1287 lines
53 KiB
Plaintext
1287 lines
53 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * purchase_requisition
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
# Layna Nascimento, 2023
|
||
|
# Maitê Dietze, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
|
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
|
||
|
msgstr "'Acordo de compra - %s' % (object.name)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-08-11"
|
||
|
msgstr "2023-08-11"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-08-15"
|
||
|
msgstr "15-08-2023"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-08-20"
|
||
|
msgstr "20-08-2023"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "2023-09-15"
|
||
|
msgstr "15-09-2023"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Prazo do acordo:</strong><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Date</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Data</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Descrição</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>UM do produto</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Produto</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Qtd.</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Reference </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Referência </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Data agendada</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Data agendada do pedido:</strong><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
||
|
msgstr "<strong>Origem:</strong><br/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Fornecedor </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Requer ação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Ativo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Atividades"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
|
msgstr "Decoração de atividade excepcional"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
|
msgid "Activity State"
|
||
|
msgstr "Status da atividade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
||
|
msgstr "Ícone do tipo de atividade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
|
||
|
msgid "Agreement"
|
||
|
msgstr "Acordo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
|
||
|
msgid "Agreement Deadline"
|
||
|
msgstr "Prazo do acordo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
||
|
msgid "Agreement Selection Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de seleção do acordo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
msgid "Agreement Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de acordo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
|
||
|
msgid "Alternative POs"
|
||
|
msgstr "PCs alternativos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Alternative Purchase Order"
|
||
|
msgstr "Pedido de compra alternativo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Alternative Warning"
|
||
|
msgstr "Aviso de alternativa"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Alternatives"
|
||
|
msgstr "Alternativos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
|
||
|
msgstr "Um exemplo de acordo de compra é um acordo de fornecimento."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
|
||
|
msgid "Analytic Distribution"
|
||
|
msgstr "Distribuição analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
|
||
|
msgid "Analytic Distribution Search"
|
||
|
msgstr "Busca na distribuição analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
|
||
|
msgid "Analytic Precision"
|
||
|
msgstr "Precisão analítica"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arquivado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Contagem de anexos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
|
||
|
msgid "Bid Selection"
|
||
|
msgstr "Seleção de licitação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
|
||
|
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
|
||
|
msgid "Blanket Order"
|
||
|
msgstr "Acordo de fornecimento"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||
|
msgid "Blanket Orders"
|
||
|
msgstr "Acordos de fornecimento"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancelar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Cancel Alternatives"
|
||
|
msgstr "Cancelar alternativos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Cancelado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
|
||
|
msgstr "Cancelado pelo acordo associado a esta cotação."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Categoria"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Choose"
|
||
|
msgstr "Escolha"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
||
|
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
|
||
|
msgstr "Escolha um fornecedor para PC alternativo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "Limpar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Clear Selected"
|
||
|
msgstr "Limpar selecionados"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Fechar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
|
||
|
msgid "Closed"
|
||
|
msgstr "Fechado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Código"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Compare Order Lines"
|
||
|
msgstr "Comparar linhas do pedido"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Compare Product Lines"
|
||
|
msgstr "Comparar linhas de produto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Confirmar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Confirmado"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se elas pertencerem à "
|
||
|
"mesma categoria. A conversão será feita com base nas proporções."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
|
msgid "Copy Products"
|
||
|
msgstr "Copiar produtos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
|
msgid "Create Alternative"
|
||
|
msgstr "Criar alternativo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to different vendors.\n"
|
||
|
" Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
|
||
|
" By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Crie um edital de licitação adicionando solicitações de cotação alternativas para diferentes fornecedores.\n"
|
||
|
" Faça a sua escolha selecionando a melhor combinação de prazo de entrega, entrega a tempo e/ou valor total.\n"
|
||
|
" Ao comparar linhas de produtos, você também pode decidir pedir produtos de vários fornecedores diferentes."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create alternative"
|
||
|
msgstr "Criar alternativo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Criado por"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Criado em"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
||
|
msgid "Creation Blocked"
|
||
|
msgstr "Criação bloqueada"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Moeda"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
|
||
|
msgid "Custom Description"
|
||
|
msgstr "Descrição personalizada"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
msgid "Data for new quotations"
|
||
|
msgstr "Dados para novas cotações"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
||
|
msgid "Delivery Date"
|
||
|
msgstr "Data de entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descrição"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Description Demo"
|
||
|
msgstr "Descrição (demo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr "Descartar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nome exibido"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
|
||
|
msgid "Do not create RfQ lines automatically"
|
||
|
msgstr "Não criar linhas de SDC automaticamente"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Concluído"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "Rascunho"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Seguidores"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Seguidores (usuários)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
|
msgstr "Ícone do Font Awesome. Ex.: fa-tasks"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
|
||
|
" (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
|
||
|
" from the negotiated prices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para um acordo de fornecimento, você pode registrar um acordo para um período específico\n"
|
||
|
" (ex., um ano) e você encomenda produtos dentro deste acordo, beneficiando-se\n"
|
||
|
" dos preços negociados."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Future Activities"
|
||
|
msgstr "Atividades futuras"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
|
||
|
msgid "Has Alternatives"
|
||
|
msgstr "Tem alternativos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "Tem uma mensagem"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon"
|
||
|
msgstr "Ícone"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
|
msgstr "Ícone para indicar uma atividade excepcional."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "Se marcado, algumas mensagens têm um erro de entrega."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
|
||
|
"blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
|
||
|
" normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
|
||
|
"we cannot recreate that in this case."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se o fornecedor escolhido ou se algum dos produtos no pedido de compra "
|
||
|
"original tiver um aviso de bloqueio, impediremos a criação de pedidos de "
|
||
|
"compra alternativos. Isso ocorre porque normalmente esses campos são limpos "
|
||
|
"com uma mensagem de aviso na visualização de formulário, mas não podemos "
|
||
|
"recriá-los neste caso."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se estiver marcado, as quantidades de produtos do pedido de compra original "
|
||
|
"serão copiadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "In negotiation"
|
||
|
msgstr "Em negociação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "É um seguidor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
msgid "Keep Alternatives"
|
||
|
msgstr "Manter alternativas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última atualização por"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última atualização em"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Late Activities"
|
||
|
msgstr "Atividades atrasadas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
|
||
|
msgid "Lines"
|
||
|
msgstr "Linhas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Link to Existing RfQ"
|
||
|
msgstr "Vincular a SDC existente"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Erro na entrega da mensagem"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Mensagens"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
|
||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Prazo da minha atividade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "My Agreements"
|
||
|
msgstr "Meus acordos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
||
|
msgstr "Nome, CNPJ, e-mail ou referência"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "New Agreements"
|
||
|
msgstr "Novos acordos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "New Quotation"
|
||
|
msgstr "Nova cotação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
|
||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
|
msgstr "Evento no calendário para a próxima atividade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
|
||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Prazo da próxima atividade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
|
||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
||
|
msgstr "Resumo da próxima atividade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
|
||
|
msgid "Next Activity Type"
|
||
|
msgstr "Tipo da próxima atividade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Nothing to clear"
|
||
|
msgstr "Nada para limpar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Número de ações"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
|
||
|
msgid "Number of Orders"
|
||
|
msgstr "Número de pedidos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Número de erros"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Número de mensagens que requerem ação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
|
||
|
msgid "Ongoing"
|
||
|
msgstr "Em andamento"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
|
||
|
msgid "Order"
|
||
|
msgstr "Pedido"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
|
||
|
msgid "Ordered Quantities"
|
||
|
msgstr "Quantidades pedidas"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Ordering Date"
|
||
|
msgstr "Data do pedido"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Origin Demo"
|
||
|
msgstr "Origem (demo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
|
msgid "Origin Po"
|
||
|
msgstr "PC de origem"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
|
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
|
||
|
msgstr "Outros pedidos de compra em potencial para comprar produtos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
|
||
|
msgid "POs to Confirm"
|
||
|
msgstr "PCs a confirmar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preço"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Price Unit"
|
||
|
msgstr "Preço unitário"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
|
||
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Unidade de medida do produto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Variante do produto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Produtos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
|
||
|
msgid "Products to Purchase"
|
||
|
msgstr "Produtos a comprar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
|
||
|
msgid "Purchase Agreement"
|
||
|
msgstr "Acordo de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
|
||
|
msgid "Purchase Agreement Types"
|
||
|
msgstr "Tipos de acordo de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
||
|
msgid "Purchase Agreements"
|
||
|
msgstr "Acordos de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
|
||
|
msgid "Purchase Group"
|
||
|
msgstr "Grupo de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
||
|
msgid "Purchase Order"
|
||
|
msgstr "Pedido de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
||
|
msgstr "Linha do pedido de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
|
msgstr "Linhas do pedido de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
|
||
|
msgid "Purchase Orders"
|
||
|
msgstr "Pedidos de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
|
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
||
|
msgstr "Pedidos de compra com requisições"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Purchase Representative"
|
||
|
msgstr "Representante de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
||
|
msgid "Purchase Requisition"
|
||
|
msgstr "Requisição de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
|
||
|
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||
|
msgstr "Linha de requisição de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
|
||
|
msgid "Purchase Requisition Type"
|
||
|
msgstr "Tipo de requisição de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
|
||
|
msgid "Quantities"
|
||
|
msgstr "Quantidades"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Quantidade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "RFQs/Orders"
|
||
|
msgstr "SDCs/Pedidos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "Avaliações"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Referência"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Reference Demo"
|
||
|
msgstr "Referência (demo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Reference:"
|
||
|
msgstr "Referência:"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
|
||
|
msgid "Request for Quotation"
|
||
|
msgstr "Solicitação de cotação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
|
||
|
msgid "Request for Quotations"
|
||
|
msgstr "Solicitação de cotações"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Requests for Quotation Details"
|
||
|
msgstr "Detalhes das solicitações de cotação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
|
msgid "Requisition"
|
||
|
msgstr "Requisição"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Reset to Draft"
|
||
|
msgstr "Voltar para rascunho"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
|
||
|
msgid "Responsible User"
|
||
|
msgstr "Usuário responsável"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
||
|
msgstr "Erro no envio de SMS"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
|
||
|
msgid "Scheduled Date"
|
||
|
msgstr "Data programada"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Search Purchase Agreements"
|
||
|
msgstr "Buscar acordos de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
|
||
|
msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
|
||
|
msgstr "Selecione múltiplas SDC (não exclusivo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
|
||
|
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
||
|
msgstr "Selecione apenas uma SDC (exclusivo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Selecionar apenas uma SDC (exclusivo): quando um pedido de compra for confirmado, cancela os pedidos de compra restantes.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
" Selecionar múltiplas SDCs (não exclusivo): permite vários pedidos de compra. Na confirmação de um pedido de compra, ele não cancela os pedidos restantes."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sequência"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
|
||
|
"it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Defina 'ativo' como 'falso' para esconder 'tipos de acordo de compra' sem "
|
||
|
"removê-lo."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
|
||
|
msgid "Set quantities manually"
|
||
|
msgstr "Definir quantidades manualmente"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mostrar todos os registros em que a próxima data de ação seja antes de hoje"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some not cleared"
|
||
|
msgstr "Alguns não foram removidos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
|
||
|
msgstr "Algumas quantidades não foram removidas porque o status não é de SDC."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Documento de origem"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
|
msgid "Start a new purchase agreement"
|
||
|
msgstr "Iniciar um novo acordo de compra"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
|
||
|
msgid "State Blanket Order"
|
||
|
msgstr "Situação do acordo de fornecimento"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Status based on activities\n"
|
||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
||
|
"Planned: Future activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Status baseado em atividades\n"
|
||
|
"Atrasado: data de vencimento já passou\n"
|
||
|
"Hoje: data da atividade é hoje\n"
|
||
|
"Planejado: atividades futuras."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
|
||
|
msgid "Supplier Info"
|
||
|
msgstr "Informação do fornecedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
|
||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
|
msgstr "Lista de preços do fornecedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
|
||
|
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Modelo técnico para agrupar pedidos de compra para editais de licitação"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Terms and Conditions"
|
||
|
msgstr "Termos e Condições"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"A data de entrega prevista e programada, quando todos os produtos serão "
|
||
|
"recebidos"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
|
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O pedido de compra original para o qual este pedido de compra alternativo "
|
||
|
"está sendo criado."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
|
||
|
" from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
|
||
|
" to create an alternative."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O fornecedor que você selecionou ou pelo menos um dos produtos que você está"
|
||
|
" copiando do pedido original tem um aviso de bloqueio e não pode ser "
|
||
|
"selecionado para criar uma alternativa."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There are no quantities to clear."
|
||
|
msgstr "Não há quantidades a serem removidas."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
|
||
|
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Já existe um acordo de fornecimento em aberto para este fornecedor. "
|
||
|
"Sugerimos concluir este acordo de fornecimento em vez de criar um novo."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This is a blocking warning!\n"
|
||
|
msgstr "Esta é uma mensagem de bloqueio!\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, double the trouble :)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Para fechar essa solicitação de compra, cancele as solicitações de cotação relacionadas.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Imagine a confusão se alguém confirmasse essas duplicatas: pedido em dobro, problema em dobro."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
|
msgid "Today Activities"
|
||
|
msgstr "Atividades de hoje"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Total"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Type Demo"
|
||
|
msgstr "Tipo (demo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
|
msgstr "Tipo de atividade de exceção registrada."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Unit"
|
||
|
msgstr "Unidade"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Preço unitário"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "UoM"
|
||
|
msgstr "UM"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
|
||
|
msgid "Use lines of agreement"
|
||
|
msgstr "Usar linhas do acordo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
|
||
|
msgid "Use quantities of agreement"
|
||
|
msgstr "Usar quantidades do acordo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "VAT"
|
||
|
msgstr "Imposto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "VAT123"
|
||
|
msgstr "VAT123"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "VAT_DEMO"
|
||
|
msgstr "VAT_DEMO"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "Validate"
|
||
|
msgstr "Validar"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "Fornecedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
|
msgid "Vendor Name"
|
||
|
msgstr "Nome do fornecedor"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
|
||
|
msgid "Warning Messages"
|
||
|
msgstr "Mensagens de bloqueio"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning for %(partner)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aviso para %(partner)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Warning for %(product)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aviso para %(product)s:\n"
|
||
|
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning for %s"
|
||
|
msgstr "Aviso para %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Mensagens do site"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr "Histórico de comunicação do site"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
|
||
|
msgstr "E as solicitações de cotação alternativas?"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
|
||
|
" alternative."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se este pedido de compra está vinculado ou não a outro pedido de compra como"
|
||
|
" uma alternativa."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
|
||
|
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Assistente no caso de um pedido de compra ainda ter solicitações de cotação "
|
||
|
"alternativas em aberto"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
|
||
|
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
|
||
|
msgstr "Assistente para resetar valores para pedido de compra alternativo"
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
|
||
|
msgstr "Você só pode excluir requisições em rascunho ou canceladas."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Você não pode confirmar o acordo '%s' porque não há linhas de produto."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
|
||
|
msgstr "Você não pode confirmar o acordo de fornecimento sem preço."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
|
||
|
msgstr "Você não pode confirmar o acordo de fornecimento sem quantidade."
|
||
|
|
||
|
#. module: purchase_requisition
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
|
msgid "e.g. PO0025"
|
||
|
msgstr "ex.: PC0025"
|