218 lines
6.5 KiB
Plaintext
218 lines
6.5 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_crm
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Albert Parera, 2023
|
||
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
||
|
# Pere Martínez, 2023
|
||
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
||
|
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2023
|
||
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
||
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
||
|
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# marcescu, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: marcescu, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Comandes</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
||
|
msgid "Associated Lead"
|
||
|
msgstr "Iniciativa associada"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Confirmar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
||
|
msgid "Create a new customer"
|
||
|
msgstr "Crear un nou client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
||
|
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
||
|
msgstr "Crear un nou client o utilitzar un ja existent en un nou pressupost"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
|
msgid "Create new quotation"
|
||
|
msgstr "Crear un nou pressupost"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat per"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat el"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client/a"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nom mostrat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
||
|
msgid "Do not link to a customer"
|
||
|
msgstr "No enllaçar un client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
||
|
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
||
|
msgstr "Facturat a l'objectiu de comandes de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Última actualització per"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Última actualització el"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
||
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
||
|
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
||
|
msgid "Link to an existing customer"
|
||
|
msgstr "Enllaç a un client existent"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
||
|
msgid "My Quotations"
|
||
|
msgstr "El meus pressupostos"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
||
|
msgid "New Quotation"
|
||
|
msgstr "Nou pressupost"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
||
|
msgid "Number of Quotations"
|
||
|
msgstr "Nombre de Pressupostos"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
||
|
msgid "Number of Sale Orders"
|
||
|
msgstr "Nombre d'ordres de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
||
|
msgid "Opportunity"
|
||
|
msgstr "Oportunitat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
||
|
msgid "Orders"
|
||
|
msgstr "Comandes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
||
|
msgid "Quotation"
|
||
|
msgstr "Pressupost"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
||
|
msgid "Quotation Customer"
|
||
|
msgstr "Pressupost Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
||
|
msgid "Quotations"
|
||
|
msgstr "Pressupostos"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
||
|
msgid "Sale Orders"
|
||
|
msgstr "Comandes de venda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales Analysis"
|
||
|
msgstr "Anàlisi de vendes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Comanda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
||
|
msgid "Sales Team"
|
||
|
msgstr "Equip de vendes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
||
|
msgstr "Vendes: Total s/impostos"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||
|
msgid "Sum of Orders"
|
||
|
msgstr "Suma de Comandes"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
||
|
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
||
|
msgstr "Total sense imposts de les comandes confirmades"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Usuari"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_crm
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
||
|
msgstr "Només es pot aplicar aquesta acció des d'un avantatge"
|