1291 lines
53 KiB
Plaintext
1291 lines
53 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * purchase_requisition
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Jolien De Paepe, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
|||
|
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
|
|||
|
msgstr "\"Convention d'achat - %s\" % (object.name)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "2023-08-11"
|
|||
|
msgstr "11-08-2023"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "2023-08-15"
|
|||
|
msgstr "15-08-2023"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "2023-08-20"
|
|||
|
msgstr "20-08-2023"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "2023-09-15"
|
|||
|
msgstr "15-09-2023"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Échéance de la convention :</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Date</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Date</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Description</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>UdM du produit</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Produit</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Qté</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Reference </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Référence </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Date planifiée</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Date de commande planifiée :</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Origine :</strong><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Fournisseur </strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Nécessite une action"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Actif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Activité exception décoration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Statut de l'activité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Icône de type d'activité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
|
|||
|
msgid "Agreement"
|
|||
|
msgstr "Convention"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
|
|||
|
msgid "Agreement Deadline"
|
|||
|
msgstr "Date limite de la convention"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
|||
|
msgid "Agreement Selection Type"
|
|||
|
msgstr "Type de sélection de la convention"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
|||
|
msgid "Agreement Type"
|
|||
|
msgstr "Type de convention"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
|
|||
|
msgid "Alternative POs"
|
|||
|
msgstr "Bons de commande alternatifs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
msgid "Alternative Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "Bon de commande alternatif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|||
|
msgid "Alternative Warning"
|
|||
|
msgstr "Avertissement concernant l'alternative"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
msgid "Alternatives"
|
|||
|
msgstr "Alternatives"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
|
|||
|
msgstr "Un exemple d'une convention d'achat est un contrat-cadre."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution"
|
|||
|
msgstr "Distribution Analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
|
|||
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
|||
|
msgstr "Recherche de distribution analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
|
|||
|
msgid "Analytic Precision"
|
|||
|
msgstr "Précision analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Archivé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
|
|||
|
msgid "Bid Selection"
|
|||
|
msgstr "Sélection des offres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
|
|||
|
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
|
|||
|
msgid "Blanket Order"
|
|||
|
msgstr "Contrat-cadre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
|||
|
msgid "Blanket Orders"
|
|||
|
msgstr "Contrats-cadres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Annuler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|||
|
msgid "Cancel Alternatives"
|
|||
|
msgstr "Annuler les alternatives"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Annulé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
|
|||
|
msgstr "Annulé par la convention associée à ce devis."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Catégorie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|||
|
msgid "Choose"
|
|||
|
msgstr "Choisir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
|||
|
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
|
|||
|
msgstr "Choisissez un fournisseur pour le bon de commande alternatif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "Effacer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|||
|
msgid "Clear Selected"
|
|||
|
msgstr "Effacer la sélection"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Fermer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
|
|||
|
msgid "Closed"
|
|||
|
msgstr "Résilié"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "Code"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Société"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Compare Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Comparer les lignes de commande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
msgid "Compare Product Lines"
|
|||
|
msgstr "Comparer les lignes de produits"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Confirmer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Confirmed"
|
|||
|
msgstr "Confirmé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles appartiennent à"
|
|||
|
" la même catégorie. Cette conversion utilise les facteurs définis pour ces "
|
|||
|
"unités."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
|||
|
msgid "Copy Products"
|
|||
|
msgstr "Copier les produits"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
|||
|
msgid "Create Alternative"
|
|||
|
msgstr "Créer une alternative"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to different vendors.\n"
|
|||
|
" Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
|
|||
|
" By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Créez une appel d'offres en ajoutant des demandes de prix à différentes fournisseurs.\n"
|
|||
|
"Faites votre choix en sélectionnant la meilleure combinaison de délai, fiabilité des livraison et/ou montant total. \n"
|
|||
|
"En comparant les lignes de produit, vous pouvez également décider de commander certains produits auprès d'un fournisseur et d'autres auprès d'un autre fournisseur."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Create alternative"
|
|||
|
msgstr "Créer une alternative"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Créé par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Créé le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
|||
|
msgid "Creation Blocked"
|
|||
|
msgstr "Création bloquée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Devise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
|
|||
|
msgid "Custom Description"
|
|||
|
msgstr "Description personnalisée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
|||
|
msgid "Data for new quotations"
|
|||
|
msgstr "Données pour nouveaux devis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
|||
|
msgid "Delivery Date"
|
|||
|
msgstr "Date de livraison"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Description Demo"
|
|||
|
msgstr "Description démo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Ignorer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
|
|||
|
msgid "Do not create RfQ lines automatically"
|
|||
|
msgstr "Ne pas créer de lignes de demande de prix automatiquement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Fait"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Brouillon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Abonnés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
|
|||
|
" (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
|
|||
|
" from the negotiated prices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pour un contrat-cadre, vous pouvez conclure une convention pour une période spécifique\n"
|
|||
|
" (par ex. un an) et vous pouvez commander des produits dans le cadre de cette convention pour profiter\n"
|
|||
|
" des prix négociés."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités futures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Regrouper par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Has Alternatives"
|
|||
|
msgstr "A des alternatives"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "A un message"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Icône"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
|
|||
|
"blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
|
|||
|
" normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
|
|||
|
"we cannot recreate that in this case."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si le fournisseur choisi ou si un des produits dans le bon de commande "
|
|||
|
"original fait l'objet d'un avertissement de blocage, nous empêchons la "
|
|||
|
"création d'un bon de commande alternatif. Ces champs sont normalement "
|
|||
|
"supprimés sans un message d'avertissement dans la vue formulaire, mais nous "
|
|||
|
"ne pouvons le recréer dans ce cas."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si cette option est activée, les quantités de produit du bon de commande "
|
|||
|
"original seront copiées."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "In negotiation"
|
|||
|
msgstr "En cours de négociation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Est un abonné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|||
|
msgid "Keep Alternatives"
|
|||
|
msgstr "Conserver les alternatives"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités en retard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Lignes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
msgid "Link to Existing RfQ"
|
|||
|
msgstr "Lier à une demande de prix existante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Échéance de mon activité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "My Agreements"
|
|||
|
msgstr "Mes conventions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
|||
|
msgstr "Nom, numéro de TVA, email ou référence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "New Agreements"
|
|||
|
msgstr "Nouvelles conventions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "New Quotation"
|
|||
|
msgstr "Nouveau devis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Date limite de l'activité à venir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Type d'activités à venir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Nothing to clear"
|
|||
|
msgstr "Rien à effacer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
|
|||
|
msgid "Number of Orders"
|
|||
|
msgstr "Nombre de commandes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
|
|||
|
msgid "Ongoing"
|
|||
|
msgstr "En cours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
|
|||
|
msgid "Order"
|
|||
|
msgstr "Ordre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
|
|||
|
msgid "Ordered Quantities"
|
|||
|
msgstr "Quantités commandées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Ordering Date"
|
|||
|
msgstr "Date de commande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Origin Demo"
|
|||
|
msgstr "Origine démo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
|||
|
msgid "Origin Po"
|
|||
|
msgstr "Bon de commande d'origine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
|||
|
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
|
|||
|
msgstr "Autres bons de commande potentiels pour l'achat de produits"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
|
|||
|
msgid "POs to Confirm"
|
|||
|
msgstr "Bons de commande à confirmer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Price"
|
|||
|
msgstr "Prix"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Price Unit"
|
|||
|
msgstr "Prix unitaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
|
|||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unité de mesure du produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Variante de produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Products"
|
|||
|
msgstr "Produits"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
|
|||
|
msgid "Products to Purchase"
|
|||
|
msgstr "Produits à acheter"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
|
|||
|
msgid "Purchase Agreement"
|
|||
|
msgstr "Convention d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
|
|||
|
msgid "Purchase Agreement Types"
|
|||
|
msgstr "Type de conventions d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
|||
|
msgid "Purchase Agreements"
|
|||
|
msgstr "Conventions d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
|
|||
|
msgid "Purchase Group"
|
|||
|
msgstr "Groupe d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
|||
|
msgid "Purchase Order"
|
|||
|
msgstr "Bon de commande fournisseur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Ligne de bon de commande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|||
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Lignes de bon de commande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
|
|||
|
msgid "Purchase Orders"
|
|||
|
msgstr "Bons de commande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
|||
|
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
|||
|
msgstr "Bons de commande avec demande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Purchase Representative"
|
|||
|
msgstr "Responsable des achats"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Purchase Requisition"
|
|||
|
msgstr "Demande d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
|
|||
|
msgid "Purchase Requisition Line"
|
|||
|
msgstr "Ligne de demande d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
|
|||
|
msgid "Purchase Requisition Type"
|
|||
|
msgstr "Type de demande d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
|
|||
|
msgid "Quantities"
|
|||
|
msgstr "Quantités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "RFQs/Orders"
|
|||
|
msgstr "Demandes de prix/Commandes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "Évaluations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Référence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Reference Demo"
|
|||
|
msgstr "Référence démo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Reference:"
|
|||
|
msgstr "Référence :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
|
|||
|
msgid "Request for Quotation"
|
|||
|
msgstr "Demande de prix"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
|
|||
|
msgid "Request for Quotations"
|
|||
|
msgstr "Demandes de prix"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Requests for Quotation Details"
|
|||
|
msgstr "Détails des demandes de prix"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
|||
|
msgid "Requisition"
|
|||
|
msgstr "Demande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Reset to Draft"
|
|||
|
msgstr "Remettre en brouillon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Utilisateur responsable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "Date planifiée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Search Purchase Agreements"
|
|||
|
msgstr "Rechercher une convention d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
|
|||
|
msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
|
|||
|
msgstr "Sélectionner plusieurs demandes de prix (non exclusif)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
|
|||
|
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
|||
|
msgstr "Sélectionner une seule demande de prix (exclusif)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sélectionner une seule demande de prix (exclusif) : lorsqu'un bon de commande est confirmé, annuler les autres bons de commande.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Sélectionner plusieurs demandes de prix (non exclusif) : autoriser les demandes de prix multiples. Lorsqu'un bon de commande est confirmé, les autres bons ne sont pas annulés."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Séquence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
|
|||
|
"it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Définir actif à faux pour masquer les types de convention d'achat sans les "
|
|||
|
"supprimer."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
|
|||
|
msgid "Set quantities manually"
|
|||
|
msgstr "Définir les quantités manuellement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Montrez tous les enregistrements pour lesquels la date des prochaines "
|
|||
|
"actions est pour aujourd'hui ou avant. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Some not cleared"
|
|||
|
msgstr "Certains ne sont pas supprimés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Certaines quantités n'ont pas été supprimées, parce qu'elles n'ont pas le "
|
|||
|
"statut 'Demande de prix'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "Document d'origine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
|||
|
msgid "Start a new purchase agreement"
|
|||
|
msgstr "Commencer une nouvelle convention d'achat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
|
|||
|
msgid "State Blanket Order"
|
|||
|
msgstr "État du contrat-cadre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Statut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Statut basé sur les activités\n"
|
|||
|
"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
|
|||
|
"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
|
|||
|
"Planifiée : activités futures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
|
|||
|
msgid "Supplier Info"
|
|||
|
msgstr "Info du fournisseur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
|
|||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Liste de prix du fournisseur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
|
|||
|
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Modèle technique pour regrouper les bons de commande des appels d'offres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|||
|
msgstr "Conditions générales"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La date de livraison prévue et planifiée où tous les produits sont reçus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
|||
|
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le bon de commande original pour lequel ce bon de commande alternatif a été "
|
|||
|
"créé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
|
|||
|
" from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
|
|||
|
" to create an alternative."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le fournisseur que vous avez sélectionné ou au moins l'un des produits que "
|
|||
|
"vous copiez à partir de la commande d'origine comporte un avertissement de "
|
|||
|
"blocage et ne peut pas être sélectionné pour créer une alternative."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no quantities to clear."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a aucune quantité à effacer."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
|
|||
|
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il y a déjà un contrat-cadre ouvert pour ce fournisseur. Nous vous suggérons"
|
|||
|
" de compléter ce contrat-cadre ouvert au lieu d'en créer un nouveau."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This is a blocking warning!\n"
|
|||
|
msgstr "Ceci est un avertissement bloquant !\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, double the trouble :)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pour fermer cette demande d'achat, annulez les demandes de prix liées.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Imaginez-vous le fiasco si quelqu'un confirme ces doublons : c'est comme ça que les ennuis commencent :)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités du jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Total"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Type Demo"
|
|||
|
msgstr "Type démo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Unit"
|
|||
|
msgstr "Unité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Prix unitaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "UdM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
|
|||
|
msgid "Use lines of agreement"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les lignes de la convention"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
|
|||
|
msgid "Use quantities of agreement"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les quantités de la convention"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "VAT"
|
|||
|
msgstr "TVA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "VAT123"
|
|||
|
msgstr "VAT123"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "VAT_DEMO"
|
|||
|
msgstr "VAT_DEMO"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Valider"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
|||
|
msgid "Vendor"
|
|||
|
msgstr "Fournisseur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
|||
|
msgid "Vendor Name"
|
|||
|
msgstr "Nom du fournisseur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
|
|||
|
msgid "Warning Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages d'avertissement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning for %(partner)s:\n"
|
|||
|
"%(warning_message)s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Avertissement pour %(partner)s:\n"
|
|||
|
"%(warning_message)s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning for %(product)s:\n"
|
|||
|
"%(warning_message)s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Avertissement pour %(product)s :\n"
|
|||
|
"%(warning_message)s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning for %s"
|
|||
|
msgstr "Avertissement pour %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages du site web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Historique de communication du site web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
|
|||
|
msgstr "Qu'en est-il des demandes de prix alternatives ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
|
|||
|
" alternative."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si oui ou non ce bon de commande est lié à un autre bon de commande comme "
|
|||
|
"alternative."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
|
|||
|
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Assistant si le bon de commande contient toujours des demandes de prix "
|
|||
|
"alternatives ouvertes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
|
|||
|
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Assistant pour prédéfinir des valeurs pour les bons de commande alternatifs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
|
|||
|
msgstr "Vous pouvez uniquement supprimer les demandes brouillon ou annulées."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez confirmer la convention '%s' parce qu'il n'y a pas de ligne "
|
|||
|
"de produit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
|
|||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas confirmer le contrat-cadre sans prix."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
|
|||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas confirmer le contrat-cadre sans quantité."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: purchase_requisition
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
|||
|
msgid "e.g. PO0025"
|
|||
|
msgstr "par ex. PO0025"
|