702 lines
29 KiB
Plaintext
702 lines
29 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sale_management
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2023
|
|||
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2023
|
|||
|
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Antti Oksman <antti.oksman@web-veistamo.fi>, 2023
|
|||
|
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2023
|
|||
|
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2023
|
|||
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
|
|||
|
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
|
|||
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:30+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fi\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "1.5"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o p-2\" title=\"Values set here are "
|
|||
|
"company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "<span invisible=\"not require_payment\">of</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "<span>Options</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Vaihtoehdot</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktiivinen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Add a note"
|
|||
|
msgstr "Lisää tekstirivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Add a product"
|
|||
|
msgstr "Lisää tuote"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Add a section"
|
|||
|
msgstr "Lisää väliotsikko/osio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Add one"
|
|||
|
msgstr "Lisää yksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Add to cart"
|
|||
|
msgstr "Lisää ostoskoriin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Add to order lines"
|
|||
|
msgstr "Lisää tilauslinjoihin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
|||
|
msgid "All Sales"
|
|||
|
msgstr "Kaikki myynnit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Arkistoitu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Kategoria"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Yritykset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Yritys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Asetukset"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
|||
|
msgid "Confirmation Mail"
|
|||
|
msgstr "Hyväksymissähköposti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
|||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) sisällä. "
|
|||
|
"Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Create standardized offers with default products"
|
|||
|
msgstr "Luo standardoituja tarjouksia, joissa on oletustuotteita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
|||
|
msgid "Create your quotation template"
|
|||
|
msgstr "Luo tarjousmalli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Luonut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Luotu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
|
|||
|
msgid "Default Sale Template"
|
|||
|
msgstr "Oletusmyyntimalli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
|||
|
msgid "Default Template"
|
|||
|
msgstr "Oletuspohja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Default values will be overwritten by values provided by the quotation "
|
|||
|
"template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Kuvaus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
|||
|
msgid "Digest"
|
|||
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Disc.%"
|
|||
|
msgstr "Ale%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "Alennus (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
|||
|
msgid "Display Type"
|
|||
|
msgstr "Näyttötyyppi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sinulla ei ole oikeutta tähän toimintoon. Et voi käyttää tätä tietoa "
|
|||
|
"käyttäjien yhteenvetopostissa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Extra Chips"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
|||
|
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kielletty tuote, määrä ja mittayksikkö ei-kirjanpitokelpoisen "
|
|||
|
"myyntitarjousrivin yhteydessä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Antaa sekvenssijärjestyksen, kun näyttöön tulee valinnaisia tuotteita."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
|||
|
msgstr "Antaa sekvenssijärjestyksen, kun näyttöön tulee myyntinoteerauslinja."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Ryhmittely"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, SO with this template will invoice in this journal; otherwise the "
|
|||
|
"sales journal with the lowest sequence is used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
|||
|
"removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jos tätä ei ole valittu, voit piilottaa tarjousmallin poistamatta sitä."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
|
|||
|
msgid "Invoicing Journal"
|
|||
|
msgstr "Laskutuksen päiväkirja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
|||
|
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
|||
|
msgstr "Kpi Myyntien kokonaismäärä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
|||
|
msgid "Large Meeting Table"
|
|||
|
msgstr "Suuri kokouspöytä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
|||
|
msgid "Line"
|
|||
|
msgstr "Rivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Rivit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
|||
|
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
|||
|
msgstr "Puuttuva vaadittu tuote ja UoM vastuussa olevasta myynnistä."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Note"
|
|||
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
|||
|
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
|||
|
msgstr "Päivien lukumäärä tarjouksen voimassaolopäivämäärän laskennassa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
|||
|
msgid "Office Chair"
|
|||
|
msgstr "Toimistotuoli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
|||
|
msgid "Online Payment"
|
|||
|
msgstr "Verkkomaksu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
|||
|
msgid "Online Signature"
|
|||
|
msgstr "Allekirjoitus verkossa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Optional Products"
|
|||
|
msgstr "Lisätuotteet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
|||
|
msgid "Optional Products Lines"
|
|||
|
msgstr "Lisätuotelinjat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Vaihtoehdot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
|
|||
|
msgid "Prepayment percentage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Prepayment percentage must be a valid percentage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
|||
|
msgid "Present on Quotation"
|
|||
|
msgstr "Esitä tarjouksessa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Tuote"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Määrä"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Quantity:"
|
|||
|
msgstr "Määrä:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
|||
|
msgid "Quotation Duration"
|
|||
|
msgstr "Tarjouksen kesto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
|
|||
|
msgid "Quotation Template"
|
|||
|
msgstr "Tarjouspohja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
|||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|||
|
msgstr "Tarjouspohjarivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Quotation Template Lines"
|
|||
|
msgstr "Tarjouspohjarivit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
|||
|
msgid "Quotation Template Option"
|
|||
|
msgstr "Tarjouspohja vaihtoehto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
|||
|
msgid "Quotation Template Reference"
|
|||
|
msgstr "Tarjouspohjaviite"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Quotation Templates"
|
|||
|
msgstr "Tarjouspohjat"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Quotation Validity"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Poista"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Remove one"
|
|||
|
msgstr "Poista yksi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
|||
|
"automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pyydä online-allekirjoitusta asiakkaalle vahvistamaan tilaukset "
|
|||
|
"automaattisesti."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
|||
|
"automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pyydä online-maksu asiakkaalta vahvistaaksesi tilaukset automaattisesti."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
|||
|
msgid "Sale Options"
|
|||
|
msgstr "Myynnin vaihtoehdot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Myynti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Myyntitilaus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Myyntitilausrivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
|||
|
msgid "Sales Order Reference"
|
|||
|
msgstr "Myyntitilausviite"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
|||
|
msgstr "Myyntitarjouspohjan rivit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Search Quotation Template"
|
|||
|
msgstr "Etsi tarjouspohjaa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Section"
|
|||
|
msgstr "Osa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
|
|||
|
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
|||
|
"feature also exists in the Purchase application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Myytkö samaa tuotetta eri koossa tai eri väreissä? Kokeile tuoteruudukkoa ja"
|
|||
|
" täytä tilauksesi useilla eri määrillä kutakin muunnelmaa. Tämä ominaisuus "
|
|||
|
"on myös Ostosovelluksessa."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Järjestys"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
|
|||
|
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
|||
|
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ongelmia monimutkaisen tuoteluettelon kanssa? Kokeile Tuotekonfiguraattoria,"
|
|||
|
" joka auttaa myyntiä tuotteen konfiguroinnissa eri vaihtoehdoilla: värit, "
|
|||
|
"koko, kapasiteetti jne. Helpota myyntitilausten koodausta ja tee siitä "
|
|||
|
"virheetöntä."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|||
|
msgstr "Ehdot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
|||
|
msgid "Terms and conditions"
|
|||
|
msgstr "Toimitusehdot"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
|||
|
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ylläpitäjä voi asettaa oletusehdot myyntiasetuksissa. Tässä asetetut ehdot "
|
|||
|
"näkyvät sen sijaan, jos valitset tämän tarjousmallin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
|
|||
|
msgid "The percentage of the amount needed to be paid to confirm quotations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
|||
|
"nothing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tämä sähköpostipohja lähetetään tarjouksen hyväksynnästä. Jätä tyhjäksi, jos"
|
|||
|
" et halua lähettää mitään."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
|||
|
"in the quotation."
|
|||
|
msgstr "Tämä kenttä tarkistetaan, jos optiorivin tuote on jo tarjouksessa."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
|||
|
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
|
|||
|
msgstr "Vinkki: Odoo tukee konfiguroitavia tuotteita"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
|||
|
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
|||
|
msgstr "Vinkki: Myy tai osta suuria määriä tuotteita matriisien avulla"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Yksikköhinta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Unit Price:"
|
|||
|
msgstr "Yksikköhinta:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Mittayksikkö"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "Yksikkö"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
|
|||
|
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
|||
|
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Käytä malleja luoden hiottuja, ammattimaisia tarjouksia minuuteissa.\n"
|
|||
|
" Lähetä nämä tarjoukset sähköpostitse ja anna asiakkaidesi kirjautua verkossa.\n"
|
|||
|
" Käytä myyntiäsi ja alennuksia ja nostaaksesi myyntiäsi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
|||
|
msgstr "Et voi lisätä vaihtoehtoja vahvistettuun tilaukseen."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
|||
|
"the current line and create a new line of the proper type."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Et voi muuttaa myyntilainausrivin tyyppiä. Sen sijaan sinun pitäisi poistaa "
|
|||
|
"nykyinen rivi ja luoda uusi oikean tyyppinen rivi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
|||
|
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tarjous sisältää tuotteita yrityksestä %(product_company)s, kun taas tarjouksesi kuuluu yritykselle %(quote_company)s. \n"
|
|||
|
"Vaihda tarjouksesi yritystä tai poista tuotteet muilta yrityksiltä (%(bad_products)s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
|||
|
msgstr "Malli ei voi sisältää tuotteita useilta yrityksiltä."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
|||
|
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mallisi sisältää yrityksen %(product_company)s tuotteita, kun taas mallisi kuuluu yritykselle %(template_company)s.\n"
|
|||
|
" Vaihda mallisi yritys tai poista muiden yritysten tuotteet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "päivää"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
|||
|
msgstr "esim. vakiokonsultointipaketti"
|