816 lines
27 KiB
Plaintext
816 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * resource
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopi)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fri</span>"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Resources</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon
|
|
msgid "Afternoon"
|
|
msgstr "Eftermiddag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arkiveret"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar? All "
|
|
"entries will be lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar? All "
|
|
"entries will be lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attendances can't overlap."
|
|
msgstr "Deltagelser kan ikke overlappe."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
|
msgid "Average Hour per Day"
|
|
msgstr "Gennemsnits timer per dag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
|
msgid ""
|
|
"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gennemsnits timer per dag en ressource burde fungere med denne kalender."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
|
|
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
|
|
msgstr "Kalender i 2-ugers tilstand"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
|
msgid "Closing Days"
|
|
msgstr "Lukkedage"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Virksomheder"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Virksomhed"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Oprettet af"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Oprettet den"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
|
|
msgid "Day Period"
|
|
msgstr "Dag periode"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Ugedag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id
|
|
msgid "Default Working Hours"
|
|
msgstr "Standard arbejdstimer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
|
msgid ""
|
|
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
|
"members"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definer den planlagte arbejdstid og tidsplan, som dine ansatte skal følge"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Vis navn"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
|
msgid "Display Type"
|
|
msgstr "Vis type"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
|
|
msgid "Duration (days)"
|
|
msgstr "Varighed (dage)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
|
|
msgid "Duration (hours)"
|
|
msgstr "Varighed (timer)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
|
msgid "Efficiency Factor"
|
|
msgstr "Effektivitetsfaktor"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Slut dato"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "Forklaring"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Første"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First week"
|
|
msgstr "Første uge"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Friday Afternoon"
|
|
msgstr "Fredag eftermiddag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Friday Lunch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Friday Morning"
|
|
msgstr "Fredag morgen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
|
|
msgstr "Giver sekvensen på denne linje ved visning af ressource kalenderen."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
|
|
msgid "Global Time Off"
|
|
msgstr "Global fri tid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Sortér efter"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Human"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
|
msgid ""
|
|
"If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, "
|
|
"the time off is only for this resource"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis tom, er dette en generisk fri tid for virksomheden. Hvis en ressource "
|
|
"er angivet, vil fri tiden kun gælde for denne ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis det aktive felt er sat til Falsk, vil du kunne gemme ressourcen uden at"
|
|
" fjerne den."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
|
|
"Time without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis det aktive felt er sat til falsk, vil det gøre dig istand til at skjule"
|
|
" Arbejdstiden uden at fjerne den."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
|
|
msgstr ""
|
|
"I en kalender med 2-ugers tilstand, skal alle perioder var i sektionerne."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Sidst opdateret af"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Sidst opdateret den"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiale"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Mandag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Monday Afternoon"
|
|
msgstr "Mandag eftermiddag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Monday Lunch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Monday Morning"
|
|
msgstr "Mandag morgen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning
|
|
msgid "Morning"
|
|
msgstr "Morgen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andet"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Årsag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id
|
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|
msgstr "Brugernavn for ressourcen til styring af brugeradgang."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin
|
|
msgid "Resource Mixin"
|
|
msgstr "Ressource Mixin"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Resource Time Off"
|
|
msgstr "Ressource fri tid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
|
msgid "Resource Time Off Detail"
|
|
msgstr "Resource fritid detaljer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
|
msgid "Resource Working Time"
|
|
msgstr "ressource arbejdstid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
|
|
msgid "Resource's Calendar"
|
|
msgstr "Ressource kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Ressourcer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
|
msgid "Resources Time Off"
|
|
msgstr "Ressourcer fri tid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
|
msgid ""
|
|
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
|
|
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
|
|
"workload based on their weekly working hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ressourcer tillader dig at oprette og administrere ressourcer, der bør "
|
|
"inddrages i et konkret projekt fasen. Du kan også indstille deres "
|
|
"virkningsgrad og arbejdsbyrde baseret på deres ugentlige arbejdstid."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lørdag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Search Resource"
|
|
msgstr "Søg ressource"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Search Working Period Time Off"
|
|
msgstr "Søg arbejdsperiode fri tid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
msgid "Search Working Time"
|
|
msgstr "Søg arbejdstider"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Sekund"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Second week"
|
|
msgstr "Anden uge"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Afsnit"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvens"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Standard 40 hours/week"
|
|
msgstr "Standard 40 timer/uge"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Start dato"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
|
msgid ""
|
|
"Start and End time of working.\n"
|
|
"A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999."
|
|
msgstr ""
|
|
"Start og slut tid for arbejde.\n"
|
|
"En specifik værdi på 24:00 læses som 23:59:59.999999."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Startdato"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
|
msgid "Starting Date of Time Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Søndag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Switch to 1 week calendar"
|
|
msgstr "Skift til 1-uges kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Switch to 2 weeks calendar"
|
|
msgstr "Skift til 2-ugers kalender"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
|
msgid "Technical field for UX purpose."
|
|
msgstr "Teknisk felt til UX øjemed."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
|
|
msgstr "Startdato på fri tiden skal være tidligere end slutdatoen."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
|
"work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette felt bruges til at definere i hvilken tidszone ressourcerne vil "
|
|
"arbejde."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
|
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
|
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
|
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
|
"minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette felt bruges til at udregne den forventede varighed for en arbejdsordre"
|
|
" ved dette arbejdscentre. For eksempel, hvis en arbejdsordre tager en time, "
|
|
"og effektivitetsfaktoren er 100%, vil den forventede varighed være en time. "
|
|
"Hvis effektivitetsfaktoren er 200%, vil den forventede varighed derimod være"
|
|
" 30 minutter."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thursday Afternoon"
|
|
msgstr "Torsdag eftermiddag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thursday Lunch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thursday Morning"
|
|
msgstr "Torsdag morgen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "Fri"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
|
msgid "Time Off Detail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
|
msgid "Time Type"
|
|
msgstr "Tid type"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency
|
|
msgid "Time efficiency must be strictly positive"
|
|
msgstr "Effektiv tid skal udelukkende være positiv"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Tidszone"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset
|
|
msgid "Timezone offset"
|
|
msgstr "Tidszone offset"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tirsdag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tuesday Afternoon"
|
|
msgstr "Tirsdag eftermiddag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tuesday Lunch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tuesday Morning"
|
|
msgstr "Tirsdag morgen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_res_users
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bruger"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wednesday Afternoon"
|
|
msgstr "Onsdag eftermiddag"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wednesday Lunch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wednesday Morning"
|
|
msgstr "Onsdag morgen"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
|
|
msgid "Week Number"
|
|
msgstr "Ugenummer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
|
msgid ""
|
|
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
|
|
"formation)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvorvidt dette bør udregnes som fri tid eller arbejdstid (f.eks.: formation)"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
|
msgid "Work Detail"
|
|
msgstr "Arbejds detaljer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
|
msgid "Work from"
|
|
msgstr "Arbejdstid fra"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
|
|
msgid "Work to"
|
|
msgstr "Arbejd til"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Arbejdstimer"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Working Hours of %s"
|
|
msgstr "Arbejdstimer af %s"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
|
|
msgid "Working Schedules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
|
msgid "Working Time"
|
|
msgstr "Arbejdstid"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can't delete section between weeks."
|
|
msgstr "Du kan ikke slette sektion mellem uger."
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "other week"
|
|
msgstr "anden uge"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "anden"
|
|
|
|
#. module: resource
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "this week"
|
|
msgstr "denne uge"
|