700 lines
28 KiB
Plaintext
700 lines
28 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_management
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Daniel Osser <danielosser@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Sofia Wallenquist, 2023
|
||
|
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2023
|
||
|
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Robin Calvin, 2023
|
||
|
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2023
|
||
|
# Simon S, 2023
|
||
|
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2023
|
||
|
# Stephen Schmidt <stephen.schmidt@linserv.se>, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# Lasse L, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:30+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Lasse L, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: sv\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "1.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o p-2\" title=\"Values set here are "
|
||
|
"company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "<span invisible=\"not require_payment\">of</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "<span>Options</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Alternativ</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktiv"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Add a note"
|
||
|
msgstr "Lägg till notering"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Add a product"
|
||
|
msgstr "Lägg till en produkt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Add a section"
|
||
|
msgstr "Lägg till ett avsnitt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Add one"
|
||
|
msgstr "Lägg till en"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Add to cart"
|
||
|
msgstr "Lägg i varukorgen"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
msgid "Add to order lines"
|
||
|
msgstr "Lägg till orderrad"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total
|
||
|
msgid "All Sales"
|
||
|
msgstr "All försäljning"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arkiverad"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "Kategori"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Bolag"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__company_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Bolag"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "Inställningar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||
|
msgid "Confirmation Mail"
|
||
|
msgstr "Bekräftelsemail"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__product_uom_category_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_category_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_option__product_uom_category_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
|
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Omräkning av enheter kan endast ske om de tillhör samma kategori. "
|
||
|
"Omräkningen baseras på ett givet förhållande."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Create standardized offers with default products"
|
||
|
msgstr "Skapa standardiserade offerter med standardprodukter"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||
|
msgid "Create your quotation template"
|
||
|
msgstr "Skapa din offertmall"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Skapad av"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Skapad den"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_company__sale_order_template_id
|
||
|
msgid "Default Sale Template"
|
||
|
msgstr "Standardmall för försäljning"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__company_so_template_id
|
||
|
msgid "Default Template"
|
||
|
msgstr "Standardmall"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Default values will be overwritten by values provided by the quotation "
|
||
|
"template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_digest_digest
|
||
|
msgid "Digest"
|
||
|
msgstr "Sammanställning"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Disc.%"
|
||
|
msgstr "Rab.%"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__discount
|
||
|
msgid "Discount (%)"
|
||
|
msgstr "Rabatt (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Visningsnamn"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__display_type
|
||
|
msgid "Display Type"
|
||
|
msgstr "Visningstyp"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_management/models/digest.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Saknar åtkomsträttighet, hoppa över denna data för användarens sammanställda"
|
||
|
" utskick"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Extra Chips"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_non_accountable_fields_null
|
||
|
msgid "Forbidden product, quantity and UoM on non-accountable sale quote line"
|
||
|
msgstr "Förbjuden produkt, kvantitet och enhet på icke-ansvarigt offertrad"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of optional products."
|
||
|
msgstr "Ger sekvensordningen när en lista med valfria produkter visas."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sale quote lines."
|
||
|
msgstr "Ger sekvensordningen när en lista över offertrader visas."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Gruppera efter"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, SO with this template will invoice in this journal; otherwise the "
|
||
|
"sales journal with the lowest sequence is used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If unchecked, it will allow you to hide the quotation template without "
|
||
|
"removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Om den inte kontrolleras kommer den att låta dig dölja citatmallen utan att "
|
||
|
"ta bort den."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__journal_id
|
||
|
msgid "Invoicing Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_digest_digest__kpi_all_sale_total_value
|
||
|
msgid "Kpi All Sale Total Value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:sale.order.template.line,name:sale_management.sale_order_template_line_1
|
||
|
msgid "Large Meeting Table"
|
||
|
msgstr "Stort mötesbord"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Senast uppdaterad av"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Senast uppdaterad den"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__line_id
|
||
|
msgid "Line"
|
||
|
msgstr "Rad"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_line_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Lines"
|
||
|
msgstr "Rader"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_management.constraint_sale_order_template_line_accountable_product_id_required
|
||
|
msgid "Missing required product and UoM on accountable sale quote line."
|
||
|
msgstr "Saknar nödvändig produkt och enhet på ansvarig offertrad."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_note
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "Anteckning"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||
|
msgid "Number of days for the validity date computation of the quotation"
|
||
|
msgstr "Antal dagar för beräkning av giltighetsdatum för offerten"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:sale.order.template.option,name:sale_management.sale_order_template_option_1
|
||
|
msgid "Office Chair"
|
||
|
msgstr "Kontorsstol"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||
|
msgid "Online Payment"
|
||
|
msgstr "Onlinebetalning"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||
|
msgid "Online Signature"
|
||
|
msgstr "Elektronisk signatur"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__sale_order_template_option_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Optional Products"
|
||
|
msgstr "Alternativa produkter"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_option_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_line__sale_order_option_ids
|
||
|
msgid "Optional Products Lines"
|
||
|
msgstr "Tilläggsproduktsrader"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Alternativ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
|
||
|
msgid "Prepayment percentage"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Prepayment percentage must be a valid percentage."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||
|
msgid "Present on Quotation"
|
||
|
msgstr "Närvarande på offert"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produkt"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__quantity
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_qty
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__quantity
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Antal"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
msgid "Quantity:"
|
||
|
msgstr "Antal:"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__number_of_days
|
||
|
msgid "Quotation Duration"
|
||
|
msgstr "Offertens giltighetstid"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order__sale_order_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_tree
|
||
|
msgid "Quotation Template"
|
||
|
msgstr "Offertmall"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_line
|
||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
||
|
msgstr "Offertmallrad"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Quotation Template Lines"
|
||
|
msgstr "Offertmallrader"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_template_option
|
||
|
msgid "Quotation Template Option"
|
||
|
msgstr "Offertmallalternativ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sale_order_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__sale_order_template_id
|
||
|
msgid "Quotation Template Reference"
|
||
|
msgstr "Offertmall referens"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_management.sale_order_template_action
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_res_config_settings__group_sale_order_template
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_management.sale_order_template_menu
|
||
|
#: model:res.groups,name:sale_management.group_sale_order_template
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Quotation Templates"
|
||
|
msgstr "Offertmallar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Quotation Validity"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Ta bort"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Remove one"
|
||
|
msgstr "Ta bort en"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_signature
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Request a online signature to the customer in order to confirm orders "
|
||
|
"automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Begär en elektronisk signatur för att bekräfta ordern för automatisk "
|
||
|
"orderbekräftelse."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__require_payment
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Request an online payment to the customer in order to confirm orders "
|
||
|
"automatically."
|
||
|
msgstr "Begär en onlinebetalning av kunden för automatisk orderbekräftelse."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_option
|
||
|
msgid "Sale Options"
|
||
|
msgstr "Försäljningsalternativ"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.digest_digest_view_form
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr "Försäljning"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Order"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_management.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Orderrad"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__order_id
|
||
|
msgid "Sales Order Reference"
|
||
|
msgstr "Orderreferens"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
msgid "Sales Quotation Template Lines"
|
||
|
msgstr "Offertmallsrader"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_search
|
||
|
msgid "Search Quotation Template"
|
||
|
msgstr "Sökmall för offert"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_management.selection__sale_order_template_line__display_type__line_section
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Section"
|
||
|
msgstr "Sektion"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selling the same product in different sizes or colors? Try the product grid "
|
||
|
"and populate your orders with multiple quantities of each variant. This "
|
||
|
"feature also exists in the Purchase application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Säljer du samma produkt i olika storlekar eller färger? Prova produktgallret"
|
||
|
" och fyll dina beställningar med flera kvantiteter av varje variant. Denna "
|
||
|
"funktion finns också i inköpsapplikationen."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sekvens"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Struggling with a complex product catalog? Try out the Product Configurator "
|
||
|
"to help sales configure a product with different options: colors, size, "
|
||
|
"capacity, etc. Make sale orders encoding easier and error-proof."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kämpar du med en komplex produktkatalog? Prova Produktkonfiguratorn för att "
|
||
|
"hjälpa försäljningen att konfigurera en produkt med olika alternativ: "
|
||
|
"färger, storlek, kapacitet, etc. Gör inmatning av försäljningsordrar enklare"
|
||
|
" och felfri."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "Terms & Conditions"
|
||
|
msgstr "Allmänna villkor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template__note
|
||
|
msgid "Terms and conditions"
|
||
|
msgstr "Allmänna villkor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Administrator can set default Terms & Conditions in Sales Settings. "
|
||
|
"Terms set here will show up instead if you select this quotation template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Administratören kan sätta standardvillkor i försäljningsinställningarna. "
|
||
|
"Villkor som sätts här visas istället om du väljer denna offertmall."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__prepayment_percent
|
||
|
msgid "The percentage of the amount needed to be paid to confirm quotations."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_template__mail_template_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This e-mail template will be sent on confirmation. Leave empty to send "
|
||
|
"nothing."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Denna e-postmall kommer att skickas vid bekräftelse. Lämna blank utan "
|
||
|
"åtgärd."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_management.field_sale_order_option__is_present
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field will be checked if the option line's product is already present "
|
||
|
"in the quotation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Detta fält kommer att kontrolleras om produktlinjens alternativ redan finns "
|
||
|
"i offerten."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale1_management_0
|
||
|
msgid "Tip: Odoo supports configurable products"
|
||
|
msgstr "Tips: Odoo stödjer konfigurerbara produkter"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:digest.tip,name:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:sale_management.digest_tip_sale_management_1
|
||
|
msgid "Tip: Sell or buy products in bulk with matrixes"
|
||
|
msgstr "Tips: Sälj eller köp produkter i bulk med matriser"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__price_unit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.report_saleorder_document_inherit_sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_portal_content_inherit_sale_management
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Enhetspris"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
msgid "Unit Price:"
|
||
|
msgstr "Enhetspris:"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_option__uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_line__product_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_management.field_sale_order_template_option__uom_id
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Måttenhet"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_form_quote
|
||
|
msgid "UoM"
|
||
|
msgstr "Måttenhet"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_management.sale_order_template_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use templates to create polished, professional quotes in minutes.\n"
|
||
|
" Send these quotes by email and let your customers sign online.\n"
|
||
|
" Use cross-selling and discounts to push and boost your sales."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Använd mallar för att skapa fina, professionella offertförslag inom minuter.\n"
|
||
|
"Skicka dessa offertförslag via e-post och låt dina kunder signera online.\n"
|
||
|
"Använd korsförsäljning och rabatter för att driva och öka dina försäljningar."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_option.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot add options to a confirmed order."
|
||
|
msgstr "Du kan inte utöka en bekräftad order."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template_line.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the type of a sale quote line. Instead you should delete "
|
||
|
"the current line and create a new line of the proper type."
|
||
|
msgstr "Du kan inte ändra typ på en offert rad"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your quotation contains products from company %(product_company)s whereas your quotation belongs to company %(quote_company)s. \n"
|
||
|
" Please change the company of your quotation or remove the products from other companies (%(bad_products)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ditt erbjudande innehåller produkter från företaget %(product_company)s medan ditt erbjudande tillhör företaget %(quote_company)s. \n"
|
||
|
" Var god ändra företaget för ditt erbjudande eller ta bort produkterna från andra företag (%(bad_products)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your template cannot contain products from multiple companies."
|
||
|
msgstr "Din mall kan inte innehålla produkter från flera företag."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_management/models/sale_order_template.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your template contains products from company %(product_company)s whereas your template belongs to company %(template_company)s. \n"
|
||
|
" Please change the company of your template or remove the products from other companies."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Din mall innehåller produkter från företaget %(product_company)s medan din mall tillhör företaget %(template_company)s. \n"
|
||
|
" Vänligen ändra företaget för din mall eller ta bort produkterna från andra företag."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "days"
|
||
|
msgstr "dagar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_management
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_management.sale_order_template_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Standard Consultancy Package"
|
||
|
msgstr "t.ex. Standardkonsultpaket"
|