repair/i18n/ca.po

1409 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * repair
#
# Translators:
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2023
# eriiikgt, 2023
# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2023
# Pere Martínez, 2023
# Susanna Pujol, 2023
# Albert Parera, 2023
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2023
# Jonatan Gk, 2023
# Sandra Franch <sandra.franch@upc.edu>, 2023
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2023
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
# jabiri7, 2023
# marcescu, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Ivan Espinola, 2023
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
# Arnau Ros, 2023
# Harcogourmet, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Harcogourmet, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,print_report_name:repair.action_report_repair_order
msgid "('Repair Order - %s' % (object.name))"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "(<i>Remove</i>)"
msgstr "(<i>Suprimeix</i>)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__state
msgid ""
"* The 'New' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order.\n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order.\n"
"* The 'Under Repair' status is used when the repair is ongoing.\n"
"* The 'Repaired' status is set when repairing is completed.\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ": Insufficient Quantity To Repair"
msgstr ": Quantitat insuficient per reparar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<i>(Add)</i>"
msgstr "<i>(Afegeix)</i>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Done:</span>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Repair Parts:</span>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale Order</span>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">To Do:</span>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
msgid "<span>Orders</span>"
msgstr "<span>Comandes</span>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<span>Repair Order #:</span>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Customer:</strong>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Lot/Serial:</strong>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Product:</strong>"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "<strong>Responsable:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "<strong>Status:</strong>"
msgstr "<strong>Estat:</strong>"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr "? Això pot portar a les inconsistències del teu inventari."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acció necessària"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activitat d'excepció de decoració"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estat de l'activitat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona de tipus d'activitat"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_order_view_activity
msgid "Activity view"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__add
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes."
msgstr "Afegeix notes internes."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_dest_id
msgid "Added Parts Destination Location"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
msgid "All"
msgstr "Tots"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_available
msgid "All Parts are available"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__reserve_visible
msgid "Allowed to Reserve Production"
msgstr "Permet reservar la producció"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__unreserve_visible
msgid "Allowed to Unreserve Production"
msgstr "Permès per no reservar la producció"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_parts_late
msgid "Any Part is late"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre d'adjunts"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__available
#, python-format
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Cancel·lar la reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Check availability"
msgstr "Comprova disponibilitat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__partner_id
msgid ""
"Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered. You can "
"find a partner by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
msgstr ""
"Trieu soci per a qui se li facturarà i lliurarà la comanda. Pots trobar un "
"soci pel seu Nom, TIN, Correu electrònic o Referència Interna. "
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__color
msgid "Color Index"
msgstr "Índex de color"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability
msgid "Component Status"
msgstr "Estat dels components"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirma reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__product_uom_category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"La conversió entre les unitats de mesura només és possible si pertanyen a la"
" mateixa categoria. La conversió es basarà en les ràtios establertes."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Create Quotation"
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_product__create_repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_product_template__create_repair
#, python-format
msgid "Create Repair"
msgstr "Crea una reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
msgid "Create Repair Orders from Returns"
msgstr "Crea comandes de reparació a partir dels retorns"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_product_product__create_repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_product_template__create_repair
msgid ""
"Create a linked Repair Order on Sale Order confirmation of this product."
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tag
msgid "Create a new tag"
msgstr "Crear una nova etiqueta"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_warn_uncomplete_move__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_warn_uncomplete_move__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Customer"
msgstr "Client/a"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id
msgid "Default Recycle Destination Location"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id
msgid "Default Remove Destination Location"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Demand"
msgstr "Demana"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_warn_uncomplete_move
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_warn_uncomplete_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "Do you confirm you want to repair"
msgstr "Confirmes que vols reparar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "End Repair"
msgstr "Fi reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__tracking
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
msgstr ""
"Assegura la traçabilitat dun producte emmagatzemable al vostre magatzem."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Exp %s"
msgstr "Exp %s"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__expected
msgid "Expected"
msgstr "Previst"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidors (Partners)"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_warn_uncomplete_move
msgid ""
"For some of the parts, there is a difference between the initial demand and the actual quantity that was used.<br/>\n"
" Are you sure you want to confirm ?"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Forecast Report"
msgstr "Informe de previsió"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Forecasted"
msgstr "Previst"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Activitats futures"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar per"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Té un missatge"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_warn_uncomplete_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__under_warranty
msgid ""
"If ticked, the sales price will be set to 0 for all products transferred "
"from the repair order."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__is_repairable
msgid ""
"If ticked, you will be able to directly create repair orders from a return."
msgstr ""
"Si està marcat, podreu crear directament ordres de reparació a partir d'un "
"retorn."
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
" operations."
msgstr ""
"En una ordre de reparació, es pot detallar els components que s'eliminen, "
"s'afegeixen o substitueixen i registrar el temps que passa en les diferents "
"operacions."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__in_repair_count
msgid "In repair count"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__internal_notes
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes internes"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_id
msgid "Inventory Move"
msgstr "Moviment d'inventari"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_move_lines
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Moviments d'inventari"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "És seguidor"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__is_repairable
msgid "Is Repairable"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Jane Smith"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "John Doe"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "L12345"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Laptop"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_warn_uncomplete_move__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualització per"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_warn_uncomplete_move__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualització el"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__parts_availability_state__late
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Late"
msgstr "Endarrerit"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Activitats endarrerides"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_availability
msgid ""
"Latest parts availability status for this RO. If green, then the RO's "
"readiness status is ready."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__location_id
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_lot
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__lot_id
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lot/núm. de sèrie"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error d'entrega del missatge"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Venciment de l'activitat"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Data límit de la següent activitat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resum de la següent activitat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipus de la següent activitat"
#. module: repair
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:repair.action_repair_order_tree
msgid "No repair order found. Let's create one!"
msgstr "No s'ha trobat cap ordre de reparació. Crearem una!"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"Note that the warehouses of the return and repair locations don't match!"
msgstr ""
"Tingueu en compte que els magatzems de les ubicacions de retorn i reparació "
"no coincideixen!"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'accions"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_confirmed
msgid "Number of Repair Orders Confirmed"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_under_repair
msgid "Number of Repair Orders Under Repair"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__count_repair_ready
msgid "Number of Repair Orders to Process"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'errors"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__nbr_repairs
msgid "Number of repairs linked to this picking"
msgstr "Nombre de reparacions enllaçades a aquesta recol·lecció"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Tipus d'operació"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_order_menu
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__move_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Parts"
msgstr "Parts"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_availability_state
msgid "Parts Availability State"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_ids
msgid "Picking Product"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipus de picking "
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__procurement_group_id
msgid "Procurement Group"
msgstr "Grup de proveïment "
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Product A"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Product B"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Product Moves"
msgstr "Moviment de productes"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_qty
msgid "Product Quantity"
msgstr "Quantitat de producte"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tracking
msgid "Product Tracking"
msgstr "Seguiment del producte"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura del producte"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Variant de producte"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__product_id
msgid "Product to Repair"
msgstr "Producte a reparar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__lot_id
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
msgstr "Els productes reparats pertanyen tots a aquest lot"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quant_ids
msgid "Quant"
msgstr "Quantitat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "RO123456"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Valoracions"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__recycle
msgid "Recycle"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__recycle_location_id
msgid "Recycled Parts Destination Location"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_move__repair_line_type__remove
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__parts_location_id
msgid "Removed Parts Destination Location"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_id
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking__repair_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__repair_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__stock_picking_type__code__repair_operation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
msgid "Repair"
msgstr "Reparació"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Notes"
msgstr "Reparar notes"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warehouse__repair_type_id
msgid "Repair Operation Type"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.actions.report,name:repair.action_report_repair_order
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_order
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_order_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Repair Order"
msgstr "Ordre de reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_sale_order__repair_count
msgid "Repair Order(s)"
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/sale_order.py:0
#: code:addons/repair/models/stock_picking.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_picking_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_form
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_warn_uncomplete_move__repair_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_production_lot_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_pivot
#, python-format
msgid "Repair Orders"
msgstr "Comandes de reparació"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_tag
msgid "Repair Orders Tags"
msgstr "Etiquetes de les ordres de reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__name
msgid "Repair Reference"
msgstr "Referència de la reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__repair_request
msgid "Repair Request"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:product.template,name:repair.product_service_order_repair_product_template
msgid "Repair Services"
msgstr "Serveis de reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_tags
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_form
msgid "Repair Tags"
msgstr "Repara les etiquetes"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Repair must be under repair in order to end reparation."
msgstr "La reparació ha d'estar sota reparació per poder finalitzar-la."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_lot.py:0
#, python-format
msgid "Repair orders of %s"
msgstr "Reparar ordres de %s"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repair_part_count
msgid "Repair part count"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Repaired"
msgstr "Reparat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_lot__repaired_count
msgid "Repaired count"
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:repair.menu_repair_order
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu
#: model:stock.picking.type,name:repair.picking_type_warehouse0_repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.repair_view_picking_type_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_sale_order_form_inherit_repair
#, python-format
msgid "Repairs"
msgstr "Reparacions"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
msgid "Repairs order"
msgstr "Comanda de reparacions"
#. module: repair
#: model:ir.ui.menu,name:repair.repair_menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari responsable"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__picking_id
msgid "Return"
msgstr "Retorna"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__picking_id
msgid "Return Order from which the product to be repaired comes from."
msgstr "Ordre de retorn del qual prové el producte a reparar."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__return_type_of_ids
msgid "Return Type Of"
msgstr "Tipus de retorn de"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__is_returned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Returned"
msgstr "Tornat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error de lliurament SMS"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Sale Order"
msgstr "Comanda de venda"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__sale_order_line_id
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Línia comanda de venda"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__repair_request
msgid "Sale Order Line Description."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_line_id
msgid "Sale Order Line from which the Repair Order comes from."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__sale_order_id
msgid "Sale Order from which the Repair Order comes from."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línia comanda de venda"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__schedule_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data programada"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Search Repair Orders"
msgstr "Cercar ordres de reparació"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/stock_warehouse.py:0
#, python-format
msgid "Sequence repair"
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Serial number is required for product to repair : %s"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__show_clear_qty_button
msgid "Show Clear Qty Button"
msgstr "Mostra el botó Neteja la quantitat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__show_set_qty_button
msgid "Show Set Qty Button"
msgstr "Mostra el botó Estableix el Qty"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostra tots els registres en que la data de següent acció és abans d'avui"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Start Repair"
msgstr "Inici reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estat basat en activitats\n"
"Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n"
"Avui: La data de l'activitat és avui\n"
"Planificat: Activitats futures."
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Moviment d'estoc"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Informe de la recuperació d'estoc"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_tags__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'etiqueta"
#. module: repair
#: model:ir.model.constraint,message:repair.constraint_repair_tags_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "¡El nom de l'etiqueta ja existeix!"
#. module: repair
#: model:ir.actions.act_window,name:repair.action_repair_order_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_tag_tree
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__reserve_visible
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
msgstr "Camp tècnic per a comprovar quan podem reservar quantitats"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__unreserve_visible
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
msgstr "Camp tècnic per verificar quan podem cancel·lar la reserva"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"The product unit of measure you chose has a different category than the "
"product unit of measure."
msgstr ""
"La mesura d'unitat del producte escollida té una categoria diferent a la "
"unitat de mesura del producte."
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "This is a repair note."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_recycle_location_dest_id
msgid ""
"This is the default recycle destination location when you create a repair "
"order with this operation type."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_stock_picking_type__default_remove_location_dest_id
msgid ""
"This is the default remove destination location when you create a repair "
"order with this operation type."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_id
msgid "This is the location where the product to repair is located."
msgstr "Aquí és on està ubicat el producte a reparar."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__parts_location_id
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__recycle_location_id
msgid "This is the location where the repair parts are located."
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__location_dest_id
msgid "This is the location where the repaired product is located."
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
msgid "To Process"
msgstr "Per processar"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Activitats d'avui"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_traceability_report
msgid "Traceability Report"
msgstr "Informe de traçabilitat"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transferència"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__is_returned
msgid ""
"True if this repair is linked to a Return Order and the order is 'Done'. "
"False otherwise."
msgstr ""
"Cert si aquesta reparació està vinculada a una ordre de retorn i la comanda "
"és «Fet». En cas contrari, seria fals."
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_move__repair_line_type
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_picking_type__code
msgid "Type of Operation"
msgstr "Tipus d'operació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_warn_uncomplete_move
#, python-format
msgid "Uncomplete Move(s)"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__state__under_repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_repair_type_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Under Repair"
msgstr "En reparació"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__under_warranty
msgid "Under Warranty"
msgstr ""
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_stock_warn_insufficient_qty_repair__product_uom_name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_tree
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.report_repairorder
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Unreserve"
msgstr "Anul·lar la reserva"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields.selection,name:repair.selection__repair_order__priority__1
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_order_form
msgid "Used"
msgstr "Usat"
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.view_repair_warn_uncomplete_move
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_stock_warn_insufficient_qty_repair
msgid "Warn Insufficient Repair Quantity"
msgstr "Advertència de quantitat de reparació insuficient "
#. module: repair
#: model:ir.model,name:repair.model_repair_warn_uncomplete_move
msgid "Warn Uncomplete Move(s)"
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0 code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,field_description:repair.field_repair_order__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Missatges del lloc web"
#. module: repair
#: model:ir.model.fields,help:repair.field_repair_order__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicacions del lloc web"
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "You can not enter negative quantities."
msgstr "No pots introduir quantitats negatives."
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid "You cannot cancel a Repair Order that's already been completed"
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot create a quotation for a repair order that is already linked to an existing sale order.\n"
"Concerned repair order(s) :\n"
msgstr ""
#. module: repair
#. odoo-python
#: code:addons/repair/models/repair.py:0
#, python-format
msgid ""
"You need to define a customer for a repair order in order to create an associated quotation.\n"
"Concerned repair order(s) :\n"
msgstr ""
#. module: repair
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:repair.stock_warn_insufficient_qty_repair_form_view
msgid "from location"
msgstr "des de la ubicació"