr "Pesan Belum Dibaca" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until msgid "Until" msgstr "Hingga" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__update_ids msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_update_create #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_update_create msgid "Update Created" msgstr "Update Dibuat" #. module: project #: model:project.tags,name:project.project_tags_03 msgid "Usability" msgstr "Kegunaan" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_milestone msgid "Use Milestones" msgstr "Gunakan Milestone" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_rating msgid "Use Rating on Project" msgstr "Gunakan Rating pada Project" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks msgid "Use Recurring Tasks" msgstr "Gunakan Task Berulang" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_stages msgid "Use Stages on Project" msgstr "Gunakan Tahap pada Projec" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies msgid "Use Task Dependencies" msgstr "Gunakan Ketergantungan Task" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks msgid "Use Tasks as" msgstr "Menggunakan tugas sebagai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Use This For My Project" msgstr "Gunakan Ini Untuk Project Saya" #. module: project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action msgid "Use tags to categorize your tasks." msgstr "Gunakan tags untuk mengkategorikan task Anda." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "Use the" msgstr "Gunakan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Use the chatter to send emails and communicate efficiently with your " "customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the " "main changes about this task." msgstr "" "Gunakan chatter untuk mengirim email dan berkomunikasi secara efisien" " dengan pelanggan Anda. Tambahkan orang baru ke daftar pengikut agar mereka " "menyadari perubahan utama mengenai task ini." #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__display_name msgid "" "Use these keywords in the title to set new tasks:\n" "\n" " 30h Allocate 30 hours to the task\n" " #tags Set tags on the task\n" " @user Assign the task to a user\n" " ! Set the task a high priority\n" "\n" " Make sure to use the right format and order e.g. Improve the configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !" msgstr "" "Gunakan keyword-keyword ini di judul untuk menetapkan task baru:\n" "\n" " 30h Alokasi 30 jam ke task\n" " #tags Tetapkan tag pada task\n" " @user Tetapkan task ke user\n" " ! Tetapkan task sebagai prioritas tinggi\n" "\n" " Pastikan Anda menggunakan format dan order yang benar contoh Perbarui layar konfigurasi 5h #feature #v16 @Mitchell !" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__user_id #: model:res.groups,name:project.group_project_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list msgid "User" msgstr "Pengguna" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban msgid "View" msgstr "Tampilan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form msgid "View Task" msgstr "Lihat Task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project msgid "View Tasks" msgstr "Lihat Task" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility msgid "Visibility" msgstr "Visibilitas" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "Visible" msgstr "Terlihat" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__04_waiting_normal #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__04_waiting_normal #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__04_waiting_normal #, python-format msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0 #, python-format msgid "" "Want a better way to manage your projects? It starts here." msgstr "" "Ingin cara lebih baik untuk mengelola project Anda? Semuanya " "dimulai di sini." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Pesan situs" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Website Redesign" msgstr "Desain Ulang Website" #. module: project #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Sejarah komunikasi situs" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly msgid "Weekly" msgstr "Mingguan" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week msgid "Weeks" msgstr "Minggu" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form msgid "" "When sharing a project in edit mode, you are giving people access to the kanban and list views of your tasks.\n" " Collaborators will be able to view and modify part of the tasks' information." msgstr "" "Dengan membagikan project di mode edit, Anda memberikan orang akses ke tampilan kanban dan daftar ke task Anda.\n" " Kolaborator akan dapat melihat dan memodifikasi bagian dari informasi task." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form msgid "" "When sharing a project in read-only mode, you are giving people access to the tasks in their portal.\n" " These people will be able to view the tasks, but not edit them." msgstr "" "Saat membagikan project di mode read-only, Anda memberikan orang akses ke task in portal mereka.\n" " Mereka dapat melihat task, tapi tidak dapat mengedit." #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open msgid "Working Days to Assign" msgstr "Hari Kerja untuk Ditugaskan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close msgid "Working Days to Close" msgstr "Hari Kerja untuk Ditutup" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_open msgid "Working Hours to Assign" msgstr "Jam Kerja untuk Ditugaskan" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_close msgid "Working Hours to Close" msgstr "Jam Kerja untuk Ditutup" #. module: project #: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id msgid "Working Time" msgstr "Waktu Kerja" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Working Time to Assign" msgstr "Waktu Kerja untuk Ditugaskan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "Working Time to Close" msgstr "Waktu Kerja untuk Ditutup" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard msgid "" "Would you like to unarchive all of the projects contained in these stages as" " well?" msgstr "" "Apakah Anda juga ingin membatalkan arsip semua project yang didalam tahap-" "tahap ini?" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard msgid "" "Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as " "well?" msgstr "" "Apakah Anda juga ingin membatalkan arsip semua task yang didalam tahap-tahap" " ini?" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #, python-format msgid "Write a message..." msgstr "Tulis pesan..." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0 #, python-format msgid "Writing" msgstr "Tulisan" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly msgid "Yearly" msgstr "Tahunan" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year msgid "Years" msgstr "Tahun" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0 #, python-format msgid "" "You are not able to switch the company of this stage to %(company_name)s " "since it currently includes projects associated with " "%(project_company_name)s. Please ensure that this stage exclusively consists" " of projects linked to %(company_name)s." msgstr "" "Anda tidak dapat mengubah perusahaan di tahap ini menjadi %(company_name)s " "karena saat ini termasuk project yang terkait dengan " "%(project_company_name)s. Mohon pastikan tahap ini secara eksklusif memiliki" " project yang terhubung ke %(company_name)s." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "You can only set a personal stage on a private task." msgstr "Anda hanya dapat menetapkan tahap pribadi pada task privat." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing projects. You can either archive them or" " first delete all of their projects." msgstr "" "Anda tidak menghapus tahap yang memiliki project. Anda dapat mengarsip " "mereka atau terlebih dahulu menghapus semua project mereka." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing projects. You should first delete all of" " their projects." msgstr "" "Anda tidak dapat menghapus tahap yang memiliki project. Anda harus terlebih " "dahulu menghapus semua project mereka." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or " "first delete all of their tasks." msgstr "" "Anda tidak dapat menghapus tahap yang memiliki task. Anda harus mengarsip " "mereka atau menghapus semua task mereka terlebih dahulu." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of " "their tasks." msgstr "" "Anda tidak dapat menghapus stage yang memiliki task. Anda harus terlebih " "dahulu menghapus semua task mereka." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "You cannot read %s fields in task." msgstr "Anda tidak dapat membaca field %s di task." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "You cannot write on %s fields in task." msgstr "Anda tidak dapat menulis pada field %s di task." #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "You have been assigned to %s" msgstr "Anda telah ditugaskan ke %s" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned msgid "You have been assigned to the" msgstr "Anda telah ditugaskan ke" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form msgid "" "You have full control and can revoke portal access anytime. Are you ready to" " proceed?" msgstr "" "Anda memiliki kendali penuh dan dapat mencabut akses portal kapapun juga. " "Apakah Anda siap untuk melanjutkan?" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "You have not write access of %s field." msgstr "Anda tidak dapat menulis akses field %s." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #, python-format msgid "You must be" msgstr "Anda haru" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "Your managers decide which feedback is accepted" msgstr "Manajer Anda akan menentukan feedback apa yang diterima" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "and" msgstr "dan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "and which feedback is\n" " moved to the \"Refused\" column." msgstr "" "dan feedback mana yang\n" " dipindahkan ke kolom \"Ditolak\"." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban msgid "assignees" msgstr "ditugasi" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0 #, python-format msgid "avatar" msgstr "avatar" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "button." msgstr "tombol." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0 #, python-format msgid "comments" msgstr "komentar" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form msgid "e.g. Monthly review" msgstr "contoh Tinjauan bulanan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form msgid "e.g. Office Party" msgstr "contoh Office Party" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2 msgid "e.g. Product Launch" msgstr "contoh Peluncuran Produk" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form msgid "e.g. Send Invitations" msgstr "contoh Kirim Undangan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project msgid "e.g. Tasks" msgstr "contoh Task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree msgid "e.g. To Do" msgstr "contoh To Do" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "e.g. domain.com" msgstr "contoh domain.com" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified msgid "e.g. office-party" msgstr "contoh office-party" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form msgid "e.g: Product Launch" msgstr "contoh: Peluncuran Produk" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "icon to organize your daily activities." msgstr "ikon untuk mengatur kegiatan sehari-hari Anda." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "icon to see tasks waiting on other ones. Once a task is marked as complete " "or canceled, all of its dependencies will be unblocked." msgstr "" "ikon untuk melihat task yang menunggu task lainnya. Setelah task ditandai " "selesai atau dibatalkan, semua ketergantungannya akan dihapus blokirnya." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "icon." msgstr "ikon." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #, python-format msgid "logged in" msgstr "logged in" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.action_server_view_my_task msgid "menu view My Tasks" msgstr "menu lihat Task Saya" #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic msgid "on a periodic basis" msgstr "secara basis berkala" #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1 msgid "project." msgstr "project." #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline msgid "ready to be marked as reached" msgstr "siap untuk ditandai sebagai tercapai" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "state to indicate a request for changes or a need for discussion on a task." msgstr "" "status untuk mengindikasikan permintaan untuk perubahan atau kebutuhan untuk" " diskusi pada task." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "state to inform your colleagues that a task is approved for the next stage." msgstr "" "status untuk menginformasikan rekan kerja bahwa ada task yang disetujui " "untuk tahap berikutnya." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "state to mark the task as canceled." msgstr "status untuk menandai task sebagai dibatalkan." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "state to mark the task as complete." msgstr "status untuk menandai task sebagai selesai." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/components/project_task_name_with_subtask_count_char_field/project_task_name_with_subtask_count_char_field.xml:0 #, python-format msgid "sub-tasks)" msgstr "sub-task)" #. module: project #. odoo-python #: code:addons/project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "task" msgstr "task" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "the deadline for the following milestone has been updated:" msgstr "deadline untuk meilstone berikut telah diupdate:" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description msgid "the deadline for the following milestones has been updated:" msgstr "deadline untuk milestone berikut telah diupdate:" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "" "to define if the project is\n" " ready for the next step." msgstr "" "untuk mendefinisikan apakah project\n" " siap untuk langkah berikutnya." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0 #, python-format msgid "to post a comment." msgstr "untuk posting komentar." #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0 #, python-format msgid "to signalize what is the current status of your Idea." msgstr "untuk memberikan signal apa status saat ini untuk Ide Anda." #. module: project #: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage msgid "when reaching a given stage" msgstr "saat mencapai tahap tertentu." #. module: project #: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1 msgid "will generate tasks in your" msgstr "akan membuat task di " #. module: project #: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template msgid "{{ object.project_id.company_id.name }}: Satisfaction Survey" msgstr "{{ object.project_id.company_id.name }}: Survei Kepuasan" #. module: project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban msgid "" "{{ record.closed_subtask_count.value }} sub-tasks closed out of {{ " "record.subtask_count.value }}" msgstr "" "{{ record.closed_subtask_count.value }} sub-tasks ditutup dari {{ " "record.subtask_count.value }}" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_header.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_renderer.js:0 #, python-format msgid "👤 Unassigned" msgstr "👤 Belum Ditugaskan" #. module: project #. odoo-javascript #: code:addons/project/static/src/views/project_task_graph/project_task_graph_model.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_header.js:0 #: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_renderer.js:0 #, python-format msgid "🔒 Private" msgstr "🔒 Privat"