826 lines
28 KiB
Plaintext
826 lines
28 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * resource
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Jolien De Paepe, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (copie)"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Congés</span>"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Work Resources</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ressources de travail</span>"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__afternoon
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Après-midi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivé"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar? All "
|
||
"entries will be lost"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir transformer ce calendrier en un calendrier d'une "
|
||
"semaine ? Toutes les entrées seront perdues"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar? All "
|
||
"entries will be lost"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir transformer ce calendrier en un calendrier de 2 "
|
||
"semaines ? Toutes les entrées seront perdues"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attendances can't overlap."
|
||
msgstr "Les présences ne peuvent pas se chevaucher."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
||
msgid "Average Hour per Day"
|
||
msgstr "Nombre moyen d'heures par jour"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
||
msgid ""
|
||
"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre moyen d'heures par jour qu'un employé est supposé travailler avec "
|
||
"ce calendrier. "
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
|
||
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
|
||
msgstr "Calendrier en mode 2 semaines"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
||
msgid "Closing Days"
|
||
msgstr "Jours de clôture"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Sociétés"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
|
||
msgid "Day Period"
|
||
msgstr "Période du jour"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__dayofweek
|
||
msgid "Day of Week"
|
||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_calendar_id
|
||
msgid "Default Working Hours"
|
||
msgstr "Heures de travail par défaut"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
||
"members"
|
||
msgstr ""
|
||
"Définir l'horaire de travail et un emploi du temps qui pourrait être établi "
|
||
"pour les membres de votre projet"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "Type d'affichage"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
|
||
msgid "Duration (days)"
|
||
msgstr "Durée (jours)"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
|
||
msgid "Duration (hours)"
|
||
msgstr "Durée (heures)"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
||
msgid "Efficiency Factor"
|
||
msgstr "Facteur d'efficacité"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
|
||
msgid "Explanation"
|
||
msgstr "Explication"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Premier"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First week"
|
||
msgstr "Première semaine"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Friday Afternoon"
|
||
msgstr "Vendredi après-midi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Friday Lunch"
|
||
msgstr "Déjeuner du vendredi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Friday Morning"
|
||
msgstr "Vendredi matin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique la séquence de cette ligne lors de l'affichage du calendrier des "
|
||
"ressources."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
|
||
msgid "Global Time Off"
|
||
msgstr "Congé global"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Regrouper par"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Heures"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Humain"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
||
msgid ""
|
||
"If empty, this is a generic time off for the company. If a resource is set, "
|
||
"the time off is only for this resource"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vide, il s'agit d'un congé générique pour l'entreprise. Si une ressource "
|
||
"est définie, le congé est uniquement pour cette ressource."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le champ actif n'est pas coché, la ressource sera masquée mais pas "
|
||
"supprimée."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Working "
|
||
"Time without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le champ actif n'est pas coché, le temps de travail est masqué, mais pas "
|
||
"supprimé."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
|
||
msgstr ""
|
||
"En mode calendrier à 2 semaines, toutes les périodes doivent être dans les "
|
||
"sections."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Matériel"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Monday Afternoon"
|
||
msgstr "Lundi après-midi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Monday Lunch"
|
||
msgstr "Déjeuner du lundi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Monday Morning"
|
||
msgstr "Lundi matin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__morning
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Matin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Utilisateur associé à la ressource pour gérer les droits d'accès."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_mixin
|
||
msgid "Resource Mixin"
|
||
msgstr "Ressource mixin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_leaves_action_from_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
||
msgid "Resource Time Off"
|
||
msgstr "Congés des ressources"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
|
||
msgid "Resource Time Off Detail"
|
||
msgstr "Détails des congés des ressources"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Temps de travail de la ressource"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
|
||
msgid "Resource's Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier de la ressource"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__resource_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_tree
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ressources"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
|
||
msgid "Resources Time Off"
|
||
msgstr "Congé des ressources"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.resource_resource_action_from_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
|
||
"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
|
||
"workload based on their weekly working hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les ressources vous permettent de créer et de gérer les ressources qui sont "
|
||
"impliquées dans une phase spécifique d'un projet. Vous pouvez aussi indiquer"
|
||
" le niveau d'efficacité et la charge de travail en fonction des heures "
|
||
"travaillées chaque semaine."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Search Resource"
|
||
msgstr "Chercher une ressource"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
msgid "Search Working Period Time Off"
|
||
msgstr "Chercher les congés sur une période de travail"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||
msgid "Search Working Time"
|
||
msgstr "Chercher un horaire"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Deuxième"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Second week"
|
||
msgstr "Deuxième semaine"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__display_type__line_section
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Section"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Standard 40 hours/week"
|
||
msgstr "Standard 40 heures/semaine"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_from
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
||
msgid ""
|
||
"Start and End time of working.\n"
|
||
"A specific value of 24:00 is interpreted as 23:59:59.999999."
|
||
msgstr ""
|
||
"Heure de début et fin de travail.\n"
|
||
"Une valeur spécifique de 24:00 sera interprétée comme 23:59:59.999999."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||
msgid "Starting Date of Time Off"
|
||
msgstr "Date de début du congé"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
msgid "Switch to 1 week calendar"
|
||
msgstr "Passer à un calendrier d'une semaine"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
msgid "Switch to 2 weeks calendar"
|
||
msgstr "Passer à un calendrier de 2 semaines"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
||
msgid "Technical field for UX purpose."
|
||
msgstr "Champ technique utilisé à des fins d'expérience utilisateur."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
|
||
msgstr "La semaine actuelle (du %s au %s) correspond à la %s."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
|
||
msgstr "La date de début du congé doit se situer plus tôt que la date de fin."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__tz
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce champ est utilisé pour définir dans quel fuseau horaire les ressources "
|
||
"travailleront."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
||
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
||
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
||
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce champ est utilisé pour calculer la durée prévue d'un ordre de travail à "
|
||
"ce poste de travail. Par exemple, si un ordre de travail prend une heure et "
|
||
"que le facteur d'efficacité est de 100 %, la durée prévue sera d'une heure. "
|
||
"Si le facteur d'efficacité est de 200 %, la durée prévue sera de 30 minutes."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__3
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thursday Afternoon"
|
||
msgstr "Jeudi après-midi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thursday Lunch"
|
||
msgstr "Déjeuner du jeudi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thursday Morning"
|
||
msgstr "Jeudi matin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
|
||
msgid "Time Off"
|
||
msgstr "Congés"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
||
msgid "Time Off Detail"
|
||
msgstr "Détail du congé"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
||
msgid "Time Type"
|
||
msgstr "Type de temps"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:resource.constraint_resource_resource_check_time_efficiency
|
||
msgid "Time efficiency must be strictly positive"
|
||
msgstr "Le rendement temporal doit être strictement positif."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__tz
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__tz_offset
|
||
msgid "Timezone offset"
|
||
msgstr "Décalage horaire"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tuesday Afternoon"
|
||
msgstr "Mardi après-midi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tuesday Lunch"
|
||
msgstr "Déjeuner du mardi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tuesday Morning"
|
||
msgstr "Mardi matin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__resource_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wednesday Afternoon"
|
||
msgstr "Mercredi après-midi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wednesday Lunch"
|
||
msgstr "Déjeuner du mercredi"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wednesday Morning"
|
||
msgstr "Mercredi matin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
|
||
msgid "Week Number"
|
||
msgstr "Numéro de la semaine"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
||
msgid ""
|
||
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
|
||
"formation)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cela doit être calculé en tant que congé ou en tant que temps de travail "
|
||
"(par ex. formation)"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
|
||
msgid "Work Detail"
|
||
msgstr "Détail du travail"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
||
msgid "Work from"
|
||
msgstr "Heure de début"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
|
||
msgid "Work to"
|
||
msgstr "Heure de fin"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__resource_calendar_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "Heures de travail"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Working Hours of %s"
|
||
msgstr "Heures de travail de %s"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
|
||
msgid "Working Schedules"
|
||
msgstr "Horaire de travail"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr "Temps de travail"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can't delete section between weeks."
|
||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une section entre deux semaines."
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "première"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "other week"
|
||
msgstr "autre semaine"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "deuxième"
|
||
|
||
#. module: resource
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this week"
|
||
msgstr "cette semaine"
|