219 lines
6.5 KiB
Plaintext
219 lines
6.5 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_crm
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Helen Sulaoja <helen@avalah.ee>, 2023
|
|
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
|
|
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
|
|
# Anna, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
|
|
# JanaAvalah, 2023
|
|
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2023
|
|
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2023
|
|
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
|
|
# Leaanika Randmets, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Leaanika Randmets, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Orders</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Tellimused</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__lead_id
|
|
msgid "Associated Lead"
|
|
msgstr "Seostatud müügivihje"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Tühista"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Kinnitage"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__create
|
|
msgid "Create a new customer"
|
|
msgstr "Loo uus klient"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_quotation_partner
|
|
msgid "Create new or use existing Customer on new Quotation"
|
|
msgstr "Loo uus või kasuta olemasolevat klienti uuel pakkumisel"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Create new quotation"
|
|
msgstr "Loo uus pakkumine"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Loodud"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Kuvatav nimi"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__nothing
|
|
msgid "Do not link to a customer"
|
|
msgstr "Ära seo kliendiga"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_res_users__target_sales_invoiced
|
|
msgid "Invoiced in Sales Orders Target"
|
|
msgstr "Müügitellimuste eesmärgist arveldatud"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
msgstr "Müügivihje/müügivõimalus"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_crm.selection__crm_quotation_partner__action__exist
|
|
msgid "Link to an existing customer"
|
|
msgstr "Seo olemasoleva kliendiga"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_crm.sale_order_menu_quotations_crm
|
|
msgid "My Quotations"
|
|
msgstr "Minu pakkumised"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.crm_quotation_partner_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_quotation_partner_view_form
|
|
msgid "New Quotation"
|
|
msgstr "Loo hinnapakkumine"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__quotation_count
|
|
msgid "Number of Quotations"
|
|
msgstr "Pakkumuste arv"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_order_count
|
|
msgid "Number of Sale Orders"
|
|
msgstr "Müügitellimuste arv"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_sale_order__opportunity_id
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
msgstr "Müügivõimalus"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__order_ids
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Tellimused"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.sale_action_quotations_new
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Pakkumine"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_quotation_partner__action
|
|
msgid "Quotation Customer"
|
|
msgstr "Pakkumise klient"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Pakkumised"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_crm.crm_lead_merge_summary_inherit_sale_crm
|
|
msgid "Sale Orders"
|
|
msgstr "Müügitellimused"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales Analysis"
|
|
msgstr "Müügianalüüs"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Müügitellimus"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_team
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Müügimeeskond"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_crm/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales: Untaxed Total"
|
|
msgstr "Müük: ilma maksudeta kokku"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
|
msgid "Sum of Orders"
|
|
msgstr "Tellimuste summa"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_crm.field_crm_lead__sale_amount_total
|
|
msgid "Untaxed Total of Confirmed Orders"
|
|
msgstr "Kinnitatud tellimusi maksudeta kokku"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Kasutaja"
|
|
|
|
#. module: sale_crm
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_opportunity_to_quotation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can only apply this action from a lead."
|
|
msgstr "Seda toimingut saate rakendada ainult müügivihje kaudu."
|