636 lines
28 KiB
Plaintext
636 lines
28 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sale_management
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Davor Bojkić <davor.bojkic@storm.hr>, 2022
|
|||
|
# Ivana Šimek <ivanasimek@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Jasmina Otročak <jasmina@uvid.hr>, 2022
|
|||
|
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2022
|
|||
|
# Hrvoje Sić <hrvoje.sic@gmail.com>, 2022
|
|||
|
# Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2022
|
|||
|
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2022
|
|||
|
# KRISTINA PALAŠ <kristina.palas@storm.hr>, 2022
|
|||
|
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2022
|
|||
|
# 0ba0ac30481a756f36528ba6f9a4317e_6443a87 <52eefe24349934c364624ef40611b7a3_1010754>, 2022
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|||
|
# Vladimir Vrgoč, 2022
|
|||
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
|
|||
|
"Language: hr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
|||
|
msgid "4 Person Desk"
|
|||
|
msgstr "Stol za 4 osobe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o p-2\" title=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "<span>Options</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Opcije</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "<span>Payment</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Plačanje</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "<span>Signature</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Potpis</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Aktivan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Add a note"
|
|||
|
msgstr "Dodaj bilješku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Add a product"
|
|||
|
msgstr "Dodaj proizvod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Add a section"
|
|||
|
msgstr "Dodaj odlomak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Add one"
|
|||
|
msgstr "Dodaj jedan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Add to cart"
|
|||
|
msgstr "Dodaj u košaricu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Add to order lines"
|
|||
|
msgstr "DOdaj stavkama narudžbe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
|||
|
msgid "All Sales"
|
|||
|
msgstr "Sva prodaja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Arhivirano"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid "Category"
|
|||
|
msgstr "Kategorija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Tvrtke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Tvrtka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Postavke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
|||
|
msgid "Confirmation Mail"
|
|||
|
msgstr "Potvrdna mail poruka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
|||
|
msgid "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
|||
|
msgstr "Konverzija jedinica mjere može se vršiti samo za jedinice mjere koje pripadaju istoj kategoriji. Konverzija će se izvršiti temeljem omjera jedinica mjere."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Create standardized offers with default products"
|
|||
|
msgstr "Kreiraj standardizirane ponude sa zadanim proizvodima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
|||
|
msgid "Create your quotation template"
|
|||
|
msgstr "Kreiraj predložak ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Kreirao"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Kreirano"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
|
|||
|
msgid "Default Sale Template"
|
|||
|
msgstr "Zadani prodajni predložak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
|||
|
msgid "Default Template"
|
|||
|
msgstr "Zadani predložak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default values will be overwritten by values provided by the quotation template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Opis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Design your quotation templates using building blocks"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
|||
|
msgid "Digest"
|
|||
|
msgstr "Sažetak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Disc.%"
|
|||
|
msgstr "Pop.%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
|||
|
msgid "Discount (%)"
|
|||
|
msgstr "Popust (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Naziv"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
|||
|
msgid "Display Type"
|
|||
|
msgstr "Vrsta prikaza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|||
|
msgstr "Nemate pristup, preskočite ove podatke za sažetak e-pošte korisnika"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
|||
|
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
|||
|
msgstr "Zabranjen proizvod, količina i jedinica mjere na ne računovodstvenoj stavci ponude."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
|||
|
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis neobaveznih proizvoda."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
|||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
|||
|
msgstr "Daje redoslijed kada se prikazuje popis stavaka ponude."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Grupiraj po"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
|||
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without removing it."
|
|||
|
msgstr "Ako nije označeno, omogućit će vam da sakrijete predložak ponude bez uklanjanja."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
|||
|
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
|||
|
msgstr "KPI Ukupna vrijednost sve prodaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Promijenio"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Vrijeme promjene"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
|||
|
msgid "Line"
|
|||
|
msgstr "Redak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Lines"
|
|||
|
msgstr "Stavke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
|||
|
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
|||
|
msgstr "Nedostaju obavezna polja na stavkama narudžbe za koje je moguć izračun."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Note"
|
|||
|
msgstr "Bilješka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
|||
|
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
|||
|
msgstr "Broj dana za izračun datuma valjanosti ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
|||
|
msgid "Office Chair"
|
|||
|
msgstr "Uredska stolica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
|||
|
msgid "Online Payment"
|
|||
|
msgstr "Online plaćanje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
|||
|
msgid "Online Signature"
|
|||
|
msgstr "Mrežni potpis"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Online confirmation"
|
|||
|
msgstr "Online potvrđivanje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Optional Products"
|
|||
|
msgstr "Mogući proizvodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
|||
|
msgid "Optional Products Lines"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Opcionalne stavke\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Opcije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
|||
|
msgid "Present on Quotation"
|
|||
|
msgstr "Prisutno na ponudi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Proizvod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Količina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Quantity:"
|
|||
|
msgstr "Količina:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__module_sale_quotation_builder
|
|||
|
msgid "Quotation Builder"
|
|||
|
msgstr "Izrađivač ponuda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
|||
|
msgid "Quotation Duration"
|
|||
|
msgstr "Trajanje ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
|
|||
|
msgid "Quotation Template"
|
|||
|
msgstr "Predložak ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
|||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|||
|
msgstr "Stavke predloška ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Quotation Template Lines"
|
|||
|
msgstr "Reci predloška ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
|||
|
msgid "Quotation Template Option"
|
|||
|
msgstr "Opcije predloška ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
|||
|
msgid "Quotation Template Reference"
|
|||
|
msgstr "Referenca predloška ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Quotation Templates"
|
|||
|
msgstr "Predlošci ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Quotation expires after"
|
|||
|
msgstr "Ponuda istječe nakon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Ukloni"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Remove one"
|
|||
|
msgstr "Ukloni jedan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
|||
|
msgid "Request a online signature to the customer in order to confirm orders automatically."
|
|||
|
msgstr "Zatražite online potpis od kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
|||
|
msgid "Request an online payment to the customer in order to confirm orders automatically."
|
|||
|
msgstr "Zatražite online plaćanje kupca kako bi se narudžbe automatski potvrdile."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
|||
|
msgid "Sale Options"
|
|||
|
msgstr "Opcija prodaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Prodaja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Prodajni nalog"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
|||
|
msgid "Sales Order Reference"
|
|||
|
msgstr "Referenca prodajnog naloga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
|||
|
msgstr "Reci predloška prodajne ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
|||
|
msgid "Search Quotation Template"
|
|||
|
msgstr "Pretraži predložak ponude"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Section"
|
|||
|
msgstr "Odlomak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
|||
|
msgid "Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid and populate your orders with multiple quantities of each variant. This feature also exists in the Purchase application."
|
|||
|
msgstr "Prodajete isti proizvod u različitim veličinama ili bojama? Isprobajte mrežu proizvoda i popunite svoje narudžbe s više količina svake varijante. Ova značajka postoji i u aplikaciji Nabava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Sekvenca"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
|||
|
msgid "Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator to help sales configure a product with different options: colors, size, capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
|||
|
msgstr "Mučite se sa složenim katalogom proizvoda? Isprobajte Konfigurator proizvoda kako biste pomogli prodaji da konfigurira proizvod s različitim opcijama: bojama, veličinom, kapacitetom itd. Učinite kreiranje prodajnih naloga lakšima i sigurnima od pogreške."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|||
|
msgstr "Uvijeti isporuke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
|||
|
msgid "Terms and conditions"
|
|||
|
msgstr "Uvijeti o korištenju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
|||
|
msgstr "Administrator može postaviti zadane Uvjete i odredbe u postavkama prodaje. Umjesto toga, pojavit će se ovdje postavljeni uvjeti ako odaberete ovaj predložak ponude."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
|||
|
msgid "This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send nothing."
|
|||
|
msgstr "Ovaj predložak e-pošte bit će poslan nakon potvrde. Ostavite prazno da ništa ne šaljete."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
|||
|
msgid "This field will be checked if the option line's product is already present in the quotation."
|
|||
|
msgstr "Ovo polje će biti provjereno ako je opcija stavke proizvod već prisutan u ponudi."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
|||
|
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
|
|||
|
msgstr "Savjet: Odoo podržava proizvode koji se mogu konfigurirati"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
|||
|
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
|||
|
msgstr "Savjet: prodajte ili kupujte proizvode na veliko s matricama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
|||
|
msgid "Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Jedinična cijena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "Unit Price:"
|
|||
|
msgstr "Jedinična cijena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
|||
|
msgid "UoM"
|
|||
|
msgstr "UoM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
|
|||
|
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
|||
|
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Koristite predloške za stvaranje uglađenih, profesionalnih ponuda u nekoliko minuta.\n"
|
|||
|
"Pošaljite ove ponude e-poštom i dopustite svojim klijentima da se potpišu na mreži.\n"
|
|||
|
"Upotrijebite unakrsnu prodaju i popuste kako biste potaknuli i povećali svoju prodaju."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
|||
|
msgstr "Ne možete dodati opcije na potvrđenu narudžbu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete the current line and create a new line of the proper type."
|
|||
|
msgstr "Ne možete promijeniti vrstu retka ponude za prodaju. Umjesto toga trebali biste izbrisati trenutnu stavku i stvoriti novu odgovarajuće vrste."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
|||
|
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vaša ponuda sadrži artikle tvrtke %(product_company)s dok Vaša ponuda pripada tvrtki %(quote_company)s. \n"
|
|||
|
" Molimo promijenite tvrtku Vaše ponude ili uklonite artikle drugih tvrtki (%(bad_products)s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
|||
|
msgstr "Vaš predložak ne može sadržavati proizvode više tvrtki."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
|||
|
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vaš predložak sadrži proizvode tvrtke %(product_company)s dok vaš predložak pripada tvrtki %(template_company)s. \n"
|
|||
|
"Promijenite tvrtku svog predloška ili uklonite proizvode iz drugih tvrtki."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "dana"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
|||
|
msgstr "npr. Standardni savjetodavni paket"
|