# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * resource # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Dorin Hongu , 2022 # Foldi Robert , 2022 # Hongu Cosmin , 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n" "Last-Translator: Hongu Cosmin , 2022\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Time Off" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Work Resources" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon msgid "Afternoon" msgstr "După amiază" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar? All entries will be lost" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar? All entries will be lost" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Attendances can't overlap." msgstr "Prezențele nu se pot suprapune." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day msgid "Average Hour per Day" msgstr "Ora medie pe zi" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day msgid "Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar." msgstr "Media de ore pe zi ar trebui să funcționeze o resursă cu acest calendar." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar msgid "Calendar in 2 weeks mode" msgstr "Mod calendar în 2 săptămâni" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Zile de închidere" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period msgid "Day Period" msgstr "Perioada din zi" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek msgid "Day of Week" msgstr "Zi a săptămânii" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id msgid "Default Working Hours" msgstr "Ore de Lucru Implicite" #. module: resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "Define working hours and time table that could be scheduled to your project members" msgstr "Definește programul de lucru și calendarul care ar putea fi planificat pentru membrii proiectului" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type msgid "Display Type" msgstr "Tipul de afișare" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency msgid "Efficiency Factor" msgstr "Factor eficiență" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to msgid "End Date" msgstr "Dată sfârșit" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation msgid "Explanation" msgstr "Explicație" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0 msgid "First" msgstr "Primul/a" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 #, python-format msgid "First week" msgstr "Prima săptămână" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Friday Afternoon" msgstr "Vineri după-amiază" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Friday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Friday Morning" msgstr "Vineri dimineată" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar." msgstr "Oferă secvența acestei linii atunci când se afișează calendarul resurselor." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids msgid "Global Time Off" msgstr "Timp liber global" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" msgstr "Grupează după" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form msgid "Hours" msgstr "Ore" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Human" msgstr "Om" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id msgid "If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, the time off is only for this resource" msgstr "Dacă este gol, acesta este un timp liber generic pentru companie. Dacă este setată o resursă, timpul liber este doar pentru această resursă" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it." msgstr "Dacă câmpul activ este setat pe Fals, vă permite să ascundeți resursa fără să o ștergeți." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working Time without removing it." msgstr "Dacă câmpul activ este setat la fals, acesta vă va permite să ascundeți timpul de lucru fără a-l elimina." #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Impossible to switch calendar type for the default company schedule." msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections." msgstr "În modul de calendar cu 2 săptămâno, toate perioadele trebuie să fie în secțiuni." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch msgid "Lunch" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Material" msgstr "Material" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0 msgid "Monday" msgstr "Luni" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Monday Afternoon" msgstr "Luni după-amiază" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Monday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Monday Morning" msgstr "Luni Dimineața" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning msgid "Morning" msgstr "Dimineața" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other msgid "Other" msgstr "Altul" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Period" msgstr "Perioadă" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Reason" msgstr "Motiv" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Numele utilizatorului asociat resursei pentru a-i gestiona accesul." #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource" msgstr "Resursă" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin msgid "Resource Mixin" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Time Off" msgstr "Timp resursă oprit" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves msgid "Resource Time Off Detail" msgstr "Detaliu Timp Resurse" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "Timpul Lucru Resurse" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id msgid "Resource's Calendar" msgstr "Calendarul resurselor" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree msgid "Resources" msgstr "Resurse" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Time Off" msgstr "Resurse Timp liber" #. module: resource #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar msgid "Resources allow you to create and manage resources that should be involved in a specific project phase. You can also set their efficiency level and workload based on their weekly working hours." msgstr "Resursele va permit sa creati si sa gestionati resursele care ar trebui sa fie implicate intr-o anumita etapa a proiectului. De asemenea, le puteti seta nivelul de eficienta si volumul de munca pe baza programului lor de lucru saptamanal." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" msgstr "Cauta resursa" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Time Off" msgstr "Căutare Perioadă de lucru Timp liber" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" msgstr "Cauta programul de lucru" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1 msgid "Second" msgstr "Al doilea (a doua)" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 #, python-format msgid "Second week" msgstr "A doua săptămână" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section msgid "Section" msgstr "Secțiune" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Standard 40 hours/week" msgstr "Standard 40 ore/săptămână" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from msgid "Start Date" msgstr "Dată început" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from msgid "" "Start and End time of working.\n" "A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999." msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from msgid "Starting Date" msgstr "Dată început" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Time Off" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 1 week calendar" msgstr "Treceți la calendarul de 1 săptămână" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Switch to 2 weeks calendar" msgstr "Treceți la calendarul de 2 săptămâni" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type msgid "Technical field for UX purpose." msgstr "Câmp tehnic în scop UX." #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one." msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0 #, python-format msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date." msgstr "Data de începere a perioadei libere trebuie să fie mai devreme decât data de încheiere." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz msgid "This field is used in order to define in which timezone the resources will work." msgstr "Acest câmp este utilizat pentru a defini în ce fus orar vor funcționa resursele." #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency msgid "This field is used to calculate the expected duration of a work order at this work center. For example, if a work order takes one hour and the efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 minutes." msgstr "Acest câmp este utilizat pentru a calcula durata preconizată a unei comenzi de lucru la acest centru de lucru. De exemplu, dacă o comandă de lucru durează o oră și factorul de eficiență este de 100%, atunci durata așteptată va fi de o oră. Dacă factorul de eficiență este de 200%, totuși durata așteptată va fi de 30 de minute." #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Thursday Afternoon" msgstr "Joi după-amiază" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Thursday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Thursday Morning" msgstr "Joi dimineață" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave msgid "Time Off" msgstr "Concediu" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Time Off Date" msgstr "" #. module: resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree msgid "Time Off Detail" msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type msgid "Time Type" msgstr "Tip timp" #. module: resource #: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency msgid "Time efficiency must be strictly positive" msgstr "Eficiența timpului trebuie să fie strict pozitivă" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset msgid "Timezone offset" msgstr "Decalaj fus orar" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Tuesday Afternoon" msgstr "Marți după-amiază" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Tuesday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Tuesday Morning" msgstr "Marți dimineața" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "User" msgstr "Operator" #. module: resource #: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Wednesday Afternoon" msgstr "Miercuri după-amiază" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Wednesday Lunch" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Wednesday Morning" msgstr "Miercuri dimineață" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type msgid "Week Number" msgstr "Numărul săptămânii" #. module: resource #: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type msgid "Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: formation)" msgstr "Dacă acest lucru ar trebui calculat ca timp liber sau ca timp de lucru (de exemplu: formare)" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Detaliu lucru" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from msgid "Work from" msgstr "Lucru de la" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to msgid "Work to" msgstr "Lucru până la" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form msgid "Working Hours" msgstr "Program de lucru" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "Working Hours of %s" msgstr "Orele de Lucru ale %s" #. module: resource #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids #: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search msgid "Working Time" msgstr "Program de lucru" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar msgid "Working Times" msgstr "Program de lucru" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "You can't delete section between weeks." msgstr "Nu puteți șterge secțiunea între săptămâni." #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "first" msgstr "primul" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 #, python-format msgid "other week" msgstr "" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0 #, python-format msgid "second" msgstr "secundă" #. module: resource #. odoo-python #: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0 #, python-format msgid "this week" msgstr "această săptămână"