# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # # Translators: # Насан-Очир , 2022 # nurbakhit nurka , 2022 # Munkhbilguun Altankhuyag , 2022 # tserendavaa tsogtoo , 2022 # tumenjargal hadbaatar , 2022 # Otgonbayar.A , 2022 # Sanjaajamts Badamjunai , 2022 # Nurbahyt Kh , 2022 # Munkhbaatar g , 2022 # Cheemee Bumtsend , 2022 # Onii Onii , 2022 # Батмөнх Ганбат , 2022 # Bayarkhuu Bataa, 2022 # Batmunkh Ganbat , 2022 # Батболд , 2022 # Minj P , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # hish, 2022 # Baskhuu Lodoikhuu , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n" "Last-Translator: Baskhuu Lodoikhuu , 2023\n" "Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: purchase #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.action_report_purchase_order msgid "" "\n" " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Request for Quotation - %s' % (object.name) or\n" " 'Purchase Order - %s' % (object.name))" msgstr "" "\n" " (object.state in ('draft', 'sent') and 'Үнийн санал - %s' % (object.name) or\n" " 'Худалдан авалт - %s' % (object.name))" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner__supplier_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_users__supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" msgstr "# Нийлүүлэгчийн тооцоо" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report__nbr_lines msgid "# of Lines" msgstr "# мөрийн тоо" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%(amount)s due %(date)s" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%(product)s from %(original_receipt_date)s to %(new_receipt_date)s" msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%s confirmed the receipt will take place on %s." msgstr "" #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "%s modified receipt dates for the following products:" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid " " msgstr " " #. module: purchase #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase.report_purchase_quotation msgid "'Request for Quotation - %s' % (object.name)" msgstr "\"Үнийн санал - %s\" % (object.name)" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_qty_received_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.track_po_line_template msgid "->" msgstr "->" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_config_settings_view_form_purchase msgid "3-way matching" msgstr "3-н талт харгалзаа" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_config_settings__module_account_3way_match msgid "3-way matching: purchases, receptions and bills" msgstr "3-н талт харгалзаа: Захиалга, орлого, төлбөр" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is a reminder that the delivery of the purchase order P00015\n" " \n" " (REF_XXX)\n" " \n" " is expected for \n" " \n" " 05/05/2021.\n" " \n" " \n" " undefined.\n" " \n" " Could you please confirm it will be delivered on time?\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is in attachment a purchase order P00015\n" " \n" " with reference: REF_XXX\n" " \n" " amounting in $ 10.00\n" " from YourCompany. \n" "

\n" " \n" " The receipt is expected for 05/05/2021.\n" "

\n" " Could you please acknowledge the receipt of this order?\n" "
\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Brandon Freeman\n" " \n" " (Azure Interior)\n" " \n" "

\n" " Here is in attachment a request for quotation P00015\n" " \n" " with reference: REF_XXX\n" " \n" " from YourCompany.\n" "

\n" " If you have any questions, please do not hesitate to contact us.\n" "

\n" " Best regards,\n" " \n" "

\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid " Send message" msgstr " Зурвас илгээх" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid " Download" msgstr " Татаж авах" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid " Done" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid " Paid" msgstr " Төлөгдсөн" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_portal_content msgid " Waiting Payment" msgstr " Төлбөр хүлээж буй" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_partner_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid " Waiting for Bill" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid " Cancelled" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid " Print" msgstr " Хэвлэх" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" "Confirmation Date\n" " Confirmation" msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_orders msgid "" "Purchase Order #\n" " Ref." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_rfqs msgid "" "Request for Quotation #\n" " Ref." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "" "Request for Quotation \n" " Purchase Order " msgstr "" "Үнийн санал\n" "Худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_normal_form_view_inherit_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from msgid "Purchased" msgstr "Худалдаж авсан" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "On Time Delivery rate: the percentage of products shipped on time. If it is too low, activate the automated reminders. A few days before the due shipment, Odoo will send the vendor an email to ask confirmation of shipment dates and keep you informed in case of any delays. To get the vendor's performance statistics, click on the OTD rate." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:digest.tip,tip_description:purchase.digest_tip_purchase_1 msgid "When sending a purchase order by email, Odoo asks the vendor to acknowledge the reception of the order. When the vendor acknowledges the order by clicking on a button in the email, the information is added on the purchase order. Use filters to track orders that have not been acknowledged." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order__partner_id #: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line__partner_id msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." msgstr "Та нийлүүлэгчийг Нэр, ТТД, Имэйл эсвэл дотоод кодоор хайж олох боломжтой." #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "You cannot change the type of a purchase order line. Instead you should delete the current line and create a new line of the proper type." msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөрийн төрлийг өөрчлөх боломжгүй. Түүний оронд тухайн мөрөө устгаад шинээр энэ төрлийн мөр нэмнэ үү." #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell or purchase,\n" " whether it's a storable product, a consumable or a service." msgstr "" "Та тухайн зүйлийг нөөцлөх, үйлчилгээ эсвэл хангамж төрлөөс нь үл хамааран \n" "борлуулах эсвэл худалдан авч л байгаа бол бараа болон бүртгэх шаардлагатай. " #. module: purchase #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "You must define a product for everything you sell or purchase,\n" " whether it's a storable product, a consumable or a service." msgstr "" "Та тухайн зүйлийг нөөцлөх, үйлчилгээ эсвэл хангамж төрлөөс нь үл хамааран \n" "борлуулах эсвэл худалдан авч л байгаа бол бараа болон бүртгэх шаардлагатай. " #. module: purchase #. odoo-python #: code:addons/purchase/models/purchase.py:0 #, python-format msgid "" "Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n" " Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)." msgstr "" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.portal_my_purchase_order msgid "close" msgstr "хаах" #. module: purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form msgid "day(s) before" msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done #: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_reminder msgid "{{ object.company_id.name }} Order (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr ""