# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * rating # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Valutazioni" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid " Back to the Homepage" msgstr "Torna alla pagina iniziale" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars msgid "" msgstr "" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars msgid "" msgstr "" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars msgid "A star" msgstr "Una stella" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Numero allegati" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_avg msgid "Average Rating" msgstr "Valutazione Media" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_avg_percentage msgid "Average Rating (%)" msgstr "Valutazione media (%)" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__feedback msgid "Comment" msgstr "Commento" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Customer rated %r." msgstr "Il cliente ha valutato %r." #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Date" msgstr "Data" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__ko #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__ko #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__ko #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__ko #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__ko #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__ko #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search #, python-format msgid "Dissatisfied" msgstr "Insoddisfatto" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form msgid "Document" msgstr "Documento" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_model msgid "Document Model" msgstr "Modello documento" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Discussione e-mail" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Feel free to share feedback on your experience:" msgstr "Non esitare a lasciare un feedback sulla tua esperienza:" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__consumed msgid "Filled Rating" msgstr "Valutazione effettuata" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban_stars msgid "Half a star" msgstr "Una mezza stella" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__has_message msgid "Has Message" msgstr "Contiene messaggio" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating__is_internal msgid "" "Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." msgstr "" "Nascosto agli utenti pubblici / portale, indipendentemente dalla " "configurazione del sottotipo." #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_image msgid "Image" msgstr "Immagine" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_image_url msgid "Image URL" msgstr "URL immagine" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Incorrect rating: should be 1, 3 or 5 (received %d)" msgstr "Valutazione non corretta: dovrebbe essere 1, 3 o 5 (ricevuto %d)" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Invalid token or rating." msgstr "Token o valutazione non valido." #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Sta seguendo" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Last 30 days" msgstr "Ultimi 30 giorni" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Last 7 days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__message_id msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "My Ratings" msgstr "Le mie valutazioni" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rated_partner_name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: rating #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__none #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__none #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__none #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__none #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__none #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__none msgid "No Rating yet" msgstr "Ancora nessuna valutazione" #. module: rating #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rating.rating_rating_action msgid "No rating yet" msgstr "Ancora nessuna valutazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__ok #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__ok #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__ok #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__ok #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__ok #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__ok #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search #, python-format msgid "Okay" msgstr "OK" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_id msgid "Parent Document" msgstr "Documento principale" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_model msgid "Parent Document Model" msgstr "Modello documento primario" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_name msgid "Parent Document Name" msgstr "Nome documento principale" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form msgid "Parent Holder" msgstr "Contenitore principale" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_ref msgid "Parent Ref" msgstr "Rif. principale" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__parent_res_model_id msgid "Parent Related Document Model" msgstr "Modello documento collegato al principale" #. module: rating #: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_parent_mixin__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Percentuale di valutazioni positive" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Posting a rating should be done using message post API." msgstr "" "La pubblicazione di una valutazione dovrebbe essere effettuata utilizzando " "l'API corrispondente." #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rated_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Rated Operator" msgstr "Operatore valutato" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form_text #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Testo media valutazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Ultimo riscontro valutazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Immagine ultima valutazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Valore ultima valutazione" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin msgid "Rating Mixin" msgstr "Mixin valutazione" #. module: rating #: model:ir.model,name:rating.model_rating_parent_mixin msgid "Rating Parent Mixin" msgstr "Mixin principale valutazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Valutazione soddisfazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Testo valutazione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail__rating_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__rating_value #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__rating msgid "Rating Value" msgstr "Livello valutazione" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot msgid "Rating Value (/5)" msgstr "Livello valutazione (/5)" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Numero valutazioni" #. module: rating #: model:ir.model.constraint,message:rating.constraint_rating_rating_rating_range msgid "Rating should be between 0 and 5" msgstr "La valutazione dovrebbe essere tra 0 e 5" #. module: rating #. odoo-javascript #: code:addons/rating/static/src/notification_item_patch.xml:0 #, python-format msgid "Rating:" msgstr "Valutazione:" #. module: rating #: model:ir.actions.act_window,name:rating.rating_rating_action #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_account_analytic_account__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_calendar_event__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_discuss_channel__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_fleet_vehicle__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_fleet_vehicle_log_contract__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_fleet_vehicle_log_services__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_gamification_badge__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_gamification_challenge__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_lunch_supplier__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_blacklist__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_blacklist__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_cc__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_main_attachment__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_thread_phone__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_maintenance_equipment__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_maintenance_equipment_category__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_maintenance_request__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_phone_blacklist__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_pricelist__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_product__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_parent_mixin__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_res_partner__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_res_users__rating_ids #: model:ir.ui.menu,name:rating.rating_rating_menu_technical #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.mail_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree msgid "Ratings" msgstr "Valutazioni" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_model_id msgid "Related Document Model" msgstr "Modello documento correlato" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message__rating_ids msgid "Related ratings" msgstr "Valutazioni correlate" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Resource" msgstr "Risorsa" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__resource_ref msgid "Resource Ref" msgstr "Rif. risorsa" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__res_name msgid "Resource name" msgstr "Nome risorsa" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__discuss_channel__rating_avg_text__top #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__product_template__rating_avg_text__top #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__project_task__rating_avg_text__top #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_mixin__rating_avg_text__top #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__rating_rating__rating_text__top #: model:ir.model.fields.selection,name:rating.selection__slide_channel__rating_avg_text__top #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search #, python-format msgid "Satisfied" msgstr "Soddisfatto" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__access_token msgid "Security Token" msgstr "Token di sicurezza" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Send Feedback" msgstr "Invia opinione" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__create_date msgid "Submitted on" msgstr "Inviata il" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit msgid "Thank you for rating our services!" msgstr "Grazie per aver valutato i nostri servizi!" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "Grazie per il tuo riscontro!" #. module: rating #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rating.rating_rating_action msgid "There is no rating for this object at the moment." msgstr "Ancora nessuna valutazione per questo oggetto." #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search msgid "Today" msgstr "Oggi" #. module: rating #: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating__is_internal msgid "Visible Internally Only" msgstr "Visibile solo internamente" #. module: rating #. odoo-python #: code:addons/rating/models/mail_thread.py:0 #, python-format msgid "Wrong rating value. A rate should be between 0 and 5 (received %d)." msgstr "" "Valore di valutazione errato. La valutazione deve essere compresa tra 0 e 5 " "(%d ricevuto)." #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban msgid "by" msgstr "di" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban msgid "for" msgstr "per" #. module: rating #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban msgid "on" msgstr "il"