project/i18n/lt.po
2024-04-12 12:07:51 +03:00

5725 lines
203 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
#
# Translators:
# Aurelija Vitkauskiene, 2023
# Rolandas <info@paninfo.lt>, 2023
# Arunas Vaitekunas <vaitekunas@gmail.com>, 2023
# Donatas <donatasvaliulis16@gmail.com>, 2023
# Audrius Palenskis <audrius.palenskis@gmail.com>, 2023
# Šarūnas Ažna <sarunas.azna@gmail.com>, 2023
# Naglis Jonaitis, 2023
# grupoda2 <dmitrijus.ivanovas@gmail.com>, 2023
# Edgaras Kriukonis <edgaras@focusate.eu>, 2023
# Darius Ribinskas <dahius@gmail.com>, 2023
# Monika Raciunaite <monika.raciunaite@gmail.com>, 2023
# UAB "Draugiški sprendimai" <transifex@draugiskisprendimai.lt>, 2023
# Antanas Muliuolis <an.muliuolis@gmail.com>, 2023
# Anatolij, 2023
# Jonas Zinkevicius <jozi@odoo.com>, 2023
# Ramunė ViaLaurea <ramune.vialaurea@gmail.com>, 2023
# Linas Versada <linaskrisiukenas@gmail.com>, 2023
# digitouch UAB <digitouchagencyeur@gmail.com>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Silvija Butko <silvija.butko@gmail.com>, 2023
# Arunas V. <arunas@devoro.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Arunas V. <arunas@devoro.com>, 2024\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No milestones found. Let's create one!\n"
" </p><p>\n"
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid " - Tasks by Deadline"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_count
msgid "# Collaborators"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "# Vertinimų"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count
msgid "# Tasks"
msgstr "# Užduotys"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__done_task_count
msgid "# of Done Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
#, python-format
msgid "# of Tasks"
msgstr "# užduočių"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid ""
"#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of "
"#{record.milestone_count.value}"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "#{task.stage_id.name}"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(closed_task_count)s / %(task_count)s (%(closed_rate)s%%)"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s's Burndown Chart"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s's Milestones"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s's Rating"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s's Tasks Analysis"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "%(name)s's Updates"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
msgid "(due"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "(last project update),"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
msgid "- reached on"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change your task from stage."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this "
"task won't be notified of the note you are logging unless you specifically "
"tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague or # "
"<b>mentions</b> to reach an entire team."
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Hello,<br><br>\n"
" </t>\n"
" Please take a moment to rate our services related to the <strong t-out=\"object.name or ''\">Planning and budget</strong> task\n"
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <strong>Tell us how you feel about our services</strong><br>\n"
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(click on one of these smileys)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
" <br><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This satisfaction survey has been sent because your task has been moved to the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage</span>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
" <br><span style=\"margin: 0; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This satisfaction survey is sent <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">weekly</b> as long as the task is in the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage.</span>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td><br>Best regards,</td></tr>\n"
" <tr><td>\n"
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"opacity: 0.5;\">\n"
" <t t-out=\"object.project_id.company_id.phone or ''\">1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"mailto:{{ object.project_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.project_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"{{ object.project_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.project_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovations</strong>\".\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
"<br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving this email because your project has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
" Thank you for your enquiry.<br>\n"
" If you have any questions, please let us know.\n"
" <br><br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" </t>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Private"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "<i title=\"Private Task\" class=\"fa fa-lock\"/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
msgstr "<small class=\"text-end\">Etapas:</small>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<small class=\"text-muted\">Assignees</small>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
"title=\"Domain Alias\"/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Done</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
msgid "<span class=\"fw-normal\"> Tasks</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Closed</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Sub-tasks</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Collaborators\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Last Rating</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Parent Task</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "<span class=\"text-muted o_row ps-1 pb-3\">Send a rating request:</span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid ""
"<span colspan=\"2\" class=\"text-muted o_row ps-1\">\n"
" <i class=\"fa fa-lightbulb-o pe-2\"/>\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'periodic'\">A rating request will be sent as soon as the task reaches a stage on which a Rating Email Template is defined.</span>\n"
" <span invisible=\"rating_status == 'stage'\">Rating requests will be sent as long as the task remains in a stage on which a Rating Email Template is defined.</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Ataskaitos</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Peržiūra</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>"
msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">Prisegtukai</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
msgstr "<strong>Galutinis terminas:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Milestone:</strong>"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "<strong>Project:</strong>"
msgstr "<strong>Projektas:</strong>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "<u>Milestones</u>"
msgstr "<u>Projekto gairės</u>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "=&gt;"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python žodynas, kuris bus įvertinamas numatytųjų reikšmių nustatymui, kai "
"šiam pseudonimui sukuriami nauji įrašai."
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator
msgid ""
"A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing "
"access. Please remove duplicate(s) and try again."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, python-format
msgid ""
"A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to"
" its corresponding user."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_private_task_has_no_parent
msgid "A private task cannot have a parent."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_recurring_task_has_no_parent
msgid "A subtask cannot be recurrent."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
msgid "A tag with the same name already exists."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique
msgid "A task can only have a single personal stage per user."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Priimti laiškus iš"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_instruction_message
msgid "Access Instruction Message"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_mode
msgid "Access Mode"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Prieigos įspėjimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Reikalingas veiksmas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__active
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Activities"
msgstr "Veiklos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Veiklos Išimties Dekoravimas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
#: model:ir.ui.menu,name:project.mail_activity_plan_menu_config_project
msgid "Activity Plans"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Veiklos būsena"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Veiklos tipo ikona"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Veiklos tipai"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Add Milestone"
msgstr "Pridėti projekto gairę"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_project_task_plan
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_plan_action_config_task_plan
msgid "Add a new plan"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid "Add a note"
msgstr "Pridėti pastabą"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
"Progress - Done</i>."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid "Add contacts to share the project..."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Add details about this task..."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "Pridėti papildomą turinį, rodomą laiške"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Add your task once it is ready."
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administratorius"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Agile Scrum"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Pseudonimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Pseudonimo kontakto apsauga"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Pseudonimo domenas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Pseudonimo vardas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Pseudonimo modelis"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Visi"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_all_tasks
msgid "All Tasks"
msgstr "Visos užduotys"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
msgid "All internal users"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allocated_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__allocated_hours
msgid "Allocated Time"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_allocated_hours_template
msgid "Allocated Time:"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_rating
msgid "Allow Customer Ratings"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__analytic_account_id
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitinė sąskaita"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__analytic_plan_id
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Analitikos Planas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id
msgid ""
"Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n"
"Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
"This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n"
"An analytic account is required in order to use timesheets."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__analytic_account_id
msgid ""
"Analytic account to which this task and its timesheets are linked.\n"
"Track the costs and revenues of your task by setting its analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
"By default, the analytic account of the project is set. However, it can be changed on each task individually if necessary."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
msgid ""
"Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check "
"if everything is progressing according to plan."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid ""
"Analyze the progress of your projects and the performance of your employees."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__03_approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__03_approved
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__03_approved
#, python-format
msgid "Approved"
msgstr "Patvirtinta"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Archive Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Archived"
msgstr "Archyvuotas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/subtask_one2many_field/subtask_list_renderer.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį įrašą?"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Arrow"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Arrow icon"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Assembling"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Assign a responsible to your task"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Assigned"
msgstr "Priskirta"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Priskirtos užduotys"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
msgid "Assigned to"
msgstr "Priskirta"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__user_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, python-format
msgid "Assignees"
msgstr "Atsakingi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Assignement Date"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
msgid "Assigning Date"
msgstr "Priskyrimo data"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign
msgid "Assignment Date"
msgstr "Paskyrimo data"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__at_risk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "At Risk"
msgstr "Kilusi rizika atsilikti"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Attach all documents or links to the task directly, to have all research "
"information centralized."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Prisegtukų skaičius"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
msgid "Attachments that don't come from a message."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_state
msgid "Automatic Kanban Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_state
msgid ""
"Automatically modify the state when the customer replies to the feedback for this stage.\n"
" * Good feedback from the customer will update the state to 'Approved' (green bullet).\n"
" * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'Changes Requested' (orange bullet).\n"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "Portretas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_avg
#, python-format
msgid "Average Rating"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Average Rating: Okay"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Average Rating: Satisfied"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Backlog"
msgstr "Neatlikti darbai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance
msgid "Balance"
msgstr "Balansas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "Billed"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__dependent_ids
msgid "Block"
msgstr "Blokuoti"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Blocked"
msgstr "Neleidžiamas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Blocked By"
msgstr "Priklauso nuo"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Blocking"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Blocking Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Brainstorm"
msgstr "Proto šturmas"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_00
msgid "Bug"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_burndown_chart_report
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_burndown_chart_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, python-format
msgid "Burndown Chart"
msgstr "Užduočių ataskaitos grafikas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__can_be_marked_as_done
msgid "Can Be Marked As Done"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_canceled
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_3
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_6
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_6
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
#, python-format
msgid "Canceled"
msgstr "Atšaukta"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__02_changes_requested
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__02_changes_requested
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__02_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_changes_requested
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_changes_requested
#, python-format
msgid "Changes Requested"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the "
"name of a customer, of a product, of a team, of a construction site, "
"etc.</i>"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Client Review"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Closed On"
msgstr "Uždarymo data"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__closed_subtask_count
msgid "Closed Sub-tasks Count"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__closed_task_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__closed_task_count
msgid "Closed Task Count"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__closed_task_percentage
msgid "Closed Task Percentage"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Closed Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
msgid ""
"Collaborate efficiently with key stakeholders by sharing with them the "
"Kanban view of your tasks. Collaborators will be able to edit parts of tasks"
" and send messages."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
msgid "Collaborator"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_ids
msgid "Collaborators"
msgstr "Bendradarbiai"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator
msgid "Collaborators in project shared"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status
msgid ""
"Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the corresponding stages.\n"
"Rating when changing stage: an email will be automatically sent when the task reaches the stage on which the rating email template is set.\n"
"Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as long as the task remains in the stage in which the rating email template is set."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__color
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color
msgid "Color Index"
msgstr "Spalvos indeksas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo designs to the task, so that information flows from\n"
" designers to the workers who print the t-shirt."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "Communication history"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigūracijos nustatymai"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūracija"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Configure Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/wizard/project_share_wizard.py:0
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Congratulations, you are now a master of project management."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Consulting"
msgstr "Konsultavimas"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
msgid "Convert Task"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_convert_to_subtask
#, python-format
msgid "Convert to Task/Sub-Task"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Copywriting"
msgstr "Kūrybinis rašymas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "Costs"
msgstr "Išlaidos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
msgid "Cover Image"
msgstr "Viršelio paveikslėlis"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Create <b>activities</b> to set yourself to-dos or to schedule meetings."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
msgid "Create a Project"
msgstr "Sukurti projektą"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
msgstr "Sukurkite naują etapą užduoties piltuvėlyje"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
msgid "Create project"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
msgid ""
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
"each project."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
msgid ""
"Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each"
" project."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "Create tasks by sending an email to"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
msgid "Created On"
msgstr "Sukurta"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Creation Date"
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "Current project of the task"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "Current stage of this task"
msgstr "Dabartinė šios užduoties stadija"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
"internal employees."
msgstr ""
"Šiuo metu prieinamas visiems, matantiems šį dokumentą, spauskite čia, jei "
"norite apriboti prieigą ir suteikti ją tik vidiniams darbuotojams."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
"everyone viewing this document."
msgstr ""
"Šiuo metu jis skirtas tik vidaus darbuotojams, tačiau spustelėkite, jei "
"norite, kad juo galėtų naudotis visi, žiūrintys šį dokumentą."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Pasirinktinis peradresuotas pranešimas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Kliento el. paštas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Customer Feedback"
msgstr "Kliento įvertinimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Klientų portalo adresas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating
#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Kliento vertinimai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status
msgid "Customer Ratings Status"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and you can\n"
" communicate on the task directly."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily
msgid "Daily"
msgstr "Kasdien"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
#, python-format
msgid "Date and Stage"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update
msgid ""
"Date on which the state of your task has last been modified.\n"
"Based on this information you can identify tasks that are stalling and get statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage/state to another."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date
msgid ""
"Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is "
"taken into account when viewing its planning."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign
msgid ""
"Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, "
"you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
msgid "Days to Deadline"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
#, python-format
msgid "Deadline"
msgstr "Galutinis terminas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr "Gerb."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Numatytosios reikšmės"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
msgid ""
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
" solving a task or an issue."
msgstr ""
"Nustatykite žingsnius, kurie bus naudojami projekte nuo\n"
" užduoties sukūrimo iki jos ar problemos uždarymo.\n"
" Šiuos etapus naudosite progreso sekimui sprendžiant\n"
" užduotį ar problemą."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
msgid ""
"Define the steps your projects move through from creation to completion."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/delete_subtasks_confirmation_dialog/delete_subtasks_confirmation_dialog.js:0
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_attachments_viewer.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_project_stage_action
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
#, python-format
msgid "Delete Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#, python-format
msgid "Delete Project Stage"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
#, python-format
msgid "Delete Stage"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/delete_subtasks_confirmation_dialog/delete_subtasks_confirmation_dialog.js:0
#, python-format
msgid ""
"Deleting a task will also delete its associated sub-tasks. If you wish to "
"preserve the sub-tasks, make sure to unlink them from their parent task "
"beforehand. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id
msgid ""
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
"it to a sales order item."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Delivered"
msgstr "Pristatyta"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_tasks_count
#, python-format
msgid "Dependent Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__description
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description
msgid "Description to provide more information and context about this project"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Design"
msgstr "Dizainas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Determine the order in which to perform tasks"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Development"
msgstr "Kūrimas"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Santrauka"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Digital Marketing"
msgstr "Skaitmeninė rinkodara"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning
msgid "Disabled Rating Warning"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Atmesti"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_access_mode
msgid "Display Access Mode"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_in_project
msgid "Display In Project"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_parent_task_button
msgid "Display Parent Task Button"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/digest_digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Neturite prieigos, praleiskite šiuos duomenis vartotojo santraukos el. "
"paštui"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__1_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__1_done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__1_done
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_2
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_5
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_5
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, python-format
msgid ""
"Each user should have at least one personal stage. Create a new stage to "
"which the tasks can be transferred after the selected ones are deleted."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__edit
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_email
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "El. pašto pseudonimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "El. laiško šablonas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
msgid ""
"Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task "
"and that are not currently linked to an existing customer."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "El. Pašto CC"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "Emails sent to"
msgstr "El. laiškai išsiųsti "
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid "Employees Only"
msgstr "Tik darbuotojams"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
msgid "Ending Date"
msgstr "Pabaigos data"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "Expected"
msgstr "Numatoma"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_02
msgid "Experiment"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
msgid "Expiration Date"
msgstr "Galiojimo datos pabaiga"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_05
msgid "External"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Extra Info"
msgstr "Papildoma informacija"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
msgid "Favorite"
msgstr "Parankinis"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Favorite Projects"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Final Document"
msgstr "Baigtinis dokumentas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Sutraukta Kanban"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
msgid "Follow and comments tasks of your projects"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
msgid "Follow the evolution of your projects"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
msgstr ""
"Prenumeruokite šį projektą, kad automatiškai gautumėte pranešimus apie "
"renginius susijusius su projekto užduotimis ir svarstomomis problemomis."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Followed"
msgstr "Sekama"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "Followed Updates"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sekėjai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sekėjai (partneriai)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome piktograma, pvz., fa-tasks"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever
msgid "Forever"
msgstr "Be pabaigos"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Frequency"
msgstr "Dažnis"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Future Activities"
msgstr "Būsimos veiklos"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
msgid ""
"Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key"
" stakeholders."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Get customer feedback and evaluate the performance of your employees"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid "Grant Portal Access"
msgstr "Suteikti portalo prieigą"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers."
" Employees automatically get access to the tasks they are assigned to."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"Grant portal users access to your project or tasks by adding them as "
"followers. Customers automatically get access to their tasks in their "
"portal."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Group By"
msgstr "Grupuoti pagal"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them"
" in the chatter of the tasks."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Handoff"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Happy face"
msgstr "Laimingas veidas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_late_and_unreached_milestone
msgid "Has Late And Unreached Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Turi žinutę"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: project
#: model:project.project,name:project.project_project_4
msgid "Home Make Over"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Hows this project going?"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"Tėvinio įrašo ID, kuris laiko savyje dukterinį įrašą (pvz.: projektas, "
"laikantis sukurtas užduotis)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Išimties veiklą žyminti piktograma."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Ideas"
msgstr "Idėjos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jeigu pažymėta, naujiems pranešimams reikės jūsų dėmesio."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jei pažymėta, yra žinučių, turinčių pristatymo klaidų."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold
msgid ""
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
"your projects. Projects in a folded stage are considered as closed."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
msgid ""
"If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer when the task reaches this stage. \n"
"Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task remains in this stage, depending on the configuration of your project. \n"
"To use this feature make sure that the 'Customer Ratings' option is enabled on your project."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id
msgid ""
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the project"
" reaches this stage."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
msgid ""
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the task "
"reaches this stage."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Jei nustatyta, šis turinys bus automatiškai išsiųstas neįgaliotiems "
"vartotojams, vietoj numatyto pranešimo."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr ""
"Jei aktyvus laukelis yra neigiamas, tai leis jums paslėpti projektą jo "
"nepašalinant."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__01_in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__01_in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__01_in_progress
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_1
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "In development"
msgstr "Kuriama"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_0
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_04
msgid "Internal"
msgstr "Vidinis"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid "Internal Note"
msgstr "Vidinė pastaba"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
msgstr ""
"Vidinis el. paštas, susietas su šiuo projektu. Įeinantys laiškai yra "
"automatiškai susinchronizuojami su užduotimis (arba su problemomis, jei "
"papildomas problemų sekimo modulis yra įdiegtas)."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operator: %s"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_access_view_tree
msgid "Invite Collaborators"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid "Invite People"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
msgid "Invited internal users (private)"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
msgid "Invited portal users and all internal users (public)"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "Invoiced"
msgstr "Pateikta sąskaita"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_exceeded
msgid "Is Deadline Exceeded"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_future
msgid "Is Deadline Future"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Yra sekėjas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_milestone_exceeded
msgid "Is Milestone Exceeded"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#, python-format
msgid "Is toggle mode"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
msgid "Issue Version"
msgstr "Versija"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
msgid ""
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
msgid ""
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value
msgid "Kpi Project Task Opened Value"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
msgid "Last Month"
msgstr "Paskutinis mėnuo"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_last_stage_update
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, python-format
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Paskutinis etapo atnaujinimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_id
msgid "Last Update"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_color
msgid "Last Update Color"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_status
msgid "Last Update Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Late Activities"
msgstr "Vėluojančios veiklos"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Late Milestones"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_4
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_4
#, python-format
msgid "Later"
msgstr "Vėlesni"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#, python-format
msgid "Leave a comment"
msgstr "Palikti komentarą"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first <b>stage</b>."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your second <b>stage</b>."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
"tasks."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Let's start working on your task."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Live"
msgstr "Gyvai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Logo Design"
msgstr "Logotipo dizainas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "Look for the"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids
msgid "Main Attachments"
msgstr "Pagrindiniai prisegtukai"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly acquired projects,\n"
" assign them and use the"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Manufacturing"
msgstr "Gamyba"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "Margin"
msgstr "Marža"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#, python-format
msgid "Mark as done"
msgstr "Pažymėti kaip atliktą"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Material Sourcing"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
msgid ""
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
"tasks reach a certain stage."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Žinutės pristatymo klaida"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Žinutės"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, python-format
msgid "Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count
msgid "Milestone Count"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count_reached
msgid "Milestone Count Reached"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_milestones
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_milestones
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_milestone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#, python-format
msgid "Milestones"
msgstr "Projekto gairės"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Mixing"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Veiklos paskutinis terminas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "My Deadline"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "My Favorites"
msgstr "Mano mėgstamiausi"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "My Projects"
msgstr "Mano projektai"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_my_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
msgid "My Tasks"
msgstr "Mano užduotys"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "My Updates"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Vardas, Pavardė"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name_cropped
msgid "Name Cropped"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Name of the Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
msgid ""
"Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, "
"sprints, etc..."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Neutral face"
msgstr "Neutralus veidas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_01
msgid "New Feature"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
#, python-format
msgid "New Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "New Orders"
msgstr "Nauju užsakymai"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_project_calendar/project_project_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "New Project"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "New Projects"
msgstr "Nauji projektai"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "New Request"
msgstr "Nauja užklausa"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "New Task"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "Naujausia"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Next Activity"
msgstr "Kitas veiksmas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kitas veiklos kalendoriaus įvykis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Kito veiksmo terminas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Kito veiksmo santrauka"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Kito veiksmo tipas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "No Customer"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "No Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "No Project"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nėra temos"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
msgid "No activity types found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
msgid "No collaborators found"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
msgid "No customer ratings yet"
msgstr "Dar nėra kliento įvertinimų"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid "No data yet!"
msgstr "Jokių duomenų!"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
msgid "No projects found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
msgid "No stages found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
msgid "No tags found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
msgid "No tasks found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
msgid "No updates found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Not Implemented."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Veiksmų skaičius"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__projects_count
msgid "Number of Projects"
msgstr "Projektų kiekis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count
msgid "Number of Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count
msgid "Number of documents attached"
msgstr "Prisegtų dokumentų skaičius"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Klaidų kiekis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Žinučių su pristatymo klaida skaičius"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__off_track
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "Off Track"
msgstr "Atsilieka nuo grafiko"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_office_design
#: model:project.project,name:project.project_project_1
msgid "Office Design"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Old Completed Sprint"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_hold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "On Hold"
msgstr "Sustabdytas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_track
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "On Track"
msgstr "Pagal grafiką"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly
msgid "Once a Month"
msgstr "Kartą per mėnesį"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#, python-format
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
msgstr "Kažkas negerai! Pabandykite perkrauti puslapį ir prisijungti."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__open_task_count
msgid "Open Task Count"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Open Tasks"
msgstr "Atidaryti užduotis"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Pasirinktinis įrašo ID, prie kurio bus prisegti visi įeinantys laiškai, net "
"jei į jį ir neatsakė. Jei nustatyta, tai visiškai išjungs naujų įrašų "
"kūrimą."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "Organize priorities amongst orders using the"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_my_task
msgid ""
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr "Pradelstos užduotys"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Page Ideas"
msgstr "Puslapio idėjos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Tėvinis modelis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "Tėvinio įrašo temos ID"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__parent_id
#, python-format
msgid "Parent Task"
msgstr "Tėvinė užduotis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Tėvinis modelis, turintis pseudonimą. Modelis turintis pseudonimo nurodą "
"nebūtinai yra modelis, suteiktas alias_model_id (pvz.: projektas "
"(parent_model) ir užduotis (model))"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Partner company cannot be different from its assigned projects' company"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Partner company cannot be different from its assigned tasks' company"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid ""
"People invited to collaborate on the project will have portal access rights."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility
msgid ""
"People to whom this project and its tasks will be visible.\n"
"\n"
"- Invited internal users: when following a project, internal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
" A user with the project > administrator access right level can still access this project and its tasks, even if they are not explicitly part of the followers.\n"
"\n"
"- All internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
"\n"
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
"When following a project, portal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
"\n"
"When a project is shared in read-only, the portal user is redirected to their portal. They can view the tasks, but not edit them.\n"
"When a project is shared in edit, the portal user is redirected to the kanban and list views of the tasks. They can modify a selected number of fields on the tasks.\n"
"\n"
"In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__personal_stage_type_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Personal Stage"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id
msgid "Personal Stage State"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_ids
msgid "Personal Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal
msgid "Personal Task Stage"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
msgid "Planned Date"
msgstr "Suplanuota data"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
"to delete."
msgstr ""
"Pašalinkite užduotis, egzistuojančias projekte, susietas su paskyromis, "
"kurias norite ištrinti."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Podcast and Video Production"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Žinutės paskelbimo prie dokumento politika naudojant pašto serverį.\n"
"- visi: visi gali paskelbti\n"
"- partneriai: tik patvirtinti partneriai\n"
"- sekėjai: tik susijusio dokumento sekėjai arba sekančių kanalų nariai\n"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Portalo prieigos nuoroda"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__portal_user_names
msgid "Portal User Names"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"Portal users will be removed from the followers of the project and its "
"tasks."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
#, python-format
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "Prioritize your tasks by marking important ones using the"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority
#, python-format
msgid "Priority"
msgstr "Svarba"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks_priority_widget_template
msgid "Priority: {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility_warning
msgid "Privacy Visibility Warning"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.xml:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_many2one_field/project_many2one_field.xml:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_calendar/project_task_calendar_model.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_pivot/project_pivot_model.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
#, python-format
msgid "Private"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Private Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"Private tasks cannot be converted into sub-tasks. Please set a project for "
"the task to gain access to this feature."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Profitability"
msgstr "Pelningumas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_tree
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress_percentage
msgid "Progress Percentage"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_rating_graph/project_rating_graph_view.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_rating_pivot/project_rating_pivot_view.js:0
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_fsm_base
#, python-format
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_collaborator_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_access_view_tree
msgid "Project Collaborators"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count
msgid "Project Count"
msgstr "Projektų skaičius"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Project Manager"
msgstr "Projekto vadovas"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_milestone
msgid "Project Milestone"
msgstr "Projekto etapai"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
msgid "Project Name"
msgstr "Projekto pavadinimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active
msgid "Project Rating Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__project_id
msgid "Project Shared"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_wizard
msgid "Project Sharing"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid "Project Sharing: Task"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage
msgid "Project Stage"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change
msgid "Project Stage Changed"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage_delete_wizard
msgid "Project Stage Delete Wizard"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_stages
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project_stage
msgid "Project Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekto žymos"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
msgid "Project Task Stage Delete Wizard"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
msgid "Project Tasks"
msgstr "Projekto užduotys"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
msgid "Project Title"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
msgid "Project Update"
msgstr "Projekto atnaujinimas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban_inherit_project
msgid "Project Updates"
msgstr "Projekto ataskaitos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
msgid "Project Visibility"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Project description..."
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template
msgid "Project status - {{ object.name }}"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "Projektų užduotys"
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.project_done_email_template
msgid "Project: Project Completed"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task
msgid "Project: Request Acknowledgment"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
msgid "Project: Send rating"
msgstr "Projektas: Siųsti įvertinimą"
#. module: project
#: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template
msgid "Project: Task Rating Request"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/account_analytic_account.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_group_stage
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__project_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__project_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config_group_stage
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_group_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr "Projektai"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
msgid ""
"Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids
msgid ""
"Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in"
" several projects, you can share this stage among them and get consolidated "
"information this way."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_project_base
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid "Published on"
msgstr "Paskelbtas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Publishing"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Kas ketvirtį"
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
msgid ""
"Quickly check the status of tasks for approvals or change requests and "
"identify those on hold until dependencies are resolved with the hourglass "
"icon."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
msgid "Rating (/5)"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
msgid "Rating Email Template"
msgstr "Įvertinimo laiško šablonas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period
msgid "Rating Frequency"
msgstr "Įvertinimo dažnumas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Paskutinio įvertinimo atsiliepimas "
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Paskutinio įvertinimo paveikslėlis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Paskutinio įvertinimo reikšmė"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline
msgid "Rating Request Deadline"
msgstr "Įvertinimo užklausos terminas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_rating_graph/project_rating_graph_view.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_rating_pivot/project_rating_pivot_view.js:0
#, python-format
msgid "Rating Value (/5)"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Įvertinimų kiekis"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Įvertinimai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached
msgid "Reached"
msgstr "Pasiektas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__reached_date
msgid "Reached Date"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__read
msgid "Readonly"
msgstr "Tik skaitymui"
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
msgid "Reception of {{ object.name }}"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Gavėjai"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Įrašo temos ID"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Recording"
msgstr "Įrašymas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
msgid "Recurrence"
msgstr "Pasikartojimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
msgid "Recurrent"
msgstr "Pasikartojantis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Recurring Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Refused"
msgstr "Atmesta"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref
msgid "Related Document"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Susijusio dokumento ID"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Susijusio dokumento modelis"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_renovations
#: model:project.project,name:project.project_project_3
msgid "Renovations"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "Kartoti kas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit
msgid "Repeat Unit"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
msgid "Reporting"
msgstr "Ataskaitos"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Research"
msgstr "Tyrimas"
#. module: project
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_research_development
#: model:project.project,name:project.project_project_2
msgid "Research & Development"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Research Project"
msgstr "Tyrimo projektas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Researching"
msgstr "Tiriama"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Resources Allocation"
msgstr "Išteklių priskyrimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Atsakingas vartotojas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "Revenues"
msgstr "Pajamos"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS pristatymo klaida"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Sad face"
msgstr "Liūdnas veidas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid "Schedule your activity once it is ready."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Script"
msgstr "Skriptas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
msgstr "Ieškoti <span class=\"nolabel\"> (turinyje)</span>"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Search Project"
msgstr "Ieškoti projekto"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
msgid "Search Update"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in All"
msgstr "Ieškoti visur"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Assignees"
msgstr "Ieškoti pagal atsakingus"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Customer"
msgstr "Ieškoti klientuose"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Messages"
msgstr "Ieškoti žinutėse"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Milestone"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Priority"
msgstr "Ieškoti pagal svarbą"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Project"
msgstr "Ieškoti pagal projektą"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Ref"
msgstr "Ieškoti pagal nr."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Stages"
msgstr "Ieškoti pagal etapus"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Status"
msgstr "Ieškoti pagal būseną"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Apsaugos prieigos raktas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_task
msgid "Send Email"
msgstr "Siųsti el. laišką"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Nustatyti viršelio paveikslėlį"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__to_define
#, python-format
msgid "Set Status"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.project_done_email_template
msgid ""
"Set on project's stages to inform customers when a project reaches that "
"stage"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_priority_switch_field/project_task_priority_switch_field.js:0
#, python-format
msgid "Set priority as %s"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.js:0
#, python-format
msgid "Set state as..."
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template
msgid ""
"Set this template on a project stage to request feedback from your "
"customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task
msgid ""
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
"stages"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Share Editable"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid "Share Project"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "Share Read-only"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite
msgid "Show Project on Dashboard"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Rodyti visus įrašus, kurių sekančio veiksmo data yra ankstesnė nei šiandiena"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Since"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Software Development"
msgstr "Programinės įrangos kūrimas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Specifications"
msgstr "Specifikacijos"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Sprint Backlog"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Sprint Complete"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Sprint in Progress"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "Etapas"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Etapas pakeistas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id
msgid "Stage Owner"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Etapas pakeistas"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Stage: %s"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__stages_active
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active
msgid "Stages Active"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage_delete_wizard__stage_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids
msgid "Stages To Delete"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Starred Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
msgid "Start Date"
msgstr "Darbo pradžios data"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "Status Update - "
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Būsena, paremta veiklomis\n"
"Vėluojantis: Termino data jau praėjo\n"
"Šiandien: Veikla turi būti baigta šiandien\n"
"Suplanuotas: Ateities veiklos."
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count
msgid "Sub-task Count"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Sub-tasks"
msgstr "Dukterinės užduotys"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_allocated_hours
msgid "Sub-tasks Allocated Time"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
msgid "Submitted On"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_allocated_hours
msgid ""
"Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) "
"linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of "
"this task."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "Summary"
msgstr "Santrauka"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "T-shirt Printing"
msgstr "Marškinėlių spausdinimas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_rating_graph/project_rating_graph_view.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_rating_pivot/project_rating_pivot_view.js:0
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
#, python-format
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
msgid "Task Activities"
msgstr "Užduoties veiklos"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_approved
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_approved
msgid "Task Approved"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_canceled
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_canceled
msgid "Task Canceled"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__task_count
msgid "Task Count"
msgstr "Užduočių skaičius"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
msgstr "Užduotis sukurta"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_task_dependencies
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_task_dependencies
msgid "Task Dependencies"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_done
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_done
msgid "Task Done"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_in_progress
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_in_progress
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_in_progress
msgid "Task In Progress"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
msgid "Task Logs"
msgstr "Užduočių žurnalai"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_plan_action_config_task_plan
msgid "Task Plans"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition
msgid "Task Properties"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating
msgid "Task Rating"
msgstr "Užduoties įvertinimas"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
msgid "Task Stage"
msgstr "Užduoties etapas"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr "Užduotis etapas pakeistas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
msgid "Task Stages"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
msgid "Task Title"
msgstr "Užduoties pavadinimas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Task Title..."
msgstr "Užduoties pavadinimas..."
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_waiting
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_waiting
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_waiting
msgid "Task Waiting"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_approved
msgid "Task approved"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_canceled
msgid "Task canceled"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_done
msgid "Task done"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks
msgid "Task:"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
msgid "Task: Rating Request"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_from_milestone
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_ids
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_3
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_4
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, python-format
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "Užduočių analizė"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Tasks Management"
msgstr "Užduočių valdymas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
msgid "Tasks Stages"
msgstr "Užduočių etapai"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count
#, python-format
msgid "Tasks in Recurrence"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Tests"
msgstr "Testai"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
#, python-format
msgid "The Burndown Chart must be grouped by"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id
msgid "The current user's personal stage."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id
msgid "The current user's personal task stage."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "The end date should be in the future"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "The following milestone has been added:"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "The following milestones have been added:"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
#, python-format
msgid "The interval should be greater than 0"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Modelis (\"Odoo\" dokumento rūšis), su kuriuo susijęs šis pseudonimas. Visi "
"gaunami laiškai, kurie neatsako į egzistuojantį įrašą, sukurs naują šio "
"modelio įrašą (pvz. projekto užduotį)"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"El. pašto pseudonimo pavadinimas, pvz. \"darbai\", jei norite gauti "
"<darbai@pavyzdys.odoo.com>"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"The project and the associated partner must be linked to the same company."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of "
"the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following "
"customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
msgstr ""
"Projektu negalima dalintis su gavėjais, nes projekto privatumas yra pernelyg"
" apribotas. Nustatykite projekto privatumą kaip \"Matomą šiems klientams\", "
"kad galėtumėte jį padaryti pasiekiamu."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"The project's company cannot be changed if its analytic account has analytic"
" lines or if more than one project is linked to it."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
msgid "The project's start date must be before its end date."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "The search does not support the %s operator or %s value."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"The task and the associated partner must be linked to the same company."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid ""
"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the "
"project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by "
"following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
msgstr ""
"Užduotimi negalima dalintis su gavėjais, nes projekto privatumas yra "
"pernelyg apribotas. Nustatykite projekto privatumą kaip \"Matomą šiems "
"klientams\", kad galėtumėte jį padaryti pasiekiamu."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
#, python-format
msgid "The view must be grouped by date and by stage_id"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
#, python-format
msgid "There are no comments for now."
msgstr "Šiuo metu nėra komentarų."
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
msgid "There are no projects."
msgstr "Projektų nėra."
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
msgid "There are no tasks."
msgstr "Užduočių nėra."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "There is nothing to report."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid ""
"They can edit shared project tasks and view specific documents in read-only "
"mode on your website. This includes leads/opportunities, quotations/sales "
"orders, purchase orders, invoices and bills, timesheets, and tickets."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_3
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_3
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Šis mėnuo"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_2
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_2
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Ši savaitė"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid ""
"This is a preview of how the project will look when it's shared with "
"customers and they have editing access."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This project is associated with %s, whereas the selected stage belongs to "
"%s. There are a couple of options to consider: either remove the company "
"designation from the project or from the stage. Alternatively, you can "
"update the company information for these records to align them under the "
"same company."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid ""
"This project is not associated to any company, while the stage is associated"
" to %s. There are a couple of options to consider: either change the "
"project's company to align with the stage's company or remove the company "
"designation from the stage"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#, python-format
msgid "This task is blocked by another unfinished task"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
msgid ""
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
"following projects:"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Send email\")."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Time Management"
msgstr "Laiko valdymas"
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "Tip: Create tasks from incoming emails"
msgstr ""
#. module: project
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
msgid "Tip: Use task states to keep track of your tasks' progression"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_main_base
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "To Bill"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0
msgid "To Do"
msgstr "Reikia atlikti"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "To Invoice"
msgstr "Sąskaitų pateikimui"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "To Print"
msgstr "Atspausdinimui"
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
msgid ""
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
" Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_convert_to_subtask_view_form
msgid ""
"To transform a task into a sub-task, select a parent task. Alternatively, "
"leave the parent task field blank to convert a sub-task into a standalone "
"task."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_1
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_1
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Today Activities"
msgstr "Šiandienos veiklos"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Suma"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track customer satisfaction on tasks"
msgstr "Sekti kliento užduočių vertinimą"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Track project costs, revenues, and margin by setting the analytic account "
"associated with the project on relevant documents."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Track the profitability of your project with analytic accounting. Select the"
" analytic plan for new projects:"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Track the profitability of your projects. Any project, its tasks and "
"timesheets are linked to an analytic account and any analytic account "
"belongs to a plan."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track the progress of your projects"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
msgid "Track time spent on projects and tasks"
msgstr "Sekti laiką, praleistą prie projektų ir užduočių"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color
msgid ""
"Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and "
"tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly
msgid "Twice a Month"
msgstr "Du kartus per mėnesį"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "Two tasks cannot depend on each other."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Įrašytos išimties veiklos tipas."
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#, python-format
msgid "Unarchive Projects"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task_type.py:0
#, python-format
msgid "Unarchive Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_pivot/project_pivot_model.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_base
#, python-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Nepriskirta"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project.py:0
#, python-format
msgid "Unknown Analytic Account"
msgstr "Nežinoma analitinė sąskaita"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neperskaitytos žinutės"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until
msgid "Until"
msgstr "Iki"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__update_ids
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_update_create
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_update_create
msgid "Update Created"
msgstr ""
#. module: project
#: model:project.tags,name:project.project_tags_03
msgid "Usability"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_milestone
msgid "Use Milestones"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_rating
msgid "Use Rating on Project"
msgstr "Projektui naudoti įvertinimą"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
msgid "Use Recurring Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_stages
msgid "Use Stages on Project"
msgstr ""
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies
msgid "Use Task Dependencies"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
msgid "Use Tasks as"
msgstr "Naudoti užduotis kaip"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Use This For My Project"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
msgid "Use tags to categorize your tasks."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "Use the"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
"main changes about this task."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__display_name
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a high priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__user_id
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
msgid "User"
msgstr "Vartotojas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
msgid "View Task"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
msgid "View Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_state_selection/project_task_state_selection.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__state__04_waiting_normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_burndown_chart_report__state__04_waiting_normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__04_waiting_normal
#, python-format
msgid "Waiting"
msgstr "Laukia"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
msgstr ""
"Norite geresnio būdo <b>valdyti savo projektus</b>? <i>Viskas prasideda "
"čia.</i>"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Interneto svetainės žinutės"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Website Redesign"
msgstr "Svetainės dizaino atnaujinimas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Svetainės komunikacijos istorija"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Kartą per savaitę"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week
msgid "Weeks"
msgstr "Savaitės"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid ""
"When sharing a project in edit mode, you are giving people access to the kanban and list views of your tasks.\n"
" Collaborators will be able to view and modify part of the tasks' information."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
msgid ""
"When sharing a project in read-only mode, you are giving people access to the tasks in their portal.\n"
" These people will be able to view the tasks, but not edit them."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
msgid "Working Days to Assign"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
msgid "Working Days to Close"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_open
msgid "Working Hours to Assign"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_close
msgid "Working Hours to Close"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id
msgid "Working Time"
msgstr "Darbo laikas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Working Time to Assign"
msgstr "Darbo laikas priskyrimui"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "Working Time to Close"
msgstr "Darbo laikas uždarymui"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_unarchive_wizard
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the projects contained in these stages as"
" well?"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as "
"well?"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#, python-format
msgid "Write a message..."
msgstr "Rašyti žinutę..."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Writing"
msgstr "Rašymas"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "Kas metus"
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year
msgid "Years"
msgstr "Metai"
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_project_stage.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are not able to switch the company of this stage to %(company_name)s "
"since it currently includes projects associated with "
"%(project_company_name)s. Please ensure that this stage exclusively consists"
" of projects linked to %(company_name)s."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "You can only set a personal stage on a private task."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing projects. You can either archive them or"
" first delete all of their projects."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing projects. You should first delete all of"
" their projects."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
"first delete all of their tasks."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
"their tasks."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "You cannot read %s fields in task."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "You cannot write on %s fields in task."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr "Jūs buvote priskirtas prie %s"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "Jūs buvote priskirtas"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_confirm_form
msgid ""
"You have full control and can revoke portal access anytime. Are you ready to"
" proceed?"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "You have not write access of %s field."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#, python-format
msgid "You must be"
msgstr "Jūs privalote būti"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "Your managers decide which feedback is accepted"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "and"
msgstr "ir"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"and which feedback is\n"
" moved to the \"Refused\" column."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
msgid "assignees"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
#, python-format
msgid "avatar"
msgstr "Portretas"
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "button."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
#, python-format
msgid "comments"
msgstr "komentarai"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
msgid "e.g. Monthly review"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_project_form
msgid "e.g. Office Party"
msgstr "pvz. biuro vakarėlis"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
msgid "e.g. Product Launch"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
msgid "e.g. Send Invitations"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
msgid "e.g. Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form_quick_create
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
msgid "e.g. To Do"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "e.g. domain.com"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
msgid "e.g. office-party"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
msgid "e.g: Product Launch"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "icon to organize your daily activities."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"icon to see tasks waiting on other ones. Once a task is marked as complete "
"or canceled, all of its dependencies will be unblocked."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "icon."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#, python-format
msgid "logged in"
msgstr "prisijungęs"
#. module: project
#: model:ir.actions.server,name:project.action_server_view_my_task
msgid "menu view My Tasks"
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic
msgid "on a periodic basis"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "project."
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
msgid "ready to be marked as reached"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"state to indicate a request for changes or a need for discussion on a task."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"state to inform your colleagues that a task is approved for the next stage."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "state to mark the task as canceled."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "state to mark the task as complete."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/components/project_task_name_with_subtask_count_char_field/project_task_name_with_subtask_count_char_field.xml:0
#, python-format
msgid "sub-tasks)"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-python
#: code:addons/project/models/project_task.py:0
#, python-format
msgid "task"
msgstr "užduotis"
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "the deadline for the following milestone has been updated:"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
msgid "the deadline for the following milestones has been updated:"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid ""
"to define if the project is\n"
" ready for the next step."
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
#, python-format
msgid "to post a comment."
msgstr "rašyti komentarą."
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
#, python-format
msgid "to signalize what is the current status of your Idea."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage
msgid "when reaching a given stage"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
msgid "will generate tasks in your"
msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
msgid "{{ object.project_id.company_id.name }}: Satisfaction Survey"
msgstr ""
#. module: project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
msgid ""
"{{ record.closed_subtask_count.value }} sub-tasks closed out of {{ "
"record.subtask_count.value }}"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_header.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_renderer.js:0
#, python-format
msgid "👤 Unassigned"
msgstr ""
#. module: project
#. odoo-javascript
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_graph/project_task_graph_model.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_header.js:0
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_renderer.js:0
#, python-format
msgid "🔒 Private"
msgstr ""