1294 lines
58 KiB
Plaintext
1294 lines
58 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * purchase_requisition
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||
# Alena Vlasova, 2023
|
||
# alenafairy, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'Договор купли-продажи - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "2023-08-11"
|
||
msgstr "2023-08-11"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "2023-08-15"
|
||
msgstr "2023-08-15"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "2023-08-20"
|
||
msgstr "2023-08-20"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "2023-09-15"
|
||
msgstr "2023-09-15"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Agreement Deadline:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Срок действия договора:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Дата</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Description</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Описание</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Product UoM</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ед. изм. продукта</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Product</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Продукт</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Количество</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Reference </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ссылки </strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Scheduled Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Запланированная дата</strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Scheduled Ordering Date:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Планируемая дата закупки:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Источник:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "<strong>Vendor </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Поставщик </strong>"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Активность"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформление исключения активности"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Состояние активности"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Значок типа активности"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id
|
||
msgid "Agreement"
|
||
msgstr "Договор"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end
|
||
msgid "Agreement Deadline"
|
||
msgstr "Срок действия соглашения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
||
msgid "Agreement Selection Type"
|
||
msgstr "Тип выбора соглашения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
msgid "Agreement Type"
|
||
msgstr "Тип соглашения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids
|
||
msgid "Alternative POs"
|
||
msgstr "Альтернативные ДО"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Alternative Purchase Order"
|
||
msgstr "Альтернативный заказ на поставку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Alternative Warning"
|
||
msgstr "Альтернативное предупреждение"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "Альтернативы"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order."
|
||
msgstr "Примером договора купли-продажи является бланкетный заказ."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution
|
||
msgid "Analytic Distribution"
|
||
msgstr "Аналитическое распределение"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution_search
|
||
msgid "Analytic Distribution Search"
|
||
msgstr "Аналитический поиск по распределению"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision
|
||
msgid "Analytic Precision"
|
||
msgstr "Аналитическая точность"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__open
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__open
|
||
msgid "Bid Selection"
|
||
msgstr "Выбор ставки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id
|
||
#: model:purchase.requisition.type,name:purchase_requisition.type_single
|
||
msgid "Blanket Order"
|
||
msgstr "Общий заказ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
|
||
msgid "Blanket Orders"
|
||
msgstr "Бланковые заказы"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Cancel Alternatives"
|
||
msgstr "Альтернативы отмены"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Отменен"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation."
|
||
msgstr "Отменено соглашением, связанным с этим предложением."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
||
msgid "Choose a vendor for alternative PO"
|
||
msgstr "Выберите поставщика для альтернативного PO"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Clear Selected"
|
||
msgstr "Очистить выбранное"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__done
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыто"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compare Order Lines"
|
||
msgstr "Сравните строки заказов"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Compare Product Lines"
|
||
msgstr "Сравните линейки продуктов"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__in_progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__in_progress
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Подтверждено"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_category_id
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пересчет между единицами измерения может произойти только в том случае, если"
|
||
" они принадлежат к одной и той же категории. Пересчет будет осуществляться "
|
||
"на основе коэффициентов."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
msgid "Copy Products"
|
||
msgstr "Копировальная продукция"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form
|
||
msgid "Create Alternative"
|
||
msgstr "Создать альтернативу"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to different vendors.\n"
|
||
" Make your choice by selecting the best combination of lead time, OTD and/or total amount.\n"
|
||
" By comparing product lines you can also decide to order some products from one vendor and others from another vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте тендер, добавив альтернативные запросы котировок к разным поставщикам.\n"
|
||
" Сделайте свой выбор, выбрав наилучшее сочетание времени выполнения заказа, OTD и/или общей суммы.\n"
|
||
" Сравнивая линейки продуктов, вы также можете принять решение о заказе одних продуктов у одного поставщика, а других - у другого."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create alternative"
|
||
msgstr "Создайте альтернативу"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
||
msgid "Creation Blocked"
|
||
msgstr "Создание заблокировано"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants
|
||
msgid "Custom Description"
|
||
msgstr "Пользовательское описание"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
msgid "Data for new quotations"
|
||
msgstr "Данные для новых коммерческих"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
||
msgid "Delivery Date"
|
||
msgstr "Дата доставки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Description Demo"
|
||
msgstr "Описание Демо"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__none
|
||
msgid "Do not create RfQ lines automatically"
|
||
msgstr "Не создавать автоматически строки запроса предложения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Черновик"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n"
|
||
" (e.g. a year) and you order products within this agreement to benefit\n"
|
||
" from the negotiated prices."
|
||
msgstr ""
|
||
"В случае бланкетного заказа вы можете зарегистрировать соглашение на определенный период\n"
|
||
" (например, на год), и вы заказываете товары в рамках этого соглашения, чтобы воспользоваться преимуществами\n"
|
||
" от согласованных цен."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Планируемые действия"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_kpis_tree_inherit_purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_tree_inherit_purchase_requisition
|
||
msgid "Has Alternatives"
|
||
msgstr "Имеет альтернативы"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__creation_blocked
|
||
msgid ""
|
||
"If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a "
|
||
"blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is because"
|
||
" normally these fields are cleared w/warning message within form view, but "
|
||
"we cannot recreate that in this case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если выбранный поставщик или любой из продуктов в исходном PO имеет "
|
||
"блокирующее предупреждение, мы не можем создать альтернативный PO. Это "
|
||
"происходит потому, что обычно эти поля очищаются с сообщением о "
|
||
"предупреждении в представлении формы, но мы не можем воссоздать это в данном"
|
||
" случае."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products
|
||
msgid ""
|
||
"If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот флажок установлен, будут скопированы количества продуктов из "
|
||
"оригинального PO"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "In negotiation"
|
||
msgstr "В переговорах"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
msgid "Keep Alternatives"
|
||
msgstr "Альтернативы сохранению"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Поздние Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__line_copy
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Линии"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Link to Existing RfQ"
|
||
msgstr "Ссылка на существующий RfQ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок моей активности"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "My Agreements"
|
||
msgstr "Мои соглашения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
msgid "Name, TIN, Email, or Reference"
|
||
msgstr "Имя, налоговый номер, эл. почта или ссылка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "New Agreements"
|
||
msgstr "Новые соглашения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "New Quotation"
|
||
msgstr "Новое предложение"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Следующее событие календаря активности"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Следующий срок мероприятия"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Резюме следующего действия"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing to clear"
|
||
msgstr "Ничего не нужно очищать"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count
|
||
msgid "Number of Orders"
|
||
msgstr "Количество заказов"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__ongoing
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state_blanket_order__ongoing
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "Текущие"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered
|
||
msgid "Ordered Quantities"
|
||
msgstr "Заказанное количество"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__ordering_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Ordering Date"
|
||
msgstr "Дата заказа"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Origin Demo"
|
||
msgstr "Origin Demo"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
msgid "Origin Po"
|
||
msgstr "Происхождение По"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids
|
||
msgid "Other potential purchase orders for purchasing products"
|
||
msgstr "Другие потенциальные заказы на приобретение продукции"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids
|
||
msgid "POs to Confirm"
|
||
msgstr "POs to Confirm"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Price Unit"
|
||
msgstr "Единица цены"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Единица измерения продукта"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Вариант продукта"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Товары"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids
|
||
msgid "Products to Purchase"
|
||
msgstr "Товары для закупки"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id
|
||
msgid "Purchase Agreement"
|
||
msgstr "Договор о покупке"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_type_tree
|
||
msgid "Purchase Agreement Types"
|
||
msgstr "Типы соглашения о покупке"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree
|
||
msgid "Purchase Agreements"
|
||
msgstr "Соглашения о покупке"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id
|
||
msgid "Purchase Group"
|
||
msgstr "Группа покупок"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Заказа на покупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на покупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||
msgstr "Строки заказа на поставку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Заказы на покупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
msgid "Purchase Orders with requisition"
|
||
msgstr "Заказы на поставку с заявкой"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Purchase Representative"
|
||
msgstr "Представитель по закупкам"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Requisition"
|
||
msgstr "Заявка на покупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id
|
||
msgid "Purchase Requisition Line"
|
||
msgstr "Позиция заявки на закупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_type
|
||
msgid "Purchase Requisition Type"
|
||
msgstr "Тип заявки на покупку"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__is_quantity_copy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__is_quantity_copy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__quantity_copy
|
||
msgid "Quantities"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "RFQs/Orders"
|
||
msgstr "ЗП/Заказы"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Reference Demo"
|
||
msgstr "Демонстрация ссылок"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so
|
||
msgid "Request for Quotation"
|
||
msgstr "Запрос предложения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list
|
||
msgid "Request for Quotations"
|
||
msgstr "Запросы предложений"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Requests for Quotation Details"
|
||
msgstr "Детали запроса предложения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit
|
||
msgid "Requisition"
|
||
msgstr "Заявка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "Сбросить в черновики"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ответственный пользователь"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__schedule_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Планируемая дата"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Search Purchase Agreements"
|
||
msgstr "Поиск соглашений о покупке"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__multiple
|
||
msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)"
|
||
msgstr "Выберите несколько RFQ (неисключительные)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__exclusive__exclusive
|
||
msgid "Select only one RFQ (exclusive)"
|
||
msgstr "Выбрать только один ЗП (эксклюзивный)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__exclusive
|
||
msgid ""
|
||
"Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, cancel the remaining purchase order.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите только один RFQ (эксклюзивный): когда заказ на покупку подтвержден, отмените остальные заказы на покупку.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Выберите несколько RFQ (неисключительный): разрешает несколько заказов на покупку. При подтверждении заказа на покупку не отменяются остальные заказы"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_type__active
|
||
msgid ""
|
||
"Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите значение active на false, чтобы скрыть тип договора купли-"
|
||
"продажи, не удаляя его."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__none
|
||
msgid "Set quantities manually"
|
||
msgstr "Устанавливать количество вручную"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать все записи, у которых дата следующего действия наступает до "
|
||
"сегодняшнего дня"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some not cleared"
|
||
msgstr "Некоторые не очищены"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые количества не были очищены, поскольку их статус не является "
|
||
"статусом RFQ."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__origin
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Исходный документ"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
|
||
msgid "Start a new purchase agreement"
|
||
msgstr "Запустить новое соглашение о закупке"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state_blanket_order
|
||
msgid "State Blanket Order"
|
||
msgstr "Состояние общего заказа"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус, основанный на мероприятии\n"
|
||
"Просроченная: Дата, уже прошла\n"
|
||
"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n"
|
||
"Запланировано: будущая деятельность."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids
|
||
msgid "Supplier Info"
|
||
msgstr "Информация поставщика"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "Прайс-лист поставщика"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group
|
||
msgid "Technical model to group PO for call to tenders"
|
||
msgstr "Техническая модель для группировки ДО для объявления тендера"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Условия и положения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__schedule_date
|
||
msgid ""
|
||
"The expected and scheduled delivery date where all the products are received"
|
||
msgstr "Ожидаемая и запланированная дата поставки всех продуктов получены"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id
|
||
msgid "The original PO that this alternative PO is being created for."
|
||
msgstr "Оригинальный PO, для которого создается этот альтернативный PO."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The vendor you have selected or at least one of the products you are copying"
|
||
" from the original order has a blocking warning on it and cannot be selected"
|
||
" to create an alternative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранный вами поставщик или хотя бы один из продуктов, которые вы копируете"
|
||
" из исходного заказа, имеет предупреждение о блокировке и не может быть "
|
||
"выбран для создания альтернативы."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no quantities to clear."
|
||
msgstr "Нет никаких количеств, которые нужно очистить."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you "
|
||
"complete this open blanket order, instead of creating a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этого поставщика уже есть открытый бланкетный заказ. Мы предлагаем вам "
|
||
"завершить этот открытый бланкетный заказ, а не создавать новый."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This is a blocking warning!\n"
|
||
msgstr "Это предупреждение о блокировке!\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, double the trouble :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы закрыть эту заявку на закупку, отмените связанные с ней запросы на коммерческое предложение.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Представьте, какой будет переполох, если кто-то подтвердит эти дубликаты: двойной заказ, двойные проблемы :)"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Сегодняшние Дела"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Всего"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Type Demo"
|
||
msgstr "Тип Демо"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип Дела для исключения в записи."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Единица"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Цена за единицу"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Ед. изм."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__line_copy__copy
|
||
msgid "Use lines of agreement"
|
||
msgstr "Использовать линии соглашения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition_type__quantity_copy__copy
|
||
msgid "Use quantities of agreement"
|
||
msgstr "Использовать количества соглашений"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "НДС"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "VAT123"
|
||
msgstr "НДС123"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "VAT_DEMO"
|
||
msgstr "VAT_DEMO"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Проверка"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document
|
||
msgid "Vendor Name"
|
||
msgstr "Наименование Продавца"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg
|
||
msgid "Warning Messages"
|
||
msgstr "Предупреждающие сообщения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning for %(partner)s:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение для %(partner)s:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning for %(product)s:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение для %(product)s:\n"
|
||
"%(warning_message)s\n"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning for %s"
|
||
msgstr "Предупреждение для %s"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Веб-сайт сообщения"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История общений с сайта"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "What about the alternative Requests for Quotations?"
|
||
msgstr "А как насчет альтернативных запросов котировок?"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__has_alternatives
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as an"
|
||
" alternative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Связан ли данный заказ на поставку с другим заказом на поставку в качестве "
|
||
"альтернативы."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning
|
||
msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мастер на случай, если у ДО все еще есть открытые альтернативные запросы "
|
||
"котировок"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative
|
||
msgid "Wizard to preset values for alternative PO"
|
||
msgstr "Мастер предварительной установки значений для альтернативных PO"
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions."
|
||
msgstr "Вы можете удалять только черновики или отмененные заявки."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете подтвердить соглашение \"% s\", потому что нет линейки "
|
||
"продуктов."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot confirm the blanket order without price."
|
||
msgstr "Вы не можете подтвердить общий заказ без цены."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity."
|
||
msgstr "Вы не можете подтвердить общий заказ без количества."
|
||
|
||
#. module: purchase_requisition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form
|
||
msgid "e.g. PO0025"
|
||
msgstr "например, PO0025"
|