resource/i18n/th.po

814 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-05-03 15:16:16 +03:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * resource
#
# Translators:
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Rasareeyar Lappiam, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (สำเนา)"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">การลา</span>"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Resources</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ทรัพยากรการทำงาน</span>"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon
msgid "Afternoon"
msgstr "ช่วงบ่าย"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Archived"
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar? All "
"entries will be lost"
msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเปลี่ยนปฏิทินนี้เป็นปฏิทินแบบ 1 สัปดาห์ "
"รายการทั้งหมดจะหายไป"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar? All "
"entries will be lost"
msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเปลี่ยนปฏิทินนี้เป็นปฏิทินแบบ 2 สัปดาห์ "
"รายการทั้งหมดจะหายไป"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Attendances can't overlap."
msgstr "การเข้าร่วมไม่สามารถทับซ้อนกันได้"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
msgid "Average Hour per Day"
msgstr "ชั่วโมงเฉลี่ยต่อวัน"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
msgid ""
"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
msgstr "ชั่วโมงเฉลี่ยต่อวันที่ทรัพยากรควรจะทำงานกับปฏิทินนี้"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
msgid "Break"
msgstr "เบรก"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
msgstr "ปฏิทินในโหมด 2 สัปดาห์"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days"
msgstr "วันปิดทำการ"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "บริษัท"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
msgid "Day Period"
msgstr "ช่วงวัน"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek
msgid "Day of Week"
msgstr "วันของสัปดาห์"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id
msgid "Default Working Hours"
msgstr "ชั่วโมงการทำงานเริ่มต้น"
#. module: resource
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
msgid ""
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
"members"
msgstr ""
"กำหนดชั่วโมงทำงานและตารางเวลาที่สามารถกำหนดให้กับสมาชิกโปรเจ็กต์ของคุณได้"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "ประเภทการแสดง"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
msgid "Duration (days)"
msgstr "ระยะเวลา (วัน)"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
msgid "Duration (hours)"
msgstr "ระยะเวลา (ชั่วโมง)"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "ปัจจัยด้านประสิทธิภาพ"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
msgid "End Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
msgid "Explanation"
msgstr "คำอธิบาย"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
msgid "First"
msgstr "อันดับแรก"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
#, python-format
msgid "First week"
msgstr "สัปดาห์แรก"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Friday Afternoon"
msgstr "ช่วงบ่ายวันศุกร์"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Friday Lunch"
msgstr "มื้อเที่ยงวันศุกร์"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Friday Morning"
msgstr "ช่วงเช้าวันศุกร์"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
msgstr "กำหนดลำดับของบรรทัดนี้เมื่อแสดงปฏิทินทรัพยากร"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
msgid "Global Time Off"
msgstr "การลาหยุดสากล"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Group By"
msgstr "กลุ่มโดย"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
msgid "Hours"
msgstr "ชั่วโมง"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Human"
msgstr "มนุษย์"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
msgid ""
"If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, "
"the time off is only for this resource"
msgstr ""
"หากว่างเปล่า แสดงว่าเป็นวันหยุดทั่วไปของบริษัท หากมีการตั้งค่าทรัพยากร "
"การลาหยุดจะมีไว้สำหรับทรัพยากรนี้เท่านั้น"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"หากฟิลด์ที่ใช้งานอยู่ถูกตั้งค่าเป็น เท็จ "
"ฟิลด์นี้จะอนุญาตให้คุณซ่อนการบันทึกทรัพยากรโดยไม่ต้องลบออก"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
"Time without removing it."
msgstr ""
"หากฟิลด์ที่ใช้งานอยู่ถูกตั้งค่าเป็น False "
"จะช่วยให้คุณสามารถซ่อนเวลาทำงานได้โดยไม่ต้องลบออก"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid ""
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
msgstr "ในปฏิทินที่มีโหมด 2 สัปดาห์ ทุกช่วงเวลาจะต้องอยู่ในหมวดต่างๆ"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Material"
msgstr "วัสดุ"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Monday Afternoon"
msgstr "ช่วงบ่ายวันจันทร์"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Monday Lunch"
msgstr "มื้อเที่ยงวันจันทร์"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Monday Morning"
msgstr "ช่วงเช้าวันจันทร์"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning
msgid "Morning"
msgstr "ช่วงเช้า"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
msgid "Other"
msgstr "อื่น ๆ"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Period"
msgstr "ช่วงเวลา"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Reason"
msgstr "เหตุผล"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่เกี่ยวข้องสำหรับทรัพยากรเพื่อจัดการการเข้าถึง"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Resource"
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin
msgid "Resource Mixin"
msgstr "ทรัพยากร Mixin"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Resource Time Off"
msgstr "ทรัพยากรการลา"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr "รายละเอียดทรัพยากรการลา"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "เวลาทำงานของทรัพยากร"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
msgid "Resource's Calendar"
msgstr "ปฏิทินของทรัพยากร"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
msgid "Resources"
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
msgid "Resources Time Off"
msgstr "ระบบการลาของทรัพยากร"
#. module: resource
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar
msgid ""
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
"workload based on their weekly working hours."
msgstr ""
"ทรัพยากรช่วยให้คุณสร้างและจัดการทรัพยากรที่ควรเกี่ยวข้องกับระยะโปรเจ็กต์เฉพาะได้"
" คุณยังสามารถกำหนดระดับประสิทธิภาพและปริมาณงานตามเวลาทำงานรายสัปดาห์ได้"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Search Resource"
msgstr "ค้นหาทรัพยากร"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Search Working Period Time Off"
msgstr "ค้นหาช่วงเวลาทำงานของระบบการลา"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Search Working Time"
msgstr "ค้นหาเวลาทำงาน"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
msgid "Second"
msgstr "อันดับสอง"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
#, python-format
msgid "Second week"
msgstr "สัปดาห์ที่สอง"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section
msgid "Section"
msgstr "หมวด"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "ลำดับ"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Standard 40 hours/week"
msgstr "มาตรฐาน 40 ชั่วโมง/สัปดาห์"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
msgid ""
"Start and End time of working.\n"
"A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999."
msgstr ""
"เวลาเริ่มต้นและสิ้นสุดของการทำงาน\n"
"ค่าเฉพาะของ 24:00 จะถูกตีความว่าเป็น 23:59:59.999999"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
msgid "Starting Date"
msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Starting Date of Time Off"
msgstr "วันที่เริ่มต้นของระบบการลา"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 1 week calendar"
msgstr "เปลี่ยนเป็นปฏิทินแบบ 1 สัปดาห์"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 2 weeks calendar"
msgstr "เปลี่ยนเป็นปฏิทินแบบ 2 สัปดาห์"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr "ฟิลด์เทคนิคสำหรับ UX เป้าหมาย"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
msgstr "สัปดาห์ปัจจุบัน (จาก %s ถึง %s) ตรงกับสัปดาห์ %s"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
#, python-format
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
msgstr "วันที่เริ่มต้นของระบบการลาจะต้องอยู่ก่อนวันที่สิ้นสุด"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
"work."
msgstr "ฟิลด์นี้ใช้เพื่อกำหนดเขตเวลาที่ทรัพยากรจะทำงาน"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency
msgid ""
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
"minutes."
msgstr ""
"ฟิลด์นี้ใช้เพื่อคำนวณระยะเวลาที่คาดไว้ของคำสั่งงานที่ศูนย์งานนี้ "
"ตัวอย่างเช่น หากคำสั่งงานใช้เวลาหนึ่งชั่วโมงและปัจจัยด้านประสิทธิภาพคือ 100%"
" ระยะเวลาที่คาดไว้จะเป็นหนึ่งชั่วโมง หากปัจจัยด้านประสิทธิภาพเท่ากับ 200% "
"อย่างไรก็ตาม ระยะเวลาที่คาดไว้จะเท่ากับ 30 นาที"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Thursday Afternoon"
msgstr "ช่วงบ่ายวันพฤหัสบดี"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Thursday Lunch"
msgstr "มื้อเที่ยงวันพฤหัส"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Thursday Morning"
msgstr "ช่วงเช้าวันพฤหัสบดี"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
msgid "Time Off"
msgstr "การลา"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Time Off Detail"
msgstr "ข้อมูลระบบการลา"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
msgid "Time Type"
msgstr "ประเภทเวลา"
#. module: resource
#: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency
msgid "Time efficiency must be strictly positive"
msgstr "ประสิทธิภาพด้านเวลาจะต้องเป็นบวกเท่านั้น"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz
msgid "Timezone"
msgstr "โซนเวลา"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset
msgid "Timezone offset"
msgstr "โซนเวลาชดเชย"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Tuesday Afternoon"
msgstr "ช่วงบ่ายวันอังคาร"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Tuesday Lunch"
msgstr "มื้อเที่ยงวันอังคาร"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Tuesday Morning"
msgstr "ช่วงเช้าวันอังคาร"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Wednesday Afternoon"
msgstr "ช่วงบ่ายวันพุธ"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Wednesday Lunch"
msgstr "มื้อเที่ยงวันพุธ"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Wednesday Morning"
msgstr "ช่วงเช้าวันพุธ"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
msgid "Week Number"
msgstr "หมายเลขสัปดาห์"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
msgid ""
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
"formation)"
msgstr "ไม่ว่าสิ่งนี้ควรคำนวณเป็นเวลาลางานหรือเป็นเวลาทำงาน (เช่น รูปแบบ)"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
msgid "Work Detail"
msgstr "รายละเอียดงาน"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
msgid "Work from"
msgstr "ทำงานจาก"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
msgid "Work to"
msgstr "ทำงานถึง"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Working Hours"
msgstr "ชั่วโมงทำงาน"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Working Hours of %s"
msgstr "เวลาทำการของ %s"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
msgid "Working Schedules"
msgstr "ตารางการทำงาน"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Working Time"
msgstr "เวลาทำงาน"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "You can't delete section between weeks."
msgstr "คุณไม่สามารถลบหมวดระหว่างสัปดาห์ได้"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "first"
msgstr "แรก"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
#, python-format
msgid "other week"
msgstr "สัปดาห์อื่น"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#, python-format
msgid "second"
msgstr "วินาที"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
#, python-format
msgid "this week"
msgstr "สัปดาห์นี้"