1295 lines
53 KiB
Plaintext
1295 lines
53 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * purchase_requisition
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
# Iran Villalobos López, 2023
|
||
|
# Fernanda Alvarez, 2023
|
||
|
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: es_419\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
|
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
|
||
|
msgstr "'Contrato de compra - %s' % (object.name)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-08-11"
|
||
|
msgstr "11-08-2023"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-08-15"
|
||
|
msgstr "15-08-2023"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-08-20"
|
||
|
msgstr "20-08-2023"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-09-15"
|
||
|
msgstr "15-09-2023"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Fecha límite del contrato:</strong><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Date</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Fecha</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Descripción</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>UdM del producto</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Producto</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Cant.</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Reference </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Referencia </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Fecha planificada</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Fecha programada del pedido:</strong><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Origen:</strong><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Proveedor </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Se requiere una acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Activo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Actividades"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
|
msgstr "Decoración de la actividad de excepción"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
|
msgid "Activity State"
|
||
|
msgstr "Estado de la actividad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
||
|
msgstr "Icono del tipo de actividad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
|
||
|
msgid "Agreement"
|
||
|
msgstr "Acuerdo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
|
||
|
msgid "Agreement Deadline"
|
||
|
msgstr "Fecha límite"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
||
|
msgid "Agreement Selection Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de selección del acuerdo."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
msgid "Agreement Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de acuerdo de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
|
||
|
msgid "Alternative POs"
|
||
|
msgstr "Órdenes de compra alternativas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Alternative Purchase Order"
|
||
|
msgstr "Orden de compra alternativa"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Alternative Warning"
|
||
|
msgstr "Advertencia alternativa "
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Alternatives"
|
||
|
msgstr "Alternativas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
|
||
|
msgstr "Una orden general es un ejemplo de un contrato de compra."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
|
||
|
msgid "Analytic Distribution"
|
||
|
msgstr "Distribución analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
|
||
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
||
|
msgstr "Búsqueda de distribución analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
|
||
|
msgid "Analytic Precision"
|
||
|
msgstr "Precisión analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Archivado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
|
||
|
msgid "Bid Selection"
|
||
|
msgstr "Selección del licitador"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
|
||
|
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
|
||
|
msgid "Blanket Order"
|
||
|
msgstr "Orden general"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||
|
msgid "Blanket Orders"
|
||
|
msgstr "Órdenes generales"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancelar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Cancel Alternatives"
|
||
|
msgstr "Cancelar alternativas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Cancelado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
|
||
|
msgstr "Cancelado por el acuerdo asociado a esta cotización."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Categoría"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Choose"
|
||
|
msgstr "Elegir"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
||
|
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
|
||
|
msgstr "Elegir un proveedor para orden de compra alterna"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "Limpiar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Clear Selected"
|
||
|
msgstr "Autorizar seleccionadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Cerrar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
|
||
|
msgid "Closed"
|
||
|
msgstr "Cerrado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Código"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Compare Order Lines"
|
||
|
msgstr "Comparar líneas de orden"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Compare Product Lines"
|
||
|
msgstr "Comparar líneas de producto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Confirmar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Confirmado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La conversión entre las unidades de medidas solo puede ocurrir si pertenecen"
|
||
|
" a la misma categoría. La conversión se basará en las proporciones "
|
||
|
"establecidas."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
|
msgid "Copy Products"
|
||
|
msgstr "Copiar productos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
|
msgid "Create Alternative"
|
||
|
msgstr "Crear alternativa"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to different vendors.\n"
|
||
|
" Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
|
||
|
" By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cree una licitación agregando solicitudes de cotización alternativas para diferentes proveedores.\n"
|
||
|
" Para decidir, seleccione la mejor combinación de plazos de entrega, entregas cumplidas a tiempo o el importe total.\n"
|
||
|
" Al comparar las líneas de producto también puede decidir ordenar productos de diferentes proveedores."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create alternative"
|
||
|
msgstr "Crear alternativa"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creado por"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creado el"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
||
|
msgid "Creation Blocked"
|
||
|
msgstr "Creación bloqueada"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Divisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
|
||
|
msgid "Custom Description"
|
||
|
msgstr "Descripción personalizada"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
msgid "Data for new quotations"
|
||
|
msgstr "Datos para cotizaciones nuevas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
||
|
msgid "Delivery Date"
|
||
|
msgstr "Fecha de entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripción"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Description Demo"
|
||
|
msgstr "Demostración de descirpción"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Descartar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nombre en pantalla"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
|
||
|
msgid "Do not create RfQ lines automatically"
|
||
|
msgstr "No crear líneas de solicitud de cotización automáticamente"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Listo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "Borrador"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Seguidores"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Seguidores (contactos)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
|
msgstr "Icono de Font Awesome, por ejemplo, fa-tasks"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
|
||
|
" (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
|
||
|
" from the negotiated prices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para una orden general puede registrar un contrato que abarque cieto periodo\n"
|
||
|
" (por ejemplo, un año). Así ordenará productos dentro de este contrato para beneficiarse\n"
|
||
|
" de los precios acordados."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Future Activities"
|
||
|
msgstr "Actividades futuras"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
|
||
|
msgid "Has Alternatives"
|
||
|
msgstr "Tiene alternativas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "Tiene un mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon"
|
||
|
msgstr "Icono"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
|
msgstr "Icono que indica una actividad de excepción."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes presentan error de entrega."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
|
||
|
"blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
|
||
|
" normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
|
||
|
"we cannot recreate that in this case."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si el proveedor elegido o cualquiera de los productos de la orden de compra "
|
||
|
"original tienen una advertencia de bloqueo entonces no dejamos que cree "
|
||
|
"órdenes de compra alternativas. Esto se debe a que normalmente estos campos "
|
||
|
"se autorizan con un mensaje de advertencia dentro de la vista de formulario,"
|
||
|
" pero no podemos recrearlo en este caso."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si está seleccionado, las cantidades del producto de la orden de compra "
|
||
|
"original se copiarán "
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "In negotiation"
|
||
|
msgstr "En negociación"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Es un seguidor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Keep Alternatives"
|
||
|
msgstr "Mantener las alternativas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualización por"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualización el"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Late Activities"
|
||
|
msgstr "Actividades atrasadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
|
||
|
msgid "Lines"
|
||
|
msgstr "Líneas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Link to Existing RfQ"
|
||
|
msgstr "Vincular a una solicitud de cotización existente"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
|
||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "My Agreements"
|
||
|
msgstr "Mis contratos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
||
|
msgstr "Nombre, NIF, correo electrónico o referencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "New Agreements"
|
||
|
msgstr "Nuevos contratos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "New Quotation"
|
||
|
msgstr "Nueva cotización"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
|
||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
|
msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
|
||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Siguiente fecha límite de la actividad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
|
||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
||
|
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
|
||
|
msgid "Next Activity Type"
|
||
|
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Nothing to clear"
|
||
|
msgstr "Nada que autorizar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Número de acciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
|
||
|
msgid "Number of Orders"
|
||
|
msgstr "Número de órdenes"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Número de errores"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
|
||
|
msgid "Ongoing"
|
||
|
msgstr "En curso"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
|
||
|
msgid "Order"
|
||
|
msgstr "Orden"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
|
||
|
msgid "Ordered Quantities"
|
||
|
msgstr "Cantidades pedidas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Ordering Date"
|
||
|
msgstr "Fecha de pedido"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Origin Demo"
|
||
|
msgstr "Demostración de origen"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
|
msgid "Origin Po"
|
||
|
msgstr "Orden de compra origen"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
|
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
|
||
|
msgstr "Otras órdenes de compra potenciales para comprar productos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
|
||
|
msgid "POs to Confirm"
|
||
|
msgstr "Órdenes de compra por confirmar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Precio"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Price Unit"
|
||
|
msgstr "Unidad de precio"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Producto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
|
||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unidad de medida del producto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Variante del producto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Productos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
|
||
|
msgid "Products to Purchase"
|
||
|
msgstr "Productos por comprar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
|
||
|
msgid "Purchase Agreement"
|
||
|
msgstr "Contratos de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
|
||
|
msgid "Purchase Agreement Types"
|
||
|
msgstr "Tipo de contrato de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
||
|
msgid "Purchase Agreements"
|
||
|
msgstr "Acuerdos de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
|
||
|
msgid "Purchase Group"
|
||
|
msgstr "Grupo de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
||
|
msgid "Purchase Order"
|
||
|
msgstr "Orden de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
||
|
msgstr "Línea de la orden de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
|
msgstr "Líneas de la orden de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
|
||
|
msgid "Purchase Orders"
|
||
|
msgstr "Órdenes de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
|
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
||
|
msgstr "Órdenes de compra con solicitud"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Purchase Representative"
|
||
|
msgstr "Representante del proveedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
||
|
msgid "Purchase Requisition"
|
||
|
msgstr "Solicitud de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
|
||
|
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||
|
msgstr "Línea de la solicitud de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
|
||
|
msgid "Purchase Requisition Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de contrato"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
|
||
|
msgid "Quantities"
|
||
|
msgstr "Cantidades"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Cantidad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "RFQs/Orders"
|
||
|
msgstr "Solicitudes de cotización/Órdenes"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "Calificaciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Referencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Reference Demo"
|
||
|
msgstr "Demostración de la referencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Reference:"
|
||
|
msgstr "Referencia:"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
|
||
|
msgid "Request for Quotation"
|
||
|
msgstr "Solicitud de cotización"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
|
||
|
msgid "Request for Quotations"
|
||
|
msgstr "Solicitud de cotización"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Requests for Quotation Details"
|
||
|
msgstr "Detalles de las solicitudes de cotización"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
|
msgid "Requisition"
|
||
|
msgstr "Solicitud"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Reset to Draft"
|
||
|
msgstr "Restablecer a borrador"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
|
||
|
msgid "Responsible User"
|
||
|
msgstr "Usuario responsable"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "Error al enviar SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
|
||
|
msgid "Scheduled Date"
|
||
|
msgstr "Fecha prevista"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Search Purchase Agreements"
|
||
|
msgstr "Buscar acuerdos de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
|
||
|
msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
|
||
|
msgstr "Seleccionar varias solicitudes de cotización (no exclusivo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
|
||
|
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
||
|
msgstr "Seleccionar sólo una solicitudes de cotización (exclusivo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seleccione solo una solicitud de cotización (exclusivo): cuando se confirme una orden de compra, cancele la orden de compra restante.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Seleccione varias solicitudes de cotización (no exclusivo): permite que haya varias órdenes de compra. Al confirmar una orden de compra no cancela la orden de compra restante."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Secuencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
|
||
|
"it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cambia la opción de activo a falso para ocultar los tipos de contratos de "
|
||
|
"compra sin eliminarlos."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
|
||
|
msgid "Set quantities manually"
|
||
|
msgstr "Establecer cantidades manualmente"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mostrar todos los registros que tienen la próxima fecha de acción antes de "
|
||
|
"hoy"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some not cleared"
|
||
|
msgstr "Algunas no están autorizadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Algunas cantidades no están autorizadas porque su estado no es un estado de "
|
||
|
"solicitud de cotización."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Documento origen"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
msgid "Start a new purchase agreement"
|
||
|
msgstr "Iniciar un nuevo contrato de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
|
||
|
msgid "State Blanket Order"
|
||
|
msgstr "Estado de la órden abierta"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Estado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Status based on activities\n"
|
||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
||
|
"Planned: Future activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Estado según las actividades\n"
|
||
|
"Vencida: ya pasó la fecha límite\n"
|
||
|
"Hoy: hoy es la fecha de la actividad\n"
|
||
|
"Planeada: futuras actividades."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
|
||
|
msgid "Supplier Info"
|
||
|
msgstr "Información del proveedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
|
||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
|
msgstr "Tarifa de proveedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
|
||
|
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
|
||
|
msgstr "Modelo técnico para agrupar órdenes de compra para una licitación"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||
|
msgstr "Términos y condiciones"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fecha de entrega prevista y programada en la que se reciben todos los "
|
||
|
"productos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
|
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La orden de compra por la que se está creando esta orden de compra "
|
||
|
"alternativa."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
|
||
|
" from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
|
||
|
" to create an alternative."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El proveedor que tiene seleccionado, o al menos uno de los productos que "
|
||
|
"está copiando de la orden original, tiene una advertencia de bloqueo y no se"
|
||
|
" puede seleccionar para crear una alternativa."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There are no quantities to clear."
|
||
|
msgstr "No hay cantidades que autorizar."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
|
||
|
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ya hay una orden general abierta para este proveedor. Sugerimos que complete"
|
||
|
" esta orden abierta en lugar de crear una nueva."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This is a blocking warning!\n"
|
||
|
msgstr "¡Esta es una advertencia de bloqueo!\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, double the trouble :)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para cerrar esta requisición de compra, cancele las solicitudes de cotización.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"No confirme estos duplicados y evite problemas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Today Activities"
|
||
|
msgstr "Actividades de hoy"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Type Demo"
|
||
|
msgstr "Tipo de demostración"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
|
msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Unit"
|
||
|
msgstr "Unidad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Precio unitario"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "UoM"
|
||
|
msgstr "Unidades de medida"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
|
||
|
msgid "Use lines of agreement"
|
||
|
msgstr "Utilizar líneas del contrato"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
|
||
|
msgid "Use quantities of agreement"
|
||
|
msgstr "Utilizar cantidades del contrato"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "VAT"
|
||
|
msgstr "IVA"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "VAT123"
|
||
|
msgstr "VAT123"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "VAT_DEMO"
|
||
|
msgstr "VAT_DEMO"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Validate"
|
||
|
msgstr "Validar "
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "Proveedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Vendor Name"
|
||
|
msgstr "Nombre del proveedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
|
||
|
msgid "Warning Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes de advertencia"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning for %(partner)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Advertencia para %(partner)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning for %(product)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Advertencia para %(product)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning for %s"
|
||
|
msgstr "Advertencia para %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
|
||
|
msgstr "¿Qué pasa con las solicitudes de cotización alternativas?"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
|
||
|
" alternative."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si esta orden de compra está vinculada a otra orden de compra como "
|
||
|
"alternativa o no."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
|
||
|
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ayudante en caso de que la orden de compra todavía tenga solicitudes de "
|
||
|
"cotización alternativas abiertas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
|
||
|
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Asistente para establecer valores de forma predeterminada para una orden de "
|
||
|
"compra alterna"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
|
||
|
msgstr "Solo puede eliminar solicitudes en estado de borrador o cancelado. "
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"No se puede confirmar contratos '%s' porque no existen líneas de productos."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
|
||
|
msgstr "No se puede confirmar una orden abierta sin precio."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
|
||
|
msgstr "No se puede confirmar la orden abierta sin cantidad"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "e.g. PO0025"
|
||
|
msgstr "Por ejemplo, PO0025"
|