832 lines
28 KiB
Plaintext
832 lines
28 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * resource
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# jabiri7, 2023
|
||
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
||
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
||
|
# Arnau Ros, 2023
|
||
|
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
||
|
# Harcogourmet, 2023
|
||
|
# marcescu, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: marcescu, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s (copy)"
|
||
|
msgstr "%s (còpia)"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Absències</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Resources</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Actiu"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon
|
||
|
msgid "Afternoon"
|
||
|
msgstr "Tarda"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arxivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar? All "
|
||
|
"entries will be lost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar? All "
|
||
|
"entries will be lost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Attendances can't overlap."
|
||
|
msgstr "Les assistències no poden solapar-se"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
||
|
msgid "Average Hour per Day"
|
||
|
msgstr "Hora mitjana per dia"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mitjana d'hores per dia se suposa que un recurs funciona amb aquest "
|
||
|
"calendari."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
|
||
|
msgid "Break"
|
||
|
msgstr "Fre"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
|
||
|
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
|
||
|
msgstr "Calendari en mode 2 setmanes"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
||
|
msgid "Closing Days"
|
||
|
msgstr "Dies tancats"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model,name:resource.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Empreses"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Empresa"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Data"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
|
||
|
msgid "Day Period"
|
||
|
msgstr "Període del dia"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek
|
||
|
msgid "Day of Week"
|
||
|
msgstr "Dia de la setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id
|
||
|
msgid "Default Working Hours"
|
||
|
msgstr "Hores treballades per defecte"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
||
|
"members"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Definir hores de treball i taula de temps, programables per als membres del "
|
||
|
"vostre projecte."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom mostrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
||
|
msgid "Display Type"
|
||
|
msgstr "Tipus de visualització"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
|
||
|
msgid "Duration (days)"
|
||
|
msgstr "Durada (dies)"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
|
||
|
msgid "Duration (hours)"
|
||
|
msgstr "Durada (hores)"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
||
|
msgid "Efficiency Factor"
|
||
|
msgstr "Factor d'eficiència"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Data de finalització"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
|
||
|
msgid "Explanation"
|
||
|
msgstr "Explicació"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
|
||
|
msgid "First"
|
||
|
msgstr "Primer"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "First week"
|
||
|
msgstr "Primera setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
|
||
|
msgid "Friday"
|
||
|
msgstr "Divendres"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Friday Afternoon"
|
||
|
msgstr "Divendres tarda"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Friday Lunch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Friday Morning"
|
||
|
msgstr "Divendres matí"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dona la seqüència d'aquesta línia quan es mostra el calendari de recursos."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
|
||
|
msgid "Global Time Off"
|
||
|
msgstr "Temps global desactivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Agrupar per"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
||
|
msgid "Hours"
|
||
|
msgstr "Hores"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Human"
|
||
|
msgstr "Humà"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, "
|
||
|
"the time off is only for this resource"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si està buit, aquest és un temps lliure genèric per a l'empresa. Si "
|
||
|
"s'estableix un recurs, el temps d'espera és només per a aquest recurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
|
"record without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar el registre del recurs sense "
|
||
|
"eliminar-ho."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
|
||
|
"Time without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si l'àmbit actiu s'estableix en fals, li permetrà amagar el temps de treball"
|
||
|
" sense eliminar-lo."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"En un calendari amb mode de 2 setmanes, tots els períodes han d'estar en les"
|
||
|
" seccions."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Material"
|
||
|
msgstr "Material"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0
|
||
|
msgid "Monday"
|
||
|
msgstr "Dilluns"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Monday Afternoon"
|
||
|
msgstr "Dilluns tarda"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Monday Lunch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Monday Morning"
|
||
|
msgstr "Dilluns matí"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning
|
||
|
msgid "Morning"
|
||
|
msgstr "Matí"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nom"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Altres"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
msgid "Period"
|
||
|
msgstr "Període"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
||
|
msgid "Reason"
|
||
|
msgstr "Raó"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id
|
||
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
|
msgstr "Usuari relacionat amb el recurs per gestionar-ne el seu accés."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
msgid "Resource"
|
||
|
msgstr "Recurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin
|
||
|
msgid "Resource Mixin"
|
||
|
msgstr "Mescla de Recursos"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
msgid "Resource Time Off"
|
||
|
msgstr "Recurs de temps personal"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
||
|
msgid "Resource Time Off Detail"
|
||
|
msgstr "Detall del temps lliure dels recursos"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
||
|
msgid "Resource Working Time"
|
||
|
msgstr "Temps de treball dels recursos"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
|
||
|
msgid "Resource's Calendar"
|
||
|
msgstr "Calendari del recurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
||
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
|
||
|
msgid "Resources"
|
||
|
msgstr "Recursos"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
||
|
msgid "Resources Time Off"
|
||
|
msgstr "Temps d'inactivitat dels recursos"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
|
||
|
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
|
||
|
"workload based on their weekly working hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Els recursos li permeten crear i gestionar els recursos que han de "
|
||
|
"participar en una certa fase d'un projecte. També podeu definir el seu "
|
||
|
"nivell d'eficiència i càrrega de treball sobre la base de les seves hores de"
|
||
|
" treball setmanals."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
|
||
|
msgid "Saturday"
|
||
|
msgstr "Dissabte"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Search Resource"
|
||
|
msgstr "Cerca recurs"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
msgid "Search Working Period Time Off"
|
||
|
msgstr "Temps de treball de la cerca desactivat"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||
|
msgid "Search Working Time"
|
||
|
msgstr "Cerca horari de treball"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
|
||
|
msgid "Second"
|
||
|
msgstr "Segon"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Second week"
|
||
|
msgstr "Segona setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section
|
||
|
msgid "Section"
|
||
|
msgstr "Secció"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Seqüència"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Standard 40 hours/week"
|
||
|
msgstr "Estàndard 40 h/setm."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Data inicial"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Start and End time of working.\n"
|
||
|
"A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Temps d'inici i final del treball.\n"
|
||
|
"Un valor específic de 24:00 s'interpreta com 23:59:59,999999."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
|
||
|
msgid "Starting Date"
|
||
|
msgstr "Data inicial"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
|
msgid "Starting Date of Time Off"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
|
||
|
msgid "Sunday"
|
||
|
msgstr "Diumenge"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
msgid "Switch to 1 week calendar"
|
||
|
msgstr "Canvia al calendari 1 setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
msgid "Switch to 2 weeks calendar"
|
||
|
msgstr "Canvia al calendari de 2 setmanes"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
||
|
msgid "Technical field for UX purpose."
|
||
|
msgstr "Camp tècnic amb finalitat UX"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
|
||
|
msgstr "La setmana actual (de %s a %s) corresponen a la %s primera."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La data d'inici del temps d'inactivitat ha de ser anterior a la data de "
|
||
|
"finalització."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
||
|
"work."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquest camp s'utilitza per definir en quina franja horària funcionaran els "
|
||
|
"recursos."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
||
|
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
||
|
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
||
|
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
||
|
"minutes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquest camp s'utilitza per calcular la durada esperada d'una ordre de "
|
||
|
"treball en aquest centre de treball. Per exemple, si una ordre de treball "
|
||
|
"dura una hora i el factor d'eficiència és del 100%, la durada prevista serà "
|
||
|
"d'una hora. Si el factor d'eficiència és del 200%, la durada esperada serà "
|
||
|
"de 30 minuts."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3
|
||
|
msgid "Thursday"
|
||
|
msgstr "Dijous"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Thursday Afternoon"
|
||
|
msgstr "Dijous tarda"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Thursday Lunch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Thursday Morning"
|
||
|
msgstr "Dijous matí"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
|
||
|
msgid "Time Off"
|
||
|
msgstr "Absències"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
||
|
msgid "Time Off Detail"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
||
|
msgid "Time Type"
|
||
|
msgstr "Tipus de temps"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency
|
||
|
msgid "Time efficiency must be strictly positive"
|
||
|
msgstr "La eficiència en temps ha de ser estrictament positiva "
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz
|
||
|
msgid "Timezone"
|
||
|
msgstr "Zona horària"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset
|
||
|
msgid "Timezone offset"
|
||
|
msgstr "Zona horària"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
|
||
|
msgid "Tuesday"
|
||
|
msgstr "Dimarts"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tuesday Afternoon"
|
||
|
msgstr "Dimarts tarda"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tuesday Lunch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tuesday Morning"
|
||
|
msgstr "Dimarts matí"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tipus"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model,name:resource.model_res_users
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Usuari"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
|
||
|
msgid "Wednesday"
|
||
|
msgstr "Dimecres"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wednesday Afternoon"
|
||
|
msgstr "Dimecres tarda"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wednesday Lunch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Wednesday Morning"
|
||
|
msgstr "Dimecres matí"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
|
||
|
msgid "Week Number"
|
||
|
msgstr "Número de setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
|
||
|
"formation)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si això s'ha de calcular com a temps d'espera o com a temps de treball (pex:"
|
||
|
" formació)"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
||
|
msgid "Work Detail"
|
||
|
msgstr "Detall del treball"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
||
|
msgid "Work from"
|
||
|
msgstr "Treballa des de"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
|
||
|
msgid "Work to"
|
||
|
msgstr "Treballa fins"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
msgid "Working Hours"
|
||
|
msgstr "Horari Laboral"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Working Hours of %s"
|
||
|
msgstr "Horari Laboral de %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
|
||
|
msgid "Working Schedules"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
|
msgid "Working Time"
|
||
|
msgstr "Horari de treball"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can't delete section between weeks."
|
||
|
msgstr "No podeu suprimir la secció entre setmanes."
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "first"
|
||
|
msgstr "primer"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "other week"
|
||
|
msgstr "una altra setmana"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "second"
|
||
|
msgstr "segon"
|
||
|
|
||
|
#. module: resource
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "this week"
|
||
|
msgstr "aquesta setmana"
|